Примеры в контексте "Let - Так"

Примеры: Let - Так
You let him see the photo on purpose, didn't you? Вы дали ему увидеть фото специально, не так ли?
If you declare me the rightful ruler of this land, I will let you, the dwarfs, and your so-called prince escape back to the sheep farm he once called home. Если ты объявишь меня законным правителем, я позволю тебе, гномам и так называемому принцу вернуться на ферму, которая когда-то была его домом.
Drank a cup in '93, he still had not let go! Выпил чашечку в 93-м, так до сих пор не отпускает!
I don't know what to think, because Alec was let off, so, some people obviously think he's innocent. Я не знаю что думать, так как Алека выпустили, некоторые люди очевидно думают, что он не виновен.
See, Phoebe just wanted you to play with us, and you've been so nice to let her stay, and... Видишь ли, Фиби просто хотела поиграть с нами, а ты был так мил, что позволил ей остаться, и...
Every time I come in to kiss you, I see my own reflection, and let's face it, I'm not as young as I used to be. Каждый раз, когда я наклоняюсь поцеловать тебя, я вижу своё отражение, и, давай признаем, я не так молод, как был когда-то.
So I'm just supposed to let everyone waltz right out of here, unpunished? Так я просто должен позволить всем уйти безнаказанными?
So let's sit back and enjoy Jane Jensen's "Luv Song." Так что просто посидим и насладимся песней Джейн Дженсен.
Well, whoever "they" are, let's hope they're wrong. Кто бы так ни говорил, будем надеяться, что "они" ошибаются.
Now, let's talk about that shaved head idea. Так что это за идея побриться наголо?
So let's leave everything the way it is? Значит, пусть все остается так, как есть?
The one who got kicked out of the program, the one who was so afraid to let everyone down that I cheated. Меня выгнали с курса, и я так боялся всех подвести, что сжульничал.
I'm not saying that it will, but let's just say I wouldn't be shocked. Я не утверждаю, что так будет, но скажу, что не буду шокирована.
Well, basically, what they're asking is for us to let them be more responsible, right? Хорошо, в основном, они просят чтобы мы позволили им быть более ответственными, так?
Y-You can't just let them just walk out of here! Что, вот так позволите им уйти?
Heart's easiest to see, easiest to fix, so let's start tre. Сердце легче увидеть, легче вылечить, так что давайте начнем оттуда.
Child Welfare let kids get away with that, well, they wouldn't need those nice foster homes, and that would make them sad. Если бы Социальная защита детей разрешала бы детям так их обманывать, ну, тогда у них не было бы этих замечательных приемных домов, и это бы их огорчило.
Well, if he checks out, let's make room, okay? Так, если у него все в порядке, освободите место, хорошо?
So, let's make her feel welcome, all right? Так что, окажем ей теплый прием, хорошо?
We know you let Carl into Boyd's room, so you know where Markham's got Ava Crowder. Нам известно, что ты провёл Карла в палату Бойда, так что ты знаешь, где Маркэм держит Эйву.
I don't think I like that for him, right now, so let's... Я не думаю, что прямо сейчас ему это понравится, так что давайте...
let's celebrate, have a drink. Так что...? Давай отметим.
Yes, I did, please let's go. Да, так и было! Пожалуйста, идем!
Does the CIA let you just leave like that? ЦРУ оставило тебя вот так просто жить дальше?
So let's make this a date night, shall we? Так что давай сделаем ночь свиданий, а?