Примеры в контексте "Let - Так"

Примеры: Let - Так
Okay, so the area that you want to bring out more, you let the light on through the hole just a little more. Так вот, на тот участок, который ты хочешь выделить, ты светишь через дырочку немного дольше.
Okay, folks, let's see if she's still hungry after already eating today. Так, народ, а сейчас узнаем голодна ли она, ведь она уже сегодня ела.
I feel like that's not more important, but I like the energy that we have, so let's hear it. Мне не кажется, что это важнее, но мне нравится наш настрой, так что выкладывай.
That's all right, let him think that. Ну хорошо, я так не думаю.
Well, I'm cutting the sketch because I don't like it, but I don't think anybody's going to a funeral, so let's relax. Я хочу убрать скетч, потому что он мне не нравится, это уже не забота, так что расслабься.
I don't expect you to understand why this is so important to us, but I can't let you stop me this time. Я не жду от тебя понимания того, почему для нас это так важно, но в этот раз, я не позволю тебе меня остановить.
Well, if you want romance, then let's have romance! Ладно, если ты хочешь романтики, так давай устроим романтику!
We don't even know if they were in there for sure, so let's wait until we do know. Мы даже не уверены, что они там были, так давай подождем, пока все не разузнаем.
The mine in which you've found that big gold nugget you had around your neck and that you shamefully let get stolen. Но как же, шахта, где ты достал тот красивый большой самородок, что висел у тебя на шее и который у тебя так бессовестно украли.
So, let's just do what you wanted to do, and just run off and get married. Так что... давай просто сделаем так, как ты хочешь, сбежим и поженимся.
All right, well let's just figure out what we have to do to get out of here, because I don't want to spend another minute in this town. Так, давайте решим, что нам сделать, чтобы выбраться отсюда, потому что я не хочу больше оставаться ни на минуту в этом городе.
If you're so certain of everything, - let's do it, you and me. Если ты так в себе уверен, то давай, ты и я.
Okay, look, obviously, we don't really know these people, so let's keep things fun and positive and celebratory, and merger-y. Так, ладно, очевидно, что мы не знаем этих людей, так что пусть всё будет весело, позитивно, празднично и слиятельно.
Okay, well, look, if you want to come in the club, you can throw this away and I'll let you in the club. Значит так, если хочешь пройти в клуб, выбрасывай вот это, и я тебя пропускаю.
Okay, guys, let's show them how barbarians really fight! Так, рёбята! Покажём, как на самом деле дерутся варвары!
So let's take their cashand make them happy, okay? Так давайте возьмем их деньги, и дадим им немного счастья.
So, why would she let her husband go home in the middle of it? Так почему она позволила своему мужу пойти домой во время ограбления?
I'm filling an order for the school, so I should get back to that, but... let's get to know each other better real soon. Я делаю заказ для школы, так что я должен к нему вернуться, но... надеюсь, у нас будет возможность узнать друг друга получше.
So, let's just go back to sleep, okay? Так что, давай просто дальше будем спать.
As you've had such bad luck with the others... I'll let you go a little of the way. И раз тебе так не повезло с другими - я разрешу тебе зайти чуть-чуть дальше.
I'll never let you sell the land that meant so much to my mother! Я никогда не позволю тебе продать землю, которая так много значила для моей матери!
Excellent delay tactic while the mind whirs, Searching for the right lie, but it insults my intelligence, Natalie, so let's try again. Отличная тактика промедления, пока разум молчит, поиск подходящей лжи, но это оскорбляет мою порядочность, так что, Натали, давай попробуем ещё раз.
She knew how bad you wanted it, so she just held her breath and let you play. Она знала, как сильно ты этого хотел, так что она просто замирала, когда ты играл.
I seem to be the only one acting like a real NCIS agent in this room, and we have work to do, so let's do it. Похоже, я единственный в этой комнате веду себя как агент морской полиции, и нам нужно работать, так что... за дело.
Guys, I can't let Long see me this way, okay? Так, ясно, что Лонгу не нужно меня видеть.