Примеры в контексте "Let - Так"

Примеры: Let - Так
So, why don't you go check your e-mail, and if I need your help, I'll let you know. Так почему бы тебе не проверить почту, и если мне понадобится твоя помощь, я дам знать.
Anyway, why would she let anyone in unless it was you? Так или иначе, зачем бы она позволила войти кому-то, помимо тебя?
All right, let's say for argument's sake that that I am in big trouble. Так, хорошо, чтобы поддержать беседу, я пожалуй соглашусь, я - в беде.
Come on, everybody, let's have something to eat. Так, все, давайте уже поедим!
So let's stay out of it, and that's the last time I'm saying that. Так что давай держаться от этого подальше, и это последний раз, когда я тебе это говорю.
Well, why don't we just drive back there and let her out ourselves? Так может нам поехать обратно и выпустить ее самим?
So let's go home, right? Может, пивка? - Нет, и так хорошо.
As much as we tried, let's face it, we're probably too different to make it work, so... Как бы мы не старались, надо признать, что мы, наверное, слишком разные, чтобы у нас получилось, так что...
Wasted, exactly, let's go be that! Под хвост, точно, да еще коту, да будет так!
Charge, since you seem to like maps, I'll let you find the way for the others. Заряд. Раз уж тебе так нравятся карты, то тебе и показывать дорогу.
Well, if you guys love Ichiro and Matsui so much, let's order them both. Раз вам так по вкусу Ичиро и Матсуи, давайте закажем и то, и то.
One night when the duck's head was off he tried to hump my leg and I didn't let him and I should've and I'm sorry. Однажды, у утки оторвалась голова и он хотел потрахать мою ногу, а я ему не дал и зря теперь я так жалею.
There's nothing wrong with me, and I won't, for a second, let you make me think that there is. Со мной всё в порядке и ни за что не дам вам заставить меня подумать, что это не так.
You picked up Doug on Sunday and you let him hide here, didn't you? Ты подобрал Дага в воскресенье и позволил ему скрываться там, не так ли?
I will not let myself say that one second time! Я не позволю тебе так говорить!
So can burgers, which you love reminding me of, So let's not get worked up. I'm not worked up. Так же как и гамбургеры, о чем ты так любишь мне напомнить, так что давай не будем накручивать.
We can't let them have all the fun, now can we? Мы не можем позволить им забрать все веселье, не так ли?
I let you down, didn't I? Я подвел тебя, не так ли?
I should never have let you bring her down here. Я так и знал, что не стоило сюда спускаться!
But let's put it this way - if you deliver that book to Mr. Barrett, he'll have everything he needs to wipe out Vaughn and his ilk completely. Но давай представим таким образом - если передашь эту книгу мистеру Барретту, у него будет все, что нужно, для того чтобы стереть в порошок как Вона, так и всю контору.
I guess you didn't just let your only satellite uplink get torched to the ground! Я так полагаю, это не вы только что позволили сжечь дотла ваш единственный спутниковый узел связи!
'As the shock waves continue across the region and the world, 'this administration has decided 'that it cannot let this appalling act go unanswered. Так как возмущение в регионе и в мире ещё не стихло, администрация решила, что не оставит этот ужасный поступок без ответа.
So I am running - let's see, where is it? Так что я побежал... посмотрим, куда же?
I could call the social worker and let her know that you're not ready, what with your research on miracles - taking up so much of your time. Я могу позвонить социальному работнику и дать ей знать, что ты не готов, что с твоими исследованиями чудес, забирающими так много времени...
She made me promise I wouldn't let you all descend upon her, so just stay where you are. Она заставила меня пообещать, что я не скажу вам о том, что ей хуже, так что оставайтесь на месте.