How come you let him go and not me? |
А ВЫ ПОСПЕШИТЕ КАК ЭТО ТАК, МОЕГО СЛУГУ ОТПУСКАЕТЕ, А МЕНЯ НЕТ? |
Well, let's just say one should never put up one's livelihood as collateral when holding two pairs and a queen. |
Ну, скажем так, никогда не следует выставлять средства к жизни в качестве залога, когда удерживаешь две пары и даму. |
Well, let's see what this poor wretch can tell us that we don't already know. |
Так, давайте посмотрим что несчастный может нам рассказать из того, что мы уже не знаем. |
I'm not going to let you off the hook like this. |
Я не дам тебе так просто отвертеться. |
But having said that, let's go to your marks. |
Но так или иначе, встаём на отметки. |
You practically get killed trying to get your car back and then you let him have it. |
Ты чуть не погиб, пытаясь вернуть свою машину, ...а теперь отдал ее просто так. |
You can't let our daughter go off with a... a... |
Она не должна так уезжать с этим президентом республики. |
All right, let's not get hung up on the furnace. |
Так, ну не будем уже цепляться к котельной. |
You have to let them think that, right? |
Позволь им и дальше так думать, хорошо? |
If you have so many people who can do that, then let's hear who they are. |
Если так много людей может это сделать, назови мне их имена. |
Get on a plane and leave D.C. While I can still let you. |
Так, прямо сейчас все бросают текущие дела. |
All right, now - look, let's stay focused, man, because, see, I want to make sure I get this. |
Так, ладно... слушай, давай сосредоточимся, мужик, а то я хочу удостовериться, что верно всё понимаю. |
So let's all come up with three potential escapades, and meet in an hour to pitch. |
И так, давай придумаем три самые крутые шалости и встретимся через час обсудить их. |
Harry, let's go over your sources again. |
А раз уже они так сделали, то всё по-честному. |
This is a criminal act and I do not intend to let the matter stand. |
Учтите, что это наказуемое деяние, и я так этого дела не оставлю. |
I can't just sit here and let you dump all over my heritage |
Я не позволю тебе вот так сидеть и оскорблять моё происхождение. |
So we just let them sell drugs? |
Так что, просто позволим им продавать наркотики? |
Too much money to be made off that vamper juice for me to let you get rid of it. |
Слишком много денег можно заработать на вампирском соке, чтоб я позволил вам вот так его выбросить. |
I didn't want to let the town down with the press here and all... so I just did it myself. |
Я не хотел подвести город, здесь пресса и все такое, так что я решил сделать это сам. |
I won't let him run away so easily. |
Я не допущу, чтобы они так просто сбежали. |
That's cool. Well, you're up now, baby girl, so let's do some shots. |
Теперь ты проснулась, детка, так что давай хряпнем пару рюмашек. |
My place has many visitors but I try not to let them in because I have a cat of my own. |
В моем доме много постоянных посетителей, но я стараюсь их не впускать, так как у меня есть кошка. |
Morgan: all right, so let's go over this again. |
Так, давайте еще раз пройдемся по фактам. |
He wouldn't have let them do it. |
Уж он бы этого дела так не оставил. |
All right, let's get him to CT, now. |
Так, немедленно везём на КТ. |