Примеры в контексте "Let - Так"

Примеры: Let - Так
Doesn't matter; the Bureau wouldn't let you get away with that unless you were something special. Бюро не позволили бы тебе так одеваться, если бы ты не был особенным.
So let's say I'm approached about leaving the law firm, and joining a small start-up firm, right? Скажем, мне предложили покинуть юридическую фирму, и присоединиться к маленькой начинающей фирме, так?
I am sorry, but if you had let the relationship continue, she might have found other things that she'd appreciate about you just as much. Извини, но если бы ты позволил этим отношениям продолжиться она, возможно, нашла бы другие твои черты которые понравились бы ей так же сильно.
Corporate clinics are legally required to let parents remotely monitor their children from anywhere, right? Корпоративные клиники обязаны предоставлять родителям возможность наблюдать за ребёнком удалённо, так?
All right, let's do this. Ладно, так давайте Который из вас, Даг?
He pretended to be spooked by me and diaz In the parking lot to make sure that We let you go to the next meeting by yourself. Он притворился, что мы с Диаз напугали его там, на парковке, чтобы сделать так, чтоб мы пустили тебя на следующую встречу одного.
So let's keep it that way, okay? Так что пусть все так и будет, хорошо?
Now, we can't move unilaterally, so... let's reach out to NATO and our other allies in the region, see if we can build a coalition. Мы не можем действовать самостоятельно, так что... давайте свяжемся с НАТО и другими союзниками в регионе, может, удастся создать коалицию.
How can they let him get away like this? И они дадут ему так легко уйти?
Well, we tried to, but he just seemed confused so I let him go to sleep. Ну, мы пытались, но он так и не смог в этом разобраться, так что я отправила его спать.
If we want that work resumes, let's go. Так быстро? Конечно, если мы хотим, чтобы фабрика не простаивала!
So, let's get cracking? Так что забираем и делаем ноги.
He's like the woman who got Chen, so if he does come back, you can't let him touch you. Он как та женщина, свалившая Чена, так что если он вернётся, не дай, чтобы он тебя коснулся.
So let's snap one off, all right? Так что один снимочек, ладно?
All right, guys, let's not get discouraged, okay? Так, парни, не будем опускать руки, хорошо?
Okay, well, I've never even seen you study a lick, so let's just see if you get in. Хорошо, я не помню, чтобы ты пёкся о своей фигуре, так что посмотрим, что у тебя получится.
What would he never let you have all those times you begged? О чём ты столько раз умолял его, но он так тебе и не разрешал?
We can't let those things off here! Мы не можем просто так оставить здесь эти штуки.
All right, Jackie, so let's start off looking at new tires, then after lunch, you can help me pick out an obnoxiously loud car stereo. Ладно, Джеки, так что давай начнём обзор новых шин, потом после обеда, ты можешь помочь мне выбрать противно громкое стерео.
But I still love her so And I'll never let her go Но я её так сильно люблю что никогда не отпущу.
We can't let that happen! Мы не можем вот так сидеть!
So you just let this happen now, Gracie, okay? Так что просто не мешай, ладно, Грейси?
You know if your father were alive and saw you here sitting with me let's say he'd have a word with me about this. Если б твой отец был жив, и увидел тебя здесь, сидящим со мной... Скажем так, он бы не стал попусту со мной болтать об этом.
That's right, baby, let it out, come on. Вот так, малышка, давай, давай.
Right everybody, round the table, come on, let's eat. Так, все за стол, давайте кушать!