Примеры в контексте "Let - Так"

Примеры: Let - Так
But I turned down Marshall's offer, but he wouldn't let it go. Но я отверг предложение Маршалла, но он просто так не сдался.
I should have let you surprise me. but I'm too excited. Я бы хотела, чтобы все осталось сюрпризом, но я так взволнована.
Sounds like it's important so I'll let her say it. Похоже, что что-то важное, так что пусть она выговорится.
As far as you running away in July, criticize yourself properly and we'll let you start over as a soldier. Так как ты в июле сбежал с акции, поразмысли над своими ошибками - и мы позволим тебе начать заново в качестве солдата.
Then let's bake them up a little treat. Ну так давай поджарим их, немного удовольствия
They obviously don't want us Here, so let's get out. Нас тут не хотят, так что пошли.
I also had a little afternoon delight with Hodgins, but let's just say it's not really his thing. Я так же днём получила немного удовольствия с Ходжинсом, но давай просто скажем, что это не его идея.
Why do you let them kill you like this? Почему вы позволяете себя вот так убивать?
What - so you just let uourself in? Так ты просто... разрешил себе войти?
Well, let's just put it this way - someone's going to get hurt. Что ж, скажем так кому-то будет больно.
These bullets can cut halfway through an apartment building, so let's get these cowboys off the street before more innocent people die. Эти пули могут пройти сквозь половину здания, так что, давайте уберём этих ковбоев с улиц до того, как умрут ещё невинные люди.
let's say they appreciate people my size. Скажем так, они ценят людей моего размера.
I couldn't let it go. Я не могу оставить это просто так
Well, let's just say I'm in containment of threats. Ну, скажем так, я занимаюсь предовращением угроз
So I decided to teach him a lesson And let him think his bike was stolen. Так что я решил преподать ему урок: пусть думает, что его велик украли.
When you love something that much, you can't just let it go. Когда ты так сильно что-то любишь, нельзя так просто сдаваться.
Well, if that's the way it is, let's go. Хорошо. Раз он так хочет - идемте.
At my desk, okay, so just put in the earplug and let's do this. За своим столом, хорошо, так что просто вставь в ухо передатчик и мы сделаем это.
But you are my ride, so let's go. Но мы приехали на твоей машине, так что идем.
This is Rick Devarro we're dealing with, so let's be ready for anything. Мы имеем дело с Риком Деварро, так что будем готовы к чему угодно.
Well, let's just say, she got what she deserved. Она, скажем так, получила по заслугам.
Why not let Grandfather help you? Так почему не позволить дедушке тебе помочь?
We're quits, and if Tattaglia agrees... then I'm willing to let things go on the way they were before. Мы квиты, и Таттаглия согласен... я предлагаю позволить делам идти так, как они шли до этого.
I wouldn't let you ride in my trunk smelling like that. Я тебя не пущу с свою машину, если ты будешь так вонять.
Couldn't look after myself, let alone two babies, so... I gave 'em up. Я и о себе то не могла позаботиться, а остаться одной с двумя детьми... так что я их отдала.