| Doesn't matter; the Bureau wouldn't let you get away with that unless you were something special. | Бюро не позволили бы тебе так одеваться, если бы ты не был особенным. |
| So let's say I'm approached about leaving the law firm, and joining a small start-up firm, right? | Скажем, мне предложили покинуть юридическую фирму, и присоединиться к маленькой начинающей фирме, так? |
| I am sorry, but if you had let the relationship continue, she might have found other things that she'd appreciate about you just as much. | Извини, но если бы ты позволил этим отношениям продолжиться она, возможно, нашла бы другие твои черты которые понравились бы ей так же сильно. |
| Corporate clinics are legally required to let parents remotely monitor their children from anywhere, right? | Корпоративные клиники обязаны предоставлять родителям возможность наблюдать за ребёнком удалённо, так? |
| All right, let's do this. | Ладно, так давайте Который из вас, Даг? |
| He pretended to be spooked by me and diaz In the parking lot to make sure that We let you go to the next meeting by yourself. | Он притворился, что мы с Диаз напугали его там, на парковке, чтобы сделать так, чтоб мы пустили тебя на следующую встречу одного. |
| So let's keep it that way, okay? | Так что пусть все так и будет, хорошо? |
| Now, we can't move unilaterally, so... let's reach out to NATO and our other allies in the region, see if we can build a coalition. | Мы не можем действовать самостоятельно, так что... давайте свяжемся с НАТО и другими союзниками в регионе, может, удастся создать коалицию. |
| How can they let him get away like this? | И они дадут ему так легко уйти? |
| Well, we tried to, but he just seemed confused so I let him go to sleep. | Ну, мы пытались, но он так и не смог в этом разобраться, так что я отправила его спать. |
| If we want that work resumes, let's go. | Так быстро? Конечно, если мы хотим, чтобы фабрика не простаивала! |
| So, let's get cracking? | Так что забираем и делаем ноги. |
| He's like the woman who got Chen, so if he does come back, you can't let him touch you. | Он как та женщина, свалившая Чена, так что если он вернётся, не дай, чтобы он тебя коснулся. |
| So let's snap one off, all right? | Так что один снимочек, ладно? |
| All right, guys, let's not get discouraged, okay? | Так, парни, не будем опускать руки, хорошо? |
| Okay, well, I've never even seen you study a lick, so let's just see if you get in. | Хорошо, я не помню, чтобы ты пёкся о своей фигуре, так что посмотрим, что у тебя получится. |
| What would he never let you have all those times you begged? | О чём ты столько раз умолял его, но он так тебе и не разрешал? |
| We can't let those things off here! | Мы не можем просто так оставить здесь эти штуки. |
| All right, Jackie, so let's start off looking at new tires, then after lunch, you can help me pick out an obnoxiously loud car stereo. | Ладно, Джеки, так что давай начнём обзор новых шин, потом после обеда, ты можешь помочь мне выбрать противно громкое стерео. |
| But I still love her so And I'll never let her go | Но я её так сильно люблю что никогда не отпущу. |
| We can't let that happen! | Мы не можем вот так сидеть! |
| So you just let this happen now, Gracie, okay? | Так что просто не мешай, ладно, Грейси? |
| You know if your father were alive and saw you here sitting with me let's say he'd have a word with me about this. | Если б твой отец был жив, и увидел тебя здесь, сидящим со мной... Скажем так, он бы не стал попусту со мной болтать об этом. |
| That's right, baby, let it out, come on. | Вот так, малышка, давай, давай. |
| Right everybody, round the table, come on, let's eat. | Так, все за стол, давайте кушать! |