Secondly, to put it plainly, we believe that we need more action and less rhetoric. |
Во-вторых, говоря попросту, мы считаем, что нам нужно больше дела и меньше слов. |
We need a new understanding on business ethics and governance, with more compassion and less uncritical faith in the magic of markets. |
Нам необходимо достичь нового понимания в отношении деловой этики и управления, проявляя больше сочувствия и меньше слепой веры в чудеса рынков. |
Finally, the external evaluation found that, while grantees had achieved numerous short-term results, there was less evidence of long-term results. |
И наконец, в заключении по результатам внешней оценки было отмечено, что грантополучатели достигли различных краткосрочных результатов, тогда как информации о долгосрочных результатах было меньше. |
Sanitation has, in fact, historically been viewed as a lower priority than water supply and has attracted less investment. |
Исторически сложилось так, что санитария рассматривалась в качестве менее приоритетной задачи, чем водоснабжение и получала меньше финансирования. |
Under the new procedure the reports had been submitted more punctually and were more focused, with less irrelevant information. |
При новой системе доклады стали представляться более пунктуально, носят более сфокусированный характер и содержат меньше не относящейся к делу информации. |
One week or less would not be sufficient. |
Одной недели или меньше было бы недостаточно. |
It was in that framework that the Convention on Cluster Munitions was adopted by over a hundred States in less than 18 months. |
И меньше чем за 18 месяцев именно в этих рамках была принята более чем ста государствами Конвенция по кассетным боеприпасам. |
Nevertheless, women earned 19.1 per cent and 18.8 per cent less than men in these sectors, respectively. |
Тем не менее в этих секторах женщины зарабатывали соответственно на 19,1 и 18,8 процента меньше, чем мужчины. |
The number of girl students has increased but remained less than that of boys. |
Число девочек увеличилось, но по-прежнему было меньше числа мальчиков. |
With less than two years to go before the NPT Review Conference, the Commission's work is urgent. |
До начала Конференции по рассмотрению действия ДНЯО осталось меньше двух лет, поэтому работать Комиссии надо очень оперативно. |
This study revealed that women earn less on an hourly basis than their male counterparts. |
Это исследование показало, что женщины, работающие на почасовой основе, зарабатывают меньше, чем их коллеги-мужчины. |
As in many other countries, females in Singapore generally earn less than males across occupational groups. |
11.14 Как и во многих других странах, в Сингапуре женщины зарабатывают меньше, чем мужчины, практически во всех профессиональных группах. |
However, in manual occupations such as production craftsmen and plant & machine operators, females generally earned less. |
Однако в таких профессиях, связанных с ручным трудом, как ремесленники и операторы машин и оборудования, женщины, как правило, зарабатывают меньше. |
Statistically, women who did work in the productive sectors earned less money than men. |
По статистике, женщины, которые трудятся в секторах, связанных с производством, зарабатывают меньше мужчин. |
The rate of occurrence of depression was less for women than for men. |
Число случаев депрессивного состояния меньше среди женщин, по сравнению с мужчинами. |
Women earned 23 per cent less than men on average and the discrepancy was even greater among university graduates and managers. |
Женщины в среднем зарабатывают на 23 процента меньше мужчин, и это различие выглядит еще более внушительным, когда речь идет о выпускниках университетов и руководителях среднего и младшего звеньев. |
Because of their limited mobility and reduced physical strength, older persons are less able to have access to assistance. |
Из-за ограниченной мобильности и недостаточной физической силы пожилые люди имеют меньше возможностей для получения помощи. |
This is approximately four times less than the time needed for such witnesses in previous standard trials. |
Это приблизительно в четыре раза меньше времени, которое требовалось для таких свидетелей в ходе проведения предыдущих судебных разбирательств. |
The more accessible diagnosis and treatment are, the less deadly the disease. |
Чем доступнее диагностика и лечение болезни, тем меньше будет жертв. |
I mean, 24 gigs, that's less than a fourth the file size. |
В смысле, 24 гига, меньше, чем четверть размера файла. |
Which we've relied on for a lot less. |
На которые мы полагались гораздо меньше. |
When it comes to tomatoes, no one in the world knows less than Nick. |
Что касается помидоров, никто в мире не знает о них меньше, чем Ник. |
Damon knows that he tried to kill me less than 24 hours ago. |
Дэймон знает, что он пытался убить меня меньше, чем 24 часа назад. |
One less witch twin in the world. |
На одного близнеца ведьму меньше в этом мире. |
What I didn't know at the time was that tomorrow would prove less important than yesterday. |
Чего я не знала на тот момент, так то, что завтра будет иметь меньше значения, чем вчера. |