Now, let's show corporate that we're a lean, mean Buy More machine. |
Так. Давайте покажем корпоративному оценщику что мы точный, превосходный "Бай Мор"-механизм. |
Don't let her make you feel bad. |
Матильда, не огорчайся ты так. |
Here, let's wait here a second and see if our future selves show up and tell us to destroy it. |
Так, подождём тут и узнаем, появятся ли будущие мы, чтобы сказать нам его уничтожить. |
How could you let it get this ingrown? |
Как ты мог дать ему так врасти? |
So let's get Agent Keen transferred, shall we? |
Ну так давайте отвезем агента Кин? |
Yes, and let's keep it that way. |
Да, и пусть так и останется. |
You know Lu wants to do zucchini flowers on special now that the frost is gone, so let's be ready when they come in. |
Знаешь, сейчас когда заморозки закончились, Лу хочет цветки цукини, так что, давайте будем к этому готовы. |
Okay, Cruz, Mouch, let's get cribbing set up on the driver's side. |
Так, Круз, Мауч, ставьте распорки со стороны водителя. |
Okay, come on, let's go, we're having dinner like I planned. |
Ладно, давай, пошли, мы поужинаем так, как я запланировала. |
Sure, I let people believe that was the case, so as to maintain my power. |
Конечно, я позволил всем думать, что так и было, чтобы укрепить свою власть. |
Right, we can't let this one go cold on us, so chase all your snouts. |
Хорошо, мы не можем позволить себе расслабиться, так что продолжайте расследование. |
The F.A.S.T. was clear, so... let's order some more tests just to be sure. |
УЗИ ничего не показало, так что... закажем еще некоторые анализы, чтобы наверняка. |
It's not really a good story, Dad, so let's just... |
Папа, история не самая интересная, так что может... |
I saw him drop some off this morning, so let's have it. |
Я видела, как он приходил утром, так что поторопитесь. |
I let my feelings get in the way because I so much want Hayley to pull through. |
Потому что так хочу, чтобы Хейли справилась. |
So let's get those legs working double-time. |
Так, что двигаем ногами в два раза быстрее! |
All right, let's break down the hide and didi out of here. |
Так, придется покинуть укрытие и тикать отсюда. |
Okay, well, let her know that if there's anything that we can do... |
Так, ты только скажи ей, что если от нас что-то требуется... |
Anyway, I just want to let you know that I'm all alone out there parking cars, so things might be a little slow. |
Я хотел сказать, что я на парковке один, так что работа может затянуться. |
don't let him see your face. |
вы имеете дело с Кирой. так что будьте особо осторожны при аресте. |
Anyway, what we ought do is make a decision right now... not to let Dad get in the middle of our relationship anymore. |
Как бы то ни было, что мы должны сделать, так это принять сейчас решение не давать папе вставать больше между нами. |
Exactly. So, next time Jason does something mean, you just use that strength and just let it go. |
Так что, в следующий раз, когда Джейсон сделает гадость, просто используй эту силу, выпусти ее. |
And from what I've seen, don't ever let them call you that. |
И, судя по тому, что я видел, никогда не позволяйте им вас так называть. |
He still has some terrible hold over me. I wish it were not so, but he will not let go. |
Он все еще обладает ужасной властью надо мной и я бы хотела освободиться, но просто так он меня не отпустит. |
Well, let's just say the score's Hal two, mall rats zero. |
Ну, скажем так, Хэл выиграл со счётом два-ноль. |