| There will be fewer delays along the supply chain, and less room for corruption. | В работе производственно-сбытовой цепочки будет меньше задержек и меньше возможностей для коррупции. |
| Paper-based documents are increasingly less able to satisfy the needs of the international trade environment in terms of efficiency and security. | Бумажные документы все меньше удовлетворяют потребности международного сообщества с точки зрения эффективности и защищенности. |
| Administrative costs are lower and less revenue is lost through fraud and non-compliance. | При этом снижаются административные издержки и меньше средств исчезает в результате мошенничества и невыполнения установленных требований. |
| Railways consume less energy both in goods and passenger transportation than the other modes of transportation, except maritime transport. | Железные дороги потребляют меньше энергии в секторах грузовых и пассажирских перевозок, чем другие виды транспорта, за исключением морского. |
| Actual CFC imports less than quota allocated. | Фактический импорт ХФУ меньше предусмотренного квотами. |
| They show that people working in the five sectors of education earn less than comparable staff in the private sector. | Они показывают, что люди, работающие в пяти секторах системы образования, зарабатывают меньше, чем специалисты на сопоставимых должностях в частном секторе. |
| The woman commented, Now when people scorn me in the street, it affects me less. | Та же женщина прокомментировала это так: «Теперь, когда люди с пренебрежением относятся ко мне на улице, это меня меньше беспокоит. |
| While there has been comparatively less information on violations committed by the rebel groups, some sources have reported incidents of such violations. | Хотя относительно меньше информации имеется о нарушениях, совершенных повстанческими группировками, некоторые источники сообщили о случаях таких нарушений. |
| Any man always thinks that he is less strong... than he really is. | Человеку всегда кажется, что в его силах намного меньше, чем он может на самом деле. |
| The more people who know of an escape plan the less chance of success. | Чем больше людей знают о плане побега, тем меньше вероятность успеха. |
| Peace accords that did not have broad-based acceptance and support had less chance of lasting and becoming stable. | У мирных соглашений, которые не пользуются широким признанием и поддержкой, меньше шансов на долговременное и стабильное осуществление. |
| Still less are there any multilateral verification mechanisms relating to the elimination or dismantling of such weapons. | Еще меньше существует многосторонних механизмов контроля в области ликвидации или разукомплектования такого оружия. |
| Furthermore, the more women work for wages, the less time they have to do unpaid household work. | Более того, чем больше женщин работает по найму, тем меньше времени они тратят на неоплачиваемый домашний труд. |
| In spite of all this, Governments and world public opinion are paying less attention to the global regimes for arms control and disarmament. | Несмотря на все это, правительства и мировая общественность уделяют меньше внимания глобальным режимам контроля над вооружениями и разоружения. |
| According to their level of training, women earn from 13% to 23% less than men. | В зависимости от уровня образования женщины получают на 13 процентов и 23 процента меньше, чем мужчины. |
| The firmer the foothold, the less pronounced the differences. | Чем крепче опора, тем меньше различия. |
| Despite the legal provisions for equal pay, women are paid less than men in the agricultural sector. | Несмотря на правовые положения о равной оплате, в сельскохозяйственном секторе женщины получают меньше, чем мужчины. |
| As a consequence, women earn less than men in the course of their Civil Service careers. | Как следствие, женщины на протяжении своей трудовой карьеры на государственной службе получают меньше, чем мужчины. |
| The Commission reported less evidence that the legislation had yet had the intended impacts and outcomes for individuals. | Комиссия представила меньше сведений в отношении того, что данный закон оказал предполагаемое влияние или улучшил положение конкретных лиц.. |
| The proportion of women in longer-term migration is even less. | Доля женщин в структуре долговременной миграции еще меньше. |
| Girls seem to show less interest in ICTs. | Как представляется, девушки проявляют меньше интереса к ИКТ. |
| We need real cooperation between Khartoum and N'Djamena and less trading of accusations. | Нам нужно реальное сотрудничество между Хартумом и Нджаменой и меньше взаимных обвинений. |
| Prevent and minimize hazardous waste production through the use of alternatives that pose less risk (1). | Предотвращение и минимизация образования опасных отходов за счет перехода на использование альтернатив, вызывающих меньше рисков (1). |
| The stronger the relations, the less likely a deliberate default becomes. | Чем теснее связи, тем меньше вероятность умышленного дефолта. |
| It is less clear when civil administration will become established. | Меньше ясности в отношении создания гражданских органов власти. |