But I turned down Marshall's offer, but he wouldn't let it go. |
Но я отверг предложение Маршалла, но он просто так не сдался. |
I should have let you surprise me. but I'm too excited. |
Я бы хотела, чтобы все осталось сюрпризом, но я так взволнована. |
Sounds like it's important so I'll let her say it. |
Похоже, что что-то важное, так что пусть она выговорится. |
As far as you running away in July, criticize yourself properly and we'll let you start over as a soldier. |
Так как ты в июле сбежал с акции, поразмысли над своими ошибками - и мы позволим тебе начать заново в качестве солдата. |
Then let's bake them up a little treat. |
Ну так давай поджарим их, немного удовольствия |
They obviously don't want us Here, so let's get out. |
Нас тут не хотят, так что пошли. |
I also had a little afternoon delight with Hodgins, but let's just say it's not really his thing. |
Я так же днём получила немного удовольствия с Ходжинсом, но давай просто скажем, что это не его идея. |
Why do you let them kill you like this? |
Почему вы позволяете себя вот так убивать? |
What - so you just let uourself in? |
Так ты просто... разрешил себе войти? |
Well, let's just put it this way - someone's going to get hurt. |
Что ж, скажем так кому-то будет больно. |
These bullets can cut halfway through an apartment building, so let's get these cowboys off the street before more innocent people die. |
Эти пули могут пройти сквозь половину здания, так что, давайте уберём этих ковбоев с улиц до того, как умрут ещё невинные люди. |
let's say they appreciate people my size. |
Скажем так, они ценят людей моего размера. |
I couldn't let it go. |
Я не могу оставить это просто так |
Well, let's just say I'm in containment of threats. |
Ну, скажем так, я занимаюсь предовращением угроз |
So I decided to teach him a lesson And let him think his bike was stolen. |
Так что я решил преподать ему урок: пусть думает, что его велик украли. |
When you love something that much, you can't just let it go. |
Когда ты так сильно что-то любишь, нельзя так просто сдаваться. |
Well, if that's the way it is, let's go. |
Хорошо. Раз он так хочет - идемте. |
At my desk, okay, so just put in the earplug and let's do this. |
За своим столом, хорошо, так что просто вставь в ухо передатчик и мы сделаем это. |
But you are my ride, so let's go. |
Но мы приехали на твоей машине, так что идем. |
This is Rick Devarro we're dealing with, so let's be ready for anything. |
Мы имеем дело с Риком Деварро, так что будем готовы к чему угодно. |
Well, let's just say, she got what she deserved. |
Она, скажем так, получила по заслугам. |
Why not let Grandfather help you? |
Так почему не позволить дедушке тебе помочь? |
We're quits, and if Tattaglia agrees... then I'm willing to let things go on the way they were before. |
Мы квиты, и Таттаглия согласен... я предлагаю позволить делам идти так, как они шли до этого. |
I wouldn't let you ride in my trunk smelling like that. |
Я тебя не пущу с свою машину, если ты будешь так вонять. |
Couldn't look after myself, let alone two babies, so... I gave 'em up. |
Я и о себе то не могла позаботиться, а остаться одной с двумя детьми... так что я их отдала. |