| We have less than a year before the Convention enters into force. | Осталось меньше года до вступления Конвенции в силу. |
| Conditions in the world have radically changed in less than five years. | Меньше чем за пять лет условия в мире изменились кардинальным образом. |
| The police officer spends a total of less than five minutes on the site. | На месте вызова полицейский провёл меньше пяти минут. |
| More than half of all security cell confinements have a duration of less than six hours. | Более половины случаев заключения в камеру безопасности были связаны с продолжительностью заключения меньше шести месяцев. |
| But the change in the nature of Members has occasioned less comment. | Однако изменение характера членов вызвало меньше комментариев. |
| With respect to the transfer of technology and provision of financial resources, those countries had done even less. | Что касается передачи технологии и выделения финансовых ресурсов, то в данном направлении эти страны сделали еще меньше. |
| Men spend two to three times less time on household chores than women. | Мужчины тратят на домашнюю работу времени в 2-3 раза меньше. |
| Development problems remain acute, and there is less sensitivity to the genuine needs of struggling nations. | Проблемы развития продолжают сохранять острый характер, и реальные потребности борющихся за существование государств сегодня встречают все меньше понимания. |
| The nuclear threat may receive less attention today, but it has not disappeared. | Возможно, сегодня ядерная угроза привлекает меньше внимания, однако она все еще существует. |
| Perhaps we could limit speeches to 10 minutes or less, as the Committees are doing. | Возможно, мы могли бы ограничить выступления 10 минутами или меньше, как это делают комитеты. |
| Well, I hope to change that in less than three minutes. | Я надеюсь изменить это меньше, чем за три минуты. |
| But, darling, it's only for a month, maybe less. | Но, дорогая, это только на месяц, может даже меньше. |
| I couldn't care less about that woman's life. | Меньше всего я беспокоился о жизни женщины. |
| These problems are well recognized in some developing countries; in others less well. | В некоторых развивающихся странах этим проблемам уделяется большое внимание, в других - гораздо меньше. |
| Conversely, in countries where respect for human rights has been firmly established, hostilities are less likely to break out. | И наоборот, в тех странах, где уважение к правам человека твердо укрепилось, возможность возникновения конфликта значительно меньше. |
| They want to spend less and save more. | Хотят меньше тратить и больше откладывать. |
| So in less than a month, we went from one case of paralysis to a targeted vaccination program. | И меньше, чем через месяц, мы пришли от одного случая паралича к целенаправленной программе вакцинации. |
| There is a beast of darkness that laid waste to an entire legion in less than an hour. | Там порождение тьмы, что погубило целый легион меньше чем за час. |
| After that, we have less than an hour before the radiation wave hits us. | После этого останется меньше часа до того, как фронт радиации настигнет нас. |
| It's less than you deserve. | Но меньше, чем ты заслуживаешь. |
| Can't take less than $100. | Не могу брать меньше 100 долларов. |
| A lot less than you talking her into something she can't handle. | Намного меньше, чем ты, вовлекая ее в то, с чем она не справится. |
| I'm not doing this for less than $50. | Я не буду этого делать. Меньше, чем за 50. |
| That's less than a mile away. | Она меньше чем в миле отсюда. |
| One less Billy Zane movie, and I saved two of your closest friends. | На один фильм Билли Зейна меньше, и я спас двух ваших самых близких друзей. |