So, why don't you go check your e-mail, and if I need your help, I'll let you know. |
Так почему бы тебе не проверить почту, и если мне понадобится твоя помощь, я дам знать. |
Anyway, why would she let anyone in unless it was you? |
Так или иначе, зачем бы она позволила войти кому-то, помимо тебя? |
All right, let's say for argument's sake that that I am in big trouble. |
Так, хорошо, чтобы поддержать беседу, я пожалуй соглашусь, я - в беде. |
Come on, everybody, let's have something to eat. |
Так, все, давайте уже поедим! |
So let's stay out of it, and that's the last time I'm saying that. |
Так что давай держаться от этого подальше, и это последний раз, когда я тебе это говорю. |
Well, why don't we just drive back there and let her out ourselves? |
Так может нам поехать обратно и выпустить ее самим? |
So let's go home, right? |
Может, пивка? - Нет, и так хорошо. |
As much as we tried, let's face it, we're probably too different to make it work, so... |
Как бы мы не старались, надо признать, что мы, наверное, слишком разные, чтобы у нас получилось, так что... |
Wasted, exactly, let's go be that! |
Под хвост, точно, да еще коту, да будет так! |
Charge, since you seem to like maps, I'll let you find the way for the others. |
Заряд. Раз уж тебе так нравятся карты, то тебе и показывать дорогу. |
Well, if you guys love Ichiro and Matsui so much, let's order them both. |
Раз вам так по вкусу Ичиро и Матсуи, давайте закажем и то, и то. |
One night when the duck's head was off he tried to hump my leg and I didn't let him and I should've and I'm sorry. |
Однажды, у утки оторвалась голова и он хотел потрахать мою ногу, а я ему не дал и зря теперь я так жалею. |
There's nothing wrong with me, and I won't, for a second, let you make me think that there is. |
Со мной всё в порядке и ни за что не дам вам заставить меня подумать, что это не так. |
You picked up Doug on Sunday and you let him hide here, didn't you? |
Ты подобрал Дага в воскресенье и позволил ему скрываться там, не так ли? |
I will not let myself say that one second time! |
Я не позволю тебе так говорить! |
So can burgers, which you love reminding me of, So let's not get worked up. I'm not worked up. |
Так же как и гамбургеры, о чем ты так любишь мне напомнить, так что давай не будем накручивать. |
We can't let them have all the fun, now can we? |
Мы не можем позволить им забрать все веселье, не так ли? |
I let you down, didn't I? |
Я подвел тебя, не так ли? |
I should never have let you bring her down here. |
Я так и знал, что не стоило сюда спускаться! |
But let's put it this way - if you deliver that book to Mr. Barrett, he'll have everything he needs to wipe out Vaughn and his ilk completely. |
Но давай представим таким образом - если передашь эту книгу мистеру Барретту, у него будет все, что нужно, для того чтобы стереть в порошок как Вона, так и всю контору. |
I guess you didn't just let your only satellite uplink get torched to the ground! |
Я так полагаю, это не вы только что позволили сжечь дотла ваш единственный спутниковый узел связи! |
'As the shock waves continue across the region and the world, 'this administration has decided 'that it cannot let this appalling act go unanswered. |
Так как возмущение в регионе и в мире ещё не стихло, администрация решила, что не оставит этот ужасный поступок без ответа. |
So I am running - let's see, where is it? |
Так что я побежал... посмотрим, куда же? |
I could call the social worker and let her know that you're not ready, what with your research on miracles - taking up so much of your time. |
Я могу позвонить социальному работнику и дать ей знать, что ты не готов, что с твоими исследованиями чудес, забирающими так много времени... |
She made me promise I wouldn't let you all descend upon her, so just stay where you are. |
Она заставила меня пообещать, что я не скажу вам о том, что ей хуже, так что оставайтесь на месте. |