Примеры в контексте "Let - Так"

Примеры: Let - Так
Well, let's get those satellites pointed in the right direction! Да. Так поверните эти спутники туда, куда надо!
If they were anxious to end it, why not let them? Они так хотели развестись, почему ты им не разрешила?
Well, let's clear the rest of it, shall we? Хорошо, давайте проясним остальное, не так ли?
Your friend drops an emotional bomb like that and you just let him walk away? Твоего друга окатило волной эмоционального расстройства, а ты позволишь ему просто так уйти?
You let him in, didn't you? Ты впустил его, не так ли?
He let you come to the Bluebird, didn't he? Он ведь разрешил вам прийти в Синюю птицу, так?
I can't believe that you just let him walk all over me like that, and he walked all over you. Я не могу поверить, что ты позволил ему обращаться так со мной, и это из-за тебя.
Why, who in the world let Major Briggs loose, Leo? Так, Лио, ну и какая же это зараза освободила майора Бриггса?
and so they let her do the film, and she filmed it. И так они дали ей сделать фильм, и она сняла его.
You know, it's... getting really late, and I have to get ready for my girlfriend's shower, so let's meet tomorrow before you go, and I can give you the money then. Знаешь... становится поздно, а мне нужно приготовиться к девичнику подруги, так что давай встретимся завтра, прежде чем ты уедешь, тогда я смогу отдать тебе деньги.
But I can't let you leave when I am the cause of your misfortune Но я не могу этого допустить так как я чувствую себя виноватой в твоей беде.
Everyone just vote for me, and let's get this over with, okay? Все просто проголосуют за меня, Так что давайте покончим с этим, ладно?
All right, so let the Call of the Wild book report rehearsal begin! Так, начинаем репетицию доклада о книге "Зов природы!"
It's not true, but we don't care, so let's pretend that it is since that's what we're doing anyway. Это не так, но нам всё равно, сделаем вид, раз уж мы этим занимаемся.
comeon, sweetie, let's not talk like that. Пойдем, милая, давай не будем так говорить.
Of course, so let's give him another round of applause! Конечно же, так что давайте ещё раз ему поаплодируем!
And so you just let him walk out of here? И ты просто так его отпустил?
We cut down the tree, we pulled up the roots, but let's just say I'll rest easier when we throw it all on the bonfire. Мы срубили дерево, выдернули корни, но, скажем так, я буду спать спокойнее, когда мы все это сожжем на костре.
Why do you let those boys push you around like that for? Почему ты позволяешь этим парням так шпынять себя?
If you let people walk over you now, they'll walk over you the rest of your life. Если ты позволишь людям так обращаться с собой, то они будут делать это всю жизнь.
So what, we're just supposed to let them execute you For something that you didn't do? Так что, мы только должны позволить им казнить тебя за то чего ты не делал?
So let's go over there and clear her good name. так что пойдем и очистим твое имя.
If Ong Bak is so powerful, why let a thief cut his head off? Если Онг-Бак так силен, то почему он дал воришке отрубить ему голову?
Do you think I'll let you cross my path? Думаешь, я тебе позволю просто так перейти мне дорогу?
Would you let the daughter we do know go on a road trip with your car? Ты бы разрешила нашей дочери поехать так далеко на твоей машине?