Примеры в контексте "Let - Так"

Примеры: Let - Так
I'm sick of being stuck here, so let's go across the street to the drug store. Меня уже тошнит от этого места, так что мы пойдём в аптеку через дорогу.
So, come on, let's try this again for real this time. Так что давай, попробуй еще раз, теперь по-настоящему.
I just... let you think what you wanted to think. Я просто позволяла тебе думать так, как тебе хотелось.
So, you be quiet... I let you have a bucket. Так что, если будете потише, я дам вам ведро.
So why would a label let their artist work on the cheap? Так почему компания будет разрешать работать своим артистам за дешево?
But starting out as a woman in a big law firm 30 years ago, let's just say I empathize. Но так как я начинала, будучи женщиной в большой юридической фирме 30 лет назад, скажем так, я тебе сочувствую.
We both like dancing, so let's go dancing in Cuba! Нам обоим нравится танцевать, так что давай поедем и потанцуем на Кубе!
We can't let Rayna see her... so you need to take out her bodyguards and I'll deal with her. Мы не можем позволить Райна увидеть ее... так что вам нужно, чтобы принять его телохранителей, и я буду иметь дело с ним.
Did Irisa let you coddle her like this? Ириса позволяла тебе так с собой нянчиться?
Because we let Ali treat you like that? Потому что мы позволяли Элисон так обращаться с тобой?
And there's nothing more you can do, so let's take a look at that arm. Вы ему больше ничем не поможете, так что давайте осмотрим вашу руку.
Now, I don't have to tell you he's here at great personal risk, so let's make this quick. Мне не нужно говорить вам, что он сильно рискует находясь тут, так что давайте быстро.
So why did she let you in? Так почему же она впустила вас?
All right, the ward and the hallway are clear, so let's seal it off. Так, палата и коридор чисты, так что можно запечатывать.
So let's do it again. Так что тебе играть не надо.
So let's hear no more about it. Так что давайте не будем больше об этом, а?
Don't let it happen a third. Сделай так, чтобы третьего раза не было.
Then let's put on a great show. Так пусть это будет целый спектакль!
So you let one of them kill the boy. Так вы дали одному из них убить мальчика?
You can't let it get you down. Да, мы не для того так много работали.
There's no harm done so let's go and have some tea. Никто пока не пострадал, так что пойдемте выпьем чаю.
Good news - your Mum's really keen for us to get started, so let's kick off. Хорошие новости - твоя мама очень хочет, чтобы мы начали, так что давай сделаем это.
I'm sorry that I talked to you the way I did when we were talking about Jabbar, and I won't let it happen again. Извините меня, что я так с вами разговаривал, когда мы обсуждали Джаббара, этого больше не повторится.
Okay, doc, this dinner is a big deal for lavon, so let's just try and relax, have fun. Так, док, этот ужин много значит для Левона, так что давай постараемся расслабиться и повеселиться.
You've got to let them go, haven't you? Тебе придется позволить ей уйти, так?