| His explanation was that continental Europe's economic systems generated less dynamism than those of Canada and the United States. | Его объяснение заключается в том, что экономические системы стран континентальной Европы порождают меньше динамизма, чем системы Канады и Соединенных Штатов. |
| Still less can there be any question of aggravated theft because of the mere disappearance of a few keys from university premises. | Еще меньше оснований говорить о краже при отягчающих обстоятельствах из-за простого исчезновения нескольких ключей от университетских помещений. |
| The current working budget amounts to less than US$ 40 per year for each person of concern to UNHCR. | Нынешний рабочий бюджет составляет меньше 40 долл. США в год на каждого человека, которым занимается УВКБ. |
| New wireless technologies required less investment and maintenance than traditional ones and were more effective in countries with low population density and broken terrain. | Новые беспроволочные технологии связи требуют меньше инвестиций и эксплуатационных расходов, чем традиционные и являются более эффективными в странах с невысокой плотностью населения и пересеченной местностью. |
| Child workers were less likely to complain or to request regular. | В случае детей-работников меньше вероятность регулярной подачи жалоб или просьб. |
| Although Maori women still earned less than men and other groups of women, the pay gaps were decreasing. | Несмотря на то что женщины-маори по-прежнему зарабатывают меньше мужчин и других групп женщин, разрыв в оплате труда сокращается. |
| Poor governance of natural resources has been shown to increase the likelihood of conflict by making Governments less reliant on revenue from income tax. | Неэффективное управление природными ресурсами повышает вероятность возникновения конфликтов, в результате чего правительства получают меньше поступлений от подоходных налогов. |
| This figure is 3.5 per cent less than that for the same period last year. | Этот показатель на 3,5% меньше показателя за тот же период прошлого года. |
| That was less than in 1998. | Это меньше, чем в 1998 году. |
| In all instances, females were less likely to have access to education in any language. | Во всех случаях женщины имели меньше шансов получить образование на каком-либо языке. |
| There has been less focus on the reintegration of children associated with armed groups than on disarmament and demobilization in post-conflict situations. | В постконфликтных ситуациях реинтеграции детей, связанных с вооруженными группами, уделяется меньше внимания, чем разоружению и демобилизации. |
| This amount was less than the $154,000 requested to cover the expected costs of this item. | Эта сумма меньше 154000 долл. США, испрошенных для покрытия предполагаемых расходов по этой статье. |
| This is compounded by the fact that actual resources flows are far less than commitments undertaken. | Это еще более усугубляется тем, что фактические потоки ресурсов намного меньше, чем цифры, согласованные в рамках взятых обязательств. |
| As women contribute less to the pension system than men, they are likely to earn smaller pensions. | Поскольку женщины вносят меньше средств в пенсионную систему по сравнению с мужчинами, они, как правило, получают более низкие пенсии. |
| We are less concerned about how the Commission functions bureaucratically than with what it achieves. | То, как Комиссия функционирует организационно, нас заботит меньше, чем ее достижения. |
| Socio-economic and policy indicators and benchmarks are less addressed in desertification assessment. | Социально-экономическим и программным показателям и критериям в оценке процесса опустынивания уделяется меньше внимания. |
| The impact is that women have more money to support their families and are less dependent on government assistance. | В результате женщины получили дополнительные денежные средства в поддержку их семей и стали меньше зависеть от государственной помощи. |
| Before 1999, the budgetary sphere was generally less affected by the reform effort than the enterprise sector. | До 1999 года бюджетная сфера в целом меньше затрагивалась реформами, чем сектор промышленных предприятий. |
| However, there was less disagreement on the way forward in the peace process. | Однако по вопросу о направлении продвижения мирного процесса расхождений было меньше. |
| Such technologies may produce dioxins or furans but require less technology than an oxidized process such as a high-temperature rotary kiln. | В ходе применения таких технологий могут образовываться диоксины или фураны, но при этом требуется меньше технических средств, чем при процессе окисления, в частности таких, как высокотемпературный процесс во вращающейся обжиговой печи. |
| Ethiopia asks nothing more and nothing less. | Эфиопия требует не больше и не меньше этого. |
| The Panel notes that the claims now raised by the joint venture are somewhat less than those originally filed. | Группа отмечает, что сумма, испрашиваемая совместным предприятием в настоящее время, несколько меньше суммы первоначальной претензии. |
| In three provinces, however, the number of female candidates is less that the prescribed quota for the provincial councils. | В трех провинциях, однако, число женщин-кандидатов меньше предписываемой для провинциальных советов квоты. |
| We are charged with nothing less than helping to rebuild shattered societies almost from scratch. | Перед нами поставлена задача не больше и не меньше как содействовать строительству разрушенного общества почти с нуля. |
| Business operators have had to spend less time on dealing with inspectors. | Теперь бизнес-операторам приходится тратить меньше времени на работу с инспекторами. |