| Well, then let's get this antique on the roadshow. | Ну так давайте зажжём на этом антиквариате! |
| Is that why it's so hard to let go of the apartment? | Поэтому тебе так сложно расстаться с квартирой? |
| And anyway let's be serious, what do you fear? | Так или иначе, давайте быть серьезными, чего Вы боитесь? |
| So his greeting was not particularly warm, but they did say, well, OK - let's hear your questions on your survey. | Так что его не очень-то тепло приветствовали, но сказали: Ну, ладно, давай, задавай свои вопросы. |
| Now let's not dissolve into threats, all right? | Так, давайте не распыляться на угрозы. |
| But let's declare today as the day we stop the pity party. | Так давайте объявим сегодняшний день, как день, когда мы перестанем жалеть себя. |
| Well, then let's hope Two Shows does as he's told. | Что ж, будем надеяться, что Ту Шотс поступит так, как сказал. |
| So don't blame me if you let a boy scout with an archery badge crash his party. | Так что не вините меня, что бойскаут в костюме лучника испортил ему вечеринку. |
| So let's just wait five minutes and... | так что просто подождем пять минут и... |
| And if they were that dangerous they wouldn't let the Italians ride them. | Если бы всё было так страшно, итальянцы бы на них не ездили. |
| Your girl naturally won't look at you if you let her down, sir, by losing your beauty. | Девчонка, ясно, и глядеть на тебя не захочет если ты так с ней поступишь - всей красоты лишишься. |
| Well, let's just say the convention wasn't as boring as I thought it would be. | Скажем так, съезд оказался не таким скучным, как я ожидала. |
| I just got out of something, so let's make it drinks. | Я только что разорвал отношения, так что просто сходим в бар. |
| So let's start talking about that. | Так что давайте начнем о нем говорить |
| So grab whatever you need, and let's get out of here, or else will have died for nothing. | Так что хватай всё необходимое, и давай убираться отсюда, или его смерть окажется напрасной. |
| All right, guys, let's finish this housekeeping and get her off the table. | Так, народ, давайте заканчивать осмотр, и начнём зашивать её. |
| And if something doesn't add up, you just don't let go. | И если что-то не сходится, ты просто так не успокоишься. |
| I know it must be tough to think of his final days that way, but let it go, Will. | Я знаю, что жестоко так думать о его последних днях, но, Уилл, позволь этому уйти. |
| How could we let it get this far? | Как мы могли позволить этому зайти так далеко? |
| So let's not be too hasty because this doesn't have to be about your husband. | Так что давай не будем спешить потому что это не должно касаться твоего мужа. |
| So let's just sit quietly and pretend we're reading something until we're really sure that old Commandant Snyder's gone. | Так давайте будем просто сидеть тихо и притворяться, что читаем... пока не убедимся, что этот старый Комендант Шнайдер действительно ушел. |
| We can't let the hard-working nanny finish her supper? | Мы так и не дадим нашей заботливой няне доесть? |
| So you let him off the weapons charge? | Так вы сняли с него обвинение в хранении оружия? |
| So, Dr. Susman, let's just call this field trip what it was... a huge success. | И так, Др. Сасманн, давайте назовём эту экскурсию, большим успехом. |
| Ordinarily I'd say no, but that adult kickball league is coming in for drinks, so let's get out of here. | Раньше я бы отказался, но лига взрослого кикбола пришла пропустить пару стаканов, так что давайте сваливать. |