Примеры в контексте "Let - Так"

Примеры: Let - Так
Now, let's show corporate that we're a lean, mean Buy More machine. Так. Давайте покажем корпоративному оценщику что мы точный, превосходный "Бай Мор"-механизм.
Don't let her make you feel bad. Матильда, не огорчайся ты так.
Here, let's wait here a second and see if our future selves show up and tell us to destroy it. Так, подождём тут и узнаем, появятся ли будущие мы, чтобы сказать нам его уничтожить.
How could you let it get this ingrown? Как ты мог дать ему так врасти?
So let's get Agent Keen transferred, shall we? Ну так давайте отвезем агента Кин?
Yes, and let's keep it that way. Да, и пусть так и останется.
You know Lu wants to do zucchini flowers on special now that the frost is gone, so let's be ready when they come in. Знаешь, сейчас когда заморозки закончились, Лу хочет цветки цукини, так что, давайте будем к этому готовы.
Okay, Cruz, Mouch, let's get cribbing set up on the driver's side. Так, Круз, Мауч, ставьте распорки со стороны водителя.
Okay, come on, let's go, we're having dinner like I planned. Ладно, давай, пошли, мы поужинаем так, как я запланировала.
Sure, I let people believe that was the case, so as to maintain my power. Конечно, я позволил всем думать, что так и было, чтобы укрепить свою власть.
Right, we can't let this one go cold on us, so chase all your snouts. Хорошо, мы не можем позволить себе расслабиться, так что продолжайте расследование.
The F.A.S.T. was clear, so... let's order some more tests just to be sure. УЗИ ничего не показало, так что... закажем еще некоторые анализы, чтобы наверняка.
It's not really a good story, Dad, so let's just... Папа, история не самая интересная, так что может...
I saw him drop some off this morning, so let's have it. Я видела, как он приходил утром, так что поторопитесь.
I let my feelings get in the way because I so much want Hayley to pull through. Потому что так хочу, чтобы Хейли справилась.
So let's get those legs working double-time. Так, что двигаем ногами в два раза быстрее!
All right, let's break down the hide and didi out of here. Так, придется покинуть укрытие и тикать отсюда.
Okay, well, let her know that if there's anything that we can do... Так, ты только скажи ей, что если от нас что-то требуется...
Anyway, I just want to let you know that I'm all alone out there parking cars, so things might be a little slow. Я хотел сказать, что я на парковке один, так что работа может затянуться.
don't let him see your face. вы имеете дело с Кирой. так что будьте особо осторожны при аресте.
Anyway, what we ought do is make a decision right now... not to let Dad get in the middle of our relationship anymore. Как бы то ни было, что мы должны сделать, так это принять сейчас решение не давать папе вставать больше между нами.
Exactly. So, next time Jason does something mean, you just use that strength and just let it go. Так что, в следующий раз, когда Джейсон сделает гадость, просто используй эту силу, выпусти ее.
And from what I've seen, don't ever let them call you that. И, судя по тому, что я видел, никогда не позволяйте им вас так называть.
He still has some terrible hold over me. I wish it were not so, but he will not let go. Он все еще обладает ужасной властью надо мной и я бы хотела освободиться, но просто так он меня не отпустит.
Well, let's just say the score's Hal two, mall rats zero. Ну, скажем так, Хэл выиграл со счётом два-ноль.