Beyond that, the river water at this point carries less salt and mineral, so that it takes significantly less water to sustainably produce crops here than farther downstream, where more gallons of water must be used to avoid salinity. |
Помимо этого, речная вода на этом участке имеет меньше соли и, что важно, минеральных веществ, так что он имеет значительно меньше водных ресурсов для производства сельскохозяйственных культур в данном районе, чем дальше вниз по течению, где должно проводиться искусственное уменьшение засоления воды. |
Well, your idea of good business is different from mine, because we already took less money from Folsom Foods, and now you want us to take less money from Darby. |
У нас с тобой разные понятия о хороших сделках, потому что мы уже взяли меньше денег у Фолсом Фудс, а ты теперь хочешь, чтобы мы получили меньше денег от Дарби. |
I think I miss you less and less |
Мне будет тебя не хватать все меньше и меньше |
I know less and less about... who I am... or who anybody else is. |
Я всё меньше и меньше знаю, кто я есть. |
The latter property is important because it implies that any interior node whose conditional probability is less than 1 has at least one child whose conditional probability is less than 1. |
Это свойство важно, поскольку из него следует, что любой внутренний узел с условной вероятностью, меньшей 1, имеет по меньшей мере одного наследника, условная вероятность которого меньше 1. |
When you became more popular and I became less and less. |
Когда ты стала более популярной и я стала всё меньше и меньше |
The less we think about war, the less we question it, the more compliant we become. |
Чем меньше мы думаем о войне, чем меньше подвергаем ее сомнению, тем более послушными становимся. |
less than ten times less than one mortgage payment on this house. |
У тебя меньше чем в 10 раз меньше одного месячного взноса за дом. |
Every year they get less and less, right? |
Да, с каждым годом вас все меньше и меньше. |
As time goes by, I feel as if I know less and less. |
Мозгами поехал, из года в год чувствую, что знаю все меньше и меньше. |
A better approach in advanced economies would have comprised less fiscal consolidation in the short run and more investment in productive infrastructure, combined with a more credible commitment to medium- and long-term fiscal adjustment - and less aggressive monetary easing. |
В странах с развитой экономикой лучше бы охватить меньше бюджетной консолидации в краткосрочной перспективе и больше инвестиции в производственную инфраструктуру, в сочетании с более надежным обязательством в среднесрочной и долгосрочной перспективе бюджетной корректировки - и менее агрессивное денежно-кредитное смягчение. |
The less you know, the less you can tell. |
Чем меньше вы знаете, тем лучше. |
And I have also, every year, seen less and less sea ice. |
И я видел, что каждый год льда становится все меньше и меньше. |
Outside of this room, more than a third of us smile more than 20 times per day, whereas less than 14 percent of us smile less than five. |
За пределами этого зала больше трети людей улыбаются чаще 20 раз в день, тогда как менее 14% улыбаются меньше 5 раз. |
But as the public less and less believes in European institutions, it is also each time more difficult to convince the public that we need more Europe to solve these problems. |
Но так как люди всё меньше и меньше верят в Европейскую систему, каждый раз всё труднее убедить людей, что для решения этих проблем нужно больше Европы. |
The middle class now pours all of its time and energy and resources into its kids, even though the middle class has less and less of those things to give. |
Средний класс сейчас вливает всё своё время и энергию и ресурсы в своих детей, даже если средний класс может дать всё меньше и меньше. |
I mean, the less you have going on, the less you have to worry about. |
Имею ввиду, чем меньше ты судишь, тем меньше тебе колышет. |
Mark, less moving around, less moving. |
Марк, меньше двигайся, меньше двигайся |
If Marko sold his land that would mean less water, less grazing land for the sheep. |
Если бы Марко продал свой участок, то у нас стало бы меньше воды, меньше пастбищ для овец. |
Of these, 379 had a duration of less than 6 hours, and most lasted less than 24 hours. |
Из этого числа продолжительность заключения на срок меньше шести часов была отмечена в 379 случаях, а в большинстве случаев продолжительность такого заключения была меньше 24 часов. |
At the end of August 1995, 1,040,000 persons were unemployed. This is 70,000 less than the year before and 140,000 less than in August 1993. |
По состоянию на август 1995 года здесь насчитывалось 1040000 безработных, что на 70000 меньше, чем в предыдущем году, и на 140000 меньше, чем в августе 1993 года. |
Men in Russia live thirteen years less than men in the West and men in NIS-6 and the CAR ten years less. |
Мужчины в России живут на 13 лет меньше, чем мужчины на Западе, а мужчины в ННГ-6 и ЦАР - на десять лет меньше. |
In most countries of the world, women earn on average one third less than men, so that household and individual return on investment in girls is less than for boys. |
В большинстве стран мира женщины зарабатывают в среднем на одну треть меньше, чем мужчины, в результате чего отдача от инвестиций в девочек для семьи и для конкретной личности меньше, чем от инвестиций в мальчиков. |
There are indications that after four years of providing aid to Rwanda, the international community, and in particular some donor countries, are beginning to experience fatigue, becoming less and less enthusiastic to provide more aid. |
Есть признаки того, что после четырех лет оказания помощи Руанде международное сообщество, и в частности некоторые страны-доноры, начали испытывать усталость, проявляя все меньше энтузиазма, чтобы увеличить объем оказываемой помощи. |
Developing countries, despite having a larger combined population than Organization for Economic Cooperation and Development countries, use significantly less energy in the transport sector through less travelling. |
Несмотря на то, что совокупное население развивающихся стран превосходит по численности население стран-членов Организации экономического сотрудничества и развития, они потребляют значительно меньше энергии в транспортном секторе ввиду того, что их население меньше путешествует. |