Примеры в контексте "Let - Так"

Примеры: Let - Так
We can debate the details all you want, but let's remember, we were protecting you as much as anyone. Мы можем обсуждать, все, что угодно, только помни, что мы защищали тебя, так, как остальных.
Okay, now take the talking part of the phone and hold it, but keep it low, don't let them see. Теперь положи телефон так, чтобы я их услышал, но чтобы они тебя не заметили.
So that was one of those cases where you let the wings go, right? Это как раз был один из тех случаев, когда Вы отстегнули крыло, не так ли?
I didn't know where my corners were, so I decided to let the whole thing grow, and this is what I looked like by the end. Я не знал, где края бороды моей, и я решил, что пускай она растет как хочет, и вот так я выглядел к концу года.
You can't let Lily steal your identity the way that guy stole hers. Ты не можешь позволить Лили украсть твою индивидуальность так же, как тот парень украл ее индивидуальность.
So why don't we just sit down, relax, let the ladies take care of you? Так почему бы тебе не присесть и просто расслабиться, позволь девочкам поухаживать за тобой.
He kicked a child, grabs the child like this and I let it go. Он все равно, что лягнул ребенка, он так схватил ребенка, а я его оставил это сделать.
Then how did this unsub get her to let her guard down? Так как Субъект убедил ее впустить его?
We just have to let them know we're down here, right? Мы просто должны дать им понять, что мы здесь, так?
We let that werewolf Kate go, didn't we? Мы отпустили оборотня Кейт, не так ли?
I knew Victoria was doing the wrong thing, and I let her do it anyway. Я знала, что виктория делает неправильные вещи и я так или иначе позволила ей делать их
So let's just get on with it, shall we? Так что давай-ка займемся делом, хорошо?
So are you the one that let the kid back in the fire door? Так это вы запустили малыша обратно через дверь?
I don't understand how you can let like the state of the pledges go so quickly, yet hold a grudge against me for so long. Я не понимаю, как ты отступаешь от проблем с новичками так быстро, в то время, как держишь зло на меня так долго.
Okay, let's focus on that word "alone." Так, давай обратим внимание на слово "личное".
He passed out in the kitchen, so I pulled him into my bedroom and let him think he got lucky. Он отрубился на кухне, так что я затащила его к себе в спальню и сделала вид, что ему перепало.
I didn't know that you felt that way, but now that I do, let's talk about it. Я не знал, что ты себя так чувствуешь, но теперь, когда я знаю, давай поговорим об этом.
No, no, no. I've played with you too many times to let you get away with that. Нет, я слишком много партий сыграл с тобой, чтобы отпустить тебя так просто.
let's work on the glass. Не делайте так, если хотите взять ДНК.
All right, troops, let's go! Так, отряд, за мной!
I won't let you down. Ты любил его, не так ли?
Well, I couldn't let you guys come back to this town and not prove to Ben that I can do more than just teach. Ну, я не мог расстаться с вами, так и не доказав Бену, что способен не только учить.
You can't let that scoundrel Nazatchov win. Мы не можем всё просто так отпустить!
Well, Lailah, I'm probably not going to remember much about tonight, so let's just take a moment to remember this moment forever together. Ну, Лайла, я, вероятно не многое запомню о сегодняшнем вечере, так что позвольте занять лишь одну минуту, чтобы запомнить этот момент навсегда.
Anyway, let's start the bidding at $20. $20. Так или иначе, начнём торги с 20 $. 20$.