| How come you let him go and not me? | А ВЫ ПОСПЕШИТЕ КАК ЭТО ТАК, МОЕГО СЛУГУ ОТПУСКАЕТЕ, А МЕНЯ НЕТ? |
| Well, let's just say one should never put up one's livelihood as collateral when holding two pairs and a queen. | Ну, скажем так, никогда не следует выставлять средства к жизни в качестве залога, когда удерживаешь две пары и даму. |
| Well, let's see what this poor wretch can tell us that we don't already know. | Так, давайте посмотрим что несчастный может нам рассказать из того, что мы уже не знаем. |
| I'm not going to let you off the hook like this. | Я не дам тебе так просто отвертеться. |
| But having said that, let's go to your marks. | Но так или иначе, встаём на отметки. |
| You practically get killed trying to get your car back and then you let him have it. | Ты чуть не погиб, пытаясь вернуть свою машину, ...а теперь отдал ее просто так. |
| You can't let our daughter go off with a... a... | Она не должна так уезжать с этим президентом республики. |
| All right, let's not get hung up on the furnace. | Так, ну не будем уже цепляться к котельной. |
| You have to let them think that, right? | Позволь им и дальше так думать, хорошо? |
| If you have so many people who can do that, then let's hear who they are. | Если так много людей может это сделать, назови мне их имена. |
| Get on a plane and leave D.C. While I can still let you. | Так, прямо сейчас все бросают текущие дела. |
| All right, now - look, let's stay focused, man, because, see, I want to make sure I get this. | Так, ладно... слушай, давай сосредоточимся, мужик, а то я хочу удостовериться, что верно всё понимаю. |
| So let's all come up with three potential escapades, and meet in an hour to pitch. | И так, давай придумаем три самые крутые шалости и встретимся через час обсудить их. |
| Harry, let's go over your sources again. | А раз уже они так сделали, то всё по-честному. |
| This is a criminal act and I do not intend to let the matter stand. | Учтите, что это наказуемое деяние, и я так этого дела не оставлю. |
| I can't just sit here and let you dump all over my heritage | Я не позволю тебе вот так сидеть и оскорблять моё происхождение. |
| So we just let them sell drugs? | Так что, просто позволим им продавать наркотики? |
| Too much money to be made off that vamper juice for me to let you get rid of it. | Слишком много денег можно заработать на вампирском соке, чтоб я позволил вам вот так его выбросить. |
| I didn't want to let the town down with the press here and all... so I just did it myself. | Я не хотел подвести город, здесь пресса и все такое, так что я решил сделать это сам. |
| I won't let him run away so easily. | Я не допущу, чтобы они так просто сбежали. |
| That's cool. Well, you're up now, baby girl, so let's do some shots. | Теперь ты проснулась, детка, так что давай хряпнем пару рюмашек. |
| My place has many visitors but I try not to let them in because I have a cat of my own. | В моем доме много постоянных посетителей, но я стараюсь их не впускать, так как у меня есть кошка. |
| Morgan: all right, so let's go over this again. | Так, давайте еще раз пройдемся по фактам. |
| He wouldn't have let them do it. | Уж он бы этого дела так не оставил. |
| All right, let's get him to CT, now. | Так, немедленно везём на КТ. |