| There are several reasons why the prevention of armed conflict arouses less interest than dealing with the effects of armed conflicts themselves. | Существует целый ряд причин, в силу которых предотвращение вооруженных конфликтов привлекает меньше внимания, чем урегулирование их последствий. |
| It seems, therefore, to offer less opportunities to enhance one's political status or media image. | Поэтому оно предоставляет меньше возможностей для повышения чьего-либо политического статуса или перспектив с точки зрения имиджа, создаваемого в средствах массовой информации. |
| Substantially less are financed only from the central budget. | На эти цели из государственного бюджета выделяется существенно меньше средств. |
| Because GDP growth is generating less employment, impact on poverty reduction is diminished. | Поскольку рост ВНП создает меньше рабочих мест, воздействие на сокращение нищеты остается ограниченным. |
| This is also associated that leading political parties nominated less women candidates than before. | Это также связано с тем, что ведущие политические партии выдвинули меньше кандидатов-женщин, чем раньше. |
| Archives take less space and are easier to search. | Архивы занимают меньше места и упрощают поиск информации. |
| Budget review is now less time-consuming, for Member States and the Secretariat. | Рассмотрение бюджета теперь отнимает у государств-членов и Секретариата меньше времени. |
| That perhaps suggests that their utility is less in question. | Возможно, что целесообразность их применения просто вызывает меньше вопросов. |
| Little was known, and even less was said. | О ней было мало что известно и еще меньше говорилось. |
| Indeed across the UN we have less in place in these good environmental housekeeping areas than most medium-scale businesses in many economies. | И действительно, по всей системе ООН мы имеем намного меньше примеров рациональной практики экологического хозяйствования по сравнению с большинством средних коммерческих предприятий во многих странах. |
| However, they also noted that the Third Committee had less time constraints. | Однако они также отметили, что у Третьего комитета было меньше временных ограничений. |
| Many vital sectors have received less than 20 per cent of their funding. | На многие жизненно важные сферы выделяется меньше 20 процентов от того объема средств, который планировался. |
| There is less experience in the implementation of joint groundwater monitoring programmes. | Опыта в осуществлении совместных программ по мониторингу подземных вод накоплено меньше. |
| At the same time, lower mortality means that less of society's investment in children's education is lost to premature death. | В то же время снижение смертности означает, что общество теряет меньше инвестиций, вложенных в образование детей, в связи с преждевременной смертностью. |
| Her delegation preferred the phrase "in its opinion" precisely because it allowed less room for deviation. | Ее делегация также предпочла бы выражение "по мнению одной из сто-рон", поскольку именно это выражение оставляет меньше возможностей для уклонения от догово-ренности. |
| It was therefore agreed that the term be replaced with another term that was less susceptible to misinterpretation. | Поэтому было решено, что данное выражение необходимо заменить другим выражением, которое оставляло бы меньше возможностей для неправильного толкования. |
| As an organization, we spend approximately 1 per cent of our total budget on learning activities, which is significantly less than comparable organizations. | Наша Организация тратит на обучение сотрудников примерно 1 процент совокупного бюджета, что значительно меньше, чем расходы аналогичных организаций. |
| The United Nations was doing less than was expected of it. | Организация Объединенных Наций делает меньше, чем от нее ожидается. |
| Unfortunately, there is less enthusiasm about ensuring implementation of the relevant provisions of the Beijing Declaration. | К сожалению, в осуществлении соответствующих положений Пекинской декларации наблюдается меньше энтузиазма. |
| With less job security women are more vulnerable during economic downturns. | Имея меньше гарантий занятости, женщины более уязвимы в период экономических спадов. |
| Our contribution to African peacekeeping is focused less on financial resources and more on training and the transfer of expertise. | Наш вклад в африканское миротворчество сосредоточен меньше на финансовых ресурсах и больше на профессиональном обучении и передаче специальных знаний. |
| Danish climate campaign: One ton less | ПРОВОДИМАЯ В ДАНИИ КАМПАНИЯ ПО БОРЬБЕ С ИЗМЕНЕНИЕМ КЛИМАТА: НА ОДНУ ТОННУ МЕНЬШЕ |
| The presidential elections in Afghanistan are less than two months away. | До президентских выборов в Афганистане остается меньше двух месяцев. |
| But they are less likely to result in significant collateral damage and can be repaired relatively quickly. | Но риск нанесения значительного параллельного ущерба при нападениях на такие объекты меньше, и они могут быть достаточно быстро восстановлены. |
| In each of these countries (in some more, in some less) there exists some opposition to the Russian position. | В каждой из этих стран (в одних больше, в других меньше) существует определенное противодействие российской позиции. |