| There remain but eight members, which is three members less than last year. | Но осталось еще 8 академиков, на 3 человека меньше, чем в прошлом году. |
| I couldn't care less about world leaders. | Я не мог заботиться меньше о мировых лидеров. |
| A dead man hurts less people than a live one does. | От мертвеца людям меньше вреда, чем от живого. |
| You could not have possibly spent less time in school. | Невозможно было потратить на школу ещё меньше времени. |
| You say nothing and you do less. | Не говори ничего, а делай ещё меньше. |
| We're less than an hour in, so, let me be clear. | У нас меньше часа, поэтому позвольте мне быть откровенной. |
| Older I get, the less I need. | Чем я старше, тем меньше мне нужно. |
| Yes, and we've got less than half an hour, Doctor. | Да, и у нас осталось меньше получаса, Доктор. |
| If men were more perfect, they would need less compassion. | Если бы люди были совершенней, они меньше бы нуждались в сострадании. |
| Your respect matters to me even less than your thanks. | Ваше уважение значит для меня даже меньше, чем ваша благодарность. |
| Estimate Sol will hit nova in less than five standard hours. | Предполагаю, что солнце достигнет состояния сверхновой меньше, чем через пять часов. |
| The more you take, the less you have. | Чем больше берёшь, тем меньше имеешь. |
| The total requirements are $160,500 less than in 1992-1993. | Общая сумма ассигнований на 160500 долл. США меньше, чем в 1992-1993 годах. |
| The decrease is attributable to the installation of state-of-the-art equipment, which requires less maintenance. | Сокращение связано с установкой современного оборудования, которое требует меньше обслуживания. |
| The representative noted that women's average remuneration remained less than men's. | Представитель отметила, что размер среднего вознаграждения у женщин меньше, чем у мужчин. |
| The Government thus follows a policy of not allowing any drift-net fishing whatsoever, even with nets totalling less than 2.5 km in length. | Таким образом, правительство придерживается курса на воспрещение всякого дрифтерного промысла, даже если общая длина сетей составляет меньше 2,5 км . |
| This represents 11.1 years less than the Northern Africa average. | Это на 11,1 года меньше среднего показателя для Северной Африки. |
| Latin America and Oceania each hosted 1 per cent or less of the world's refugees. | В Латинской Америке и Океании было по одному проценту беженцев всего мира или меньше. |
| The number of registered refugees present in the Agency's area of operations, however, is almost certainly less than the population recorded. | Однако число зарегистрированных беженцев, находящихся в районе операций Агентства, почти наверняка меньше указываемого в отчетах. |
| Actual expenditure for travel for both military observers and international civilian staff was less than the budgeted amount. | Фактические расходы на проезд как военных наблюдателей, так и гражданского персонала, набираемого на международной основе, были меньше суммы, заложенной в бюджет. |
| Some battalions could not be deployed on arrival in the mission area, resulting in less fuel consumption by contingent-owned vehicles. | Некоторые батальоны не могли быть развернуты по прибытии в район миссии, вследствие чего принадлежащие контингентам автомашины израсходовали меньше горючего. |
| He therefore worried that the Fund's income would be substantially less for 1994-1995 without this contribution. | Поэтому он выражает обеспокоенность по поводу того, что объем поступлений Фонда будет значительно меньше на период 1994-1995 годов без этого взноса. |
| I don't want anyone with less than half a tank. | Мне не нужен никто, у кого топлива меньше полбака. |
| You came just as far to say less. | Вы прошли столько же, чтобы сказать еще меньше. |
| Management contracts have been widely used for hotels, airlines and plantation agriculture; less in other sectors. | Договоры на управление широко используются в гостиничном бизнесе, воздушных перевозках и плантационном сельском хозяйстве; в других секторах они распространены меньше. |