| And this would give savers less of an incentive to search for yield, thus avoiding financial instability. | Это бы дало вкладчикам меньше стимулов для поиска прибыли и не приводило бы к финансовой нестабильности. |
| Those who agreed that corruption worked had less respect for the political system's legitimacy. | У тех, кто согласился с тем, что коррупция помогает, было меньше уважения к законности политической системы. |
| Plans for a common EU defense policy, however, have thus far attracted less attention. | Поэтому планы по созданию общей оборонной политики ЕС до сих пор привлекали значительно меньше внимания. |
| Good intentions count for little in life - and for less in politics. | Благие намерения не имеют большого значения в жизни, и еще меньше - в политике. |
| This is why the world normally hears less about them than about Afghanistan, say, or Kosovo. | Именно поэтому мир слышит о них гораздо меньше, чем, скажем, об Афганистане или Косово. |
| Countries, with more independent and professional civil servants tend to have higher quality bureaucracies and less corruption. | В странах с более независимыми и профессиональными государственными служащими бюрократический аппарат обычно более высокого качества и меньше коррупции. |
| Such viewers say that they would prefer to watch less than they do. | Такие зрители говорят, что хотели бы смотреть телевизор меньше, чем делают это обычно. |
| Americans simply trust each other less than they did a generation ago. | Американцы просто меньше доверяют друг другу, чем поколение назад. |
| And the latter is less liable than the political decision-maker who asked for it. | А последний отвечает меньше, чем принимающий решения политик, который потребовал ее провести. |
| The least-developed countries are even less able to roll back poverty in any meaningful way. | Наименее развитые страны имеют еще меньше возможностей как бы то ни было эффективно бороться с нищетой. |
| Let us strive to do more and talk less in the new century. | Давайте стремиться к тому, чтобы в новом столетии меньше говорить, а больше делать. |
| In the former Yugoslavia, the United Nations had budgeted for slightly less then 60,000 troops and for civilian personnel numbering more than 5,000. | В бывшей Югославии Организация Объединенных Наций финансировала чуть меньше 60000 военнослужащих и гражданский персонал численностью более 5000 человек. |
| Banks are often less prepared to finance a risky, but possibly bright idea. | Банки зачастую меньше подготовлены к финансированию рынка рискованных, но, возможно, ярких идей. |
| Today, Europeans work 50% less on average in France and Germany than in the US. | В настоящее время европейцы во Франции и Германии работают в среднем на 50% меньше, чем в Соединенных Штатах. |
| Thus, less CO2 gets released into the atmosphere. | Таким образом, меньше CO2 попадает в атмосферу. |
| Overall prison capacity in Rwanda is less than half the actual population in detention. | Общая вместимость руандийских тюрем составляет меньше половины фактического числа заключенных. |
| Such networks replace institutional support mechanisms, but are less costly and time-intensive to set up, while accomplishing the same goals. | Эти сети заменяют институциональные механизмы поддержки; но для их создания требуется меньше средств и времени, хотя они решают те же вопросы. |
| However, considerably less attention has been given to the role of telecommunications in trade. | В то же время гораздо меньше внимания уделяется роли телекоммуникаций в торговле. |
| Inland navigation accounted for 9 million tonnes of cargo (3.3 per cent less than in 1995). | По внутренним водным путям было перевезено 9 млн. т грузов (на 3,3% меньше, чем в 1995 году). |
| In conditions of Estonia a train pollutes the environment approximately 28 times less than heavy lorries. | В Эстонии поезда загрязняют окружающую среду приблизительно в 28 раз меньше, чем тяжелые грузовые автомобили. |
| If the ratio is less than 1, then clearly the Base is not an economic operation. | Если это соотношение меньше единицы, это бесспорно означает, что деятельность Базы является экономически невыгодной. |
| However, these areas still continue to receive relatively less attention. | Однако этим областям по-прежнему уделяется относительно меньше внимания. |
| If this is indeed the core of Indian nationhood, the less said about it the better. | Если это действительно основа индийской государственности, то чем меньше говорится о ней, тем лучше. |
| In the past, foreign exchange markets paid less attention to structural factors. | В прошлом, иностранные валютные рынки обращали гораздо меньше внимания на структурные факторы. |
| We consider it unrealistic to expect the United Nations to deliver more while we provide less. | По нашему мнению, нереально ожидать от Организации Объединенных Наций, чтобы она делала больше, в то время как мы предоставляем ей меньше средств. |