We have less than a year before the Convention enters into force. |
Осталось меньше года до вступления Конвенции в силу. |
Conditions in the world have radically changed in less than five years. |
Меньше чем за пять лет условия в мире изменились кардинальным образом. |
The police officer spends a total of less than five minutes on the site. |
На месте вызова полицейский провёл меньше пяти минут. |
More than half of all security cell confinements have a duration of less than six hours. |
Более половины случаев заключения в камеру безопасности были связаны с продолжительностью заключения меньше шести месяцев. |
But the change in the nature of Members has occasioned less comment. |
Однако изменение характера членов вызвало меньше комментариев. |
With respect to the transfer of technology and provision of financial resources, those countries had done even less. |
Что касается передачи технологии и выделения финансовых ресурсов, то в данном направлении эти страны сделали еще меньше. |
Men spend two to three times less time on household chores than women. |
Мужчины тратят на домашнюю работу времени в 2-3 раза меньше. |
Development problems remain acute, and there is less sensitivity to the genuine needs of struggling nations. |
Проблемы развития продолжают сохранять острый характер, и реальные потребности борющихся за существование государств сегодня встречают все меньше понимания. |
The nuclear threat may receive less attention today, but it has not disappeared. |
Возможно, сегодня ядерная угроза привлекает меньше внимания, однако она все еще существует. |
Perhaps we could limit speeches to 10 minutes or less, as the Committees are doing. |
Возможно, мы могли бы ограничить выступления 10 минутами или меньше, как это делают комитеты. |
Well, I hope to change that in less than three minutes. |
Я надеюсь изменить это меньше, чем за три минуты. |
But, darling, it's only for a month, maybe less. |
Но, дорогая, это только на месяц, может даже меньше. |
I couldn't care less about that woman's life. |
Меньше всего я беспокоился о жизни женщины. |
These problems are well recognized in some developing countries; in others less well. |
В некоторых развивающихся странах этим проблемам уделяется большое внимание, в других - гораздо меньше. |
Conversely, in countries where respect for human rights has been firmly established, hostilities are less likely to break out. |
И наоборот, в тех странах, где уважение к правам человека твердо укрепилось, возможность возникновения конфликта значительно меньше. |
They want to spend less and save more. |
Хотят меньше тратить и больше откладывать. |
So in less than a month, we went from one case of paralysis to a targeted vaccination program. |
И меньше, чем через месяц, мы пришли от одного случая паралича к целенаправленной программе вакцинации. |
There is a beast of darkness that laid waste to an entire legion in less than an hour. |
Там порождение тьмы, что погубило целый легион меньше чем за час. |
After that, we have less than an hour before the radiation wave hits us. |
После этого останется меньше часа до того, как фронт радиации настигнет нас. |
It's less than you deserve. |
Но меньше, чем ты заслуживаешь. |
Can't take less than $100. |
Не могу брать меньше 100 долларов. |
A lot less than you talking her into something she can't handle. |
Намного меньше, чем ты, вовлекая ее в то, с чем она не справится. |
I'm not doing this for less than $50. |
Я не буду этого делать. Меньше, чем за 50. |
That's less than a mile away. |
Она меньше чем в миле отсюда. |
One less Billy Zane movie, and I saved two of your closest friends. |
На один фильм Билли Зейна меньше, и я спас двух ваших самых близких друзей. |