Английский - русский
Перевод слова Less
Вариант перевода Меньше

Примеры в контексте "Less - Меньше"

Примеры: Less - Меньше
In less than one year, Governments, cities, businesses and the public planted 1.5 billion trees. Меньше чем за год органами власти, городами, коммерческими предприятиями и населением было посажено 1,5 миллиарда деревьев.
They are also far less likely to have access to comprehensive and correct information about HIV/AIDS. Они также имеют намного меньше шансов на получение доступа к всеобъемлющей достоверной информации о ВИЧ/СПИДе.
Debt repayments made countries less able to invest in education, health and infrastructure and could also jeopardize economic growth. Необходимость погашать задолженность ведет к тому, что у стран остается меньше средств на развитие образования, здравоохранения, инфраструктуры, что может поставить под угрозу экономический рост.
He is one less person that people who love freedom have to worry about. Он является тем человеком, о ком меньше всего должны беспокоится те, кто любит свободу .
These vessels are much smaller than normal sea vessels and thus require less service from seaports. Эти суда значительно меньше обычных морских судов и поэтому требуют от морского порта меньшего объема услуг.
We receive less rainfall than before but, when it comes, it is heavy. Дождей выпадает меньше, чем прежде, но когда они начинаются, то это проливные дожди.
She is less likely to be enrolled in primary school than her male peers. Вероятность их зачисления в начальные школы меньше, чем их ровесников мужского пола.
A response to the problem of international terrorism will be effective only if our world becomes less unjust. Меры реагирования на проблемы международного терроризма будут более эффективными только тогда, когда в мире станет меньше несправедливости.
Women's employment in the private sector and informal economy is less well paid. Меньше получают женщины, занятые в частном и неформальном секторе.
Landscapes created and tended under the new legislation now use up to 50 per cent less water than previously. В ландшафтных зонах, созданных и обслуживаемых в соответствии с новым законом, теперь используется примерно на 50 процентов воды меньше, чем раньше.
Moreover, there is considerably less spare land, such as water ecosystems with low levels of anthropogenic impact, than in developed countries. При этом фоновых территорий, включая водные экосистемы с низким уровнем антропогенного воздействия значительно меньше, чем в развитых странах мира.
Passive elements, such as better windows and insulation, cost less but have greater impact. Пассивные же элементы, например уплотненные окна и изоляция, стоят меньше, но приносят более значительные результаты.
Regarding mistreatment and abuse, these procedures offer less protection than the protection established in the Domestic Violence Act. В случаях плохого обращения и насилия эти процедуры обеспечивают меньше гарантий по сравнению с гарантиями, предусмотренными в законе о борьбе с насилием в семье.
This is significantly less than half of the estimated total mercury content of the raw materials listed in the table. Это намного меньше, чем половина предполагаемого общего содержания ртути в сырьевых материалах, показанного в таблице.
Many of the fluorescent lamps being produced today have significantly less mercury than equivalent lamps produced in previous years. Многие производимые в настоящее время люминесцентные лампы содержат значительно меньше ртути, чем лампы, произведенные ранее.
Bids with submission time less than the minimum time Торги, при проведении которых отведенное для представления предложений время было меньше предусмотренного минимального срока
In the view of the Committee, the overview report would benefit from more analysis and less description. Комитет считает, что в обзорный доклад было бы целесообразно включать больше аналитической и меньше описательной информации.
But nor will I speak any less than Mr. Obama, or Lula. Но я не буду говорить и меньше, чем г-н Обама или Лула.
The more crimes were effectively prosecuted at the national level, the less need there would be for recourse to such jurisdiction. Чем больше преступлений эффективно расследуются в судебном порядке на национальном уровне, тем меньше нужды в обращении к такой юрисдикции.
Instead, UNSOA will provide temporary soft-wall accommodation with less installed electronic equipment during the financial period. Вместо этого ЮНСОА будет предоставлять временное жилье палаточного типа, в котором в течение финансового периода будет установлено меньше электрического оборудования.
Most developing countries have less fiscal space and as a result, external assistance becomes especially crucial for them. Подавляющее большинство развивающихся государств имеют меньше бюджетно-финансовых возможностей для этого, и внешняя помощь приобретает для них чрезвычайно важное значение.
More immediately, Governments will also have less space in which to undertake fiscal expansionary measures to counter the economic downturn. В более краткосрочной перспективе правительства будут также иметь меньше возможностей для принятия налогово-бюджетных мер по стимулированию роста в целях противодействия экономическому спаду.
Counties in the south-east received less funds and interventions than other parts of the country. В графствах на юго-востоке выделяются менее значительные ассигнования и проводится меньше деятельности, чем в других частях страны.
Their babies are also less likely to survive. Вероятность выживания их детей также значительно меньше.
Specific genes have already been identified that allow plants to survive with less water. Уже найдены конкретные гены, позволяющие растениям выживать в условиях, когда они получают меньше влаги.