Примеры в контексте "Let - Так"

Примеры: Let - Так
All right, Gideon, let's get ready for take off. Так, Гидеон, приготовиться к отправлению.
So don't let Snapper or anyone else tell you differently. Так что, не дай Снэпперу или кому-либо другому переубедить тебя.
So let's just roll up our sleeves and talk peace. Так что давайте закатаем рукава и обсудим мир.
All righty, Dwighty, let's see how you did. Так, Дуайт, посмотрим, как ты поработал.
All right, let's everybody just stay calm here. Так, давайте-ка не будем создавать конфликт.
So let's not waste any resources on him. Так давай в таком случае не будем тратить на него силы.
They let those people die so they could turn public opinion against the rebels. Они позволили этим людям умереть, так что теперь они могут обратить общественное мнение против повстанцев.
Liberals love to feel guilty, so let's just squeeze as much juice out of those turkeys as we can. Либералам нравится чувствовать вину, так что давай выжмем столько сока из индейки, сколько сможем.
What, you mean you let it go viral. Хочешь сказать, ты так устроил.
So, please, just let it go. Так что, пожалуйста, давай оставим это.
I wasn't going to let him scare people like that. Я не собираюсь стоять и давать ему так пугать людей.
So, listen, let's clear this up. Так, слушайте, давайте начистоту.
And, let's sell some paper. Так, давай продадим немного бумаги.
So let's play a little game to get those secrets out in the open. Так давайте сыграем в маленькую игру, чтобы открыть эти секреты.
So let's take our sweet time. Так что давай наслаждаться каждой секундой.
So, let's concentrate on the towers and the most direct path. Так что давайте сосредоточимся на вышках и на самом коротком пути.
So... let's make a plan. Так что... давай придумывать план.
I've been honest about it, so let's just... Я был честен насчёт этого, так что...
But he's got medical training, so they let him do his work detail in here. Но у него есть медицинская квалификация, так что он получил рабочий наряд сюда.
Doctors prescribed some infusions, but let's hope for the best. И врачи прописали мне кучу настоек, так что будем надеяться на лучшее.
So let's look at this ceiling and see storytelling gone global. Так давайте же посмотрим на этот потолок и увидим, как история стала глобальной.
I won't let you treat my husband like this. Я не позволю тебе так обращаться с моим мужем.
You're still young, so let's leave all this behind us and head back to the capital. Ты ещё молодой, так что давайте оставим все это позади нас и отправимся обратно в столицу.
Park is surrounded, so let the woman go. Парк окружён, так что отпусти её.
So let's not waste time. Так что давайте не будем терять время.