Английский - русский
Перевод слова Less
Вариант перевода Меньше

Примеры в контексте "Less - Меньше"

Примеры: Less - Меньше
Also, as the wheeled APCs will be deployed to the mission area towards the end of the mandate period, they will require fewer spare parts, less fuel and less insurance coverage than originally budgeted for. Кроме того, поскольку БТР на колесном ходу будут размещены в районе миссии к концу мандатного периода, им понадобится меньше запасных частей, меньше топлива и менее дорогостоящая страховка, чем это первоначально предусматривалось в смете.
Working women tend to be paid less than men, both because women are concentrated in low-wage occupations and because they often receive less for performing the same or similar jobs. Работающие женщины получают, как правило, меньше, чем мужчины по двум причинам: во-первых, потому что женщины выполняют главным образом низкооплачиваемую работу и, во-вторых, потому что они получают нередко меньшую зарплату за выполнение аналогичной или похожей работы.
Mr. SEVAN (Assistant Secretary-General for Conference and Support Services) said that the situation of the Office of Conference and Support Services was becoming untenable, since it was being asked to do more and more with less and less resources. Г-н СЕВАН (Помощник Генерального секретаря по конференционному и вспомогательному обслуживанию) говорит, что положение подразделений конференционного обслуживания становится невыносимым, поскольку от них требуют выполнять все больший объем работы, выделяя на это все меньше средств.
Although intelligence reform commanded less international attention - and demanded less assistance - than did defence reform, the Office of the High Representative considered the reform of this sector as an integral part of the process to establish the rule of law in Bosnia and Herzegovina. Хотя реформа разведывательных структур привлекала к себе меньше международного внимания - и требовала меньшего объема помощи, - чем военная реформа, Управление Высокого представителя считало реформы этого сектора неотъемлемым элементом процесса обеспечения верховенства права в Боснии и Герцеговине.
This process begins in childhood, with girls in many cultures being less valued than boys, and continues into later life, where "caring work" is given lower status and less rewards. Этот процесс начинается в детстве, когда девочки во многих культурах ценятся меньше мальчиков, и продолжается в их дальнейшей жизни, когда "работе по уходу" дается более низкий статус и меньшее вознаграждение.
This is roughly 20 per cent less than over the preceding five years (1983-1988), and 40 per cent less than in 1978-1983. Это примерно на 20% меньше, чем в предыдущие пять лет (1983-1988 годы) и на 40% ниже, чем в 1978-1983 годы.
Clearly, that system is leaving less and less room for resolving the individual problems of sovereign States and is increasingly opening the way for making use of international mechanisms to that end. Естественно, что такая система оставляет все меньше и меньше возможностей для решения отдельных проблем суверенных государств и все шире открывает дорогу для применения в этих целях международных механизмов.
While world trade has increased more than ten-fold since 1950, over half of the world population continues to live on less than $2 a day and three quarters of the world population earn less than 20 per cent of total global income. Хотя с 1950 года объем мировой торговли увеличился в десять раз, более половины населения мира по-прежнему живет меньше, чем на 2 доллара в день, а совокупный доход трех четвертей мирового населения составляет менее 20 процентов глобального совокупного дохода.
But over the long term, if the concept of N saturation held, the catchment ecosystem would retain less and less of the incoming N and the TL would be lower. Однако в долгосрочном плане, если исходить из концепции насыщения N, система водосборного бассейна будет удерживать все меньше и меньше поступающего N и ЦН будет ниже.
Furthermore, it appeared that, in spite of the freeze that had been imposed, recruitment and promotions had continued in order to fill the posts vacated by officials from the developing countries which, relatively speaking, were less and less well represented in the Secretariat. Кроме того, как представляется, несмотря на введенный мораторий, продолжаются набор и продвижение по службе с занятием должностей, освободившихся после выхода на пенсию сотрудников из развивающихся стран, которые оказываются относительно меньше представленными в Секретариате.
In UNHCR's internal reform, one of our main concerns was to make sure that we would shrink our headquarters and spend less and less money on the organization and more and more money on our beneficiaries. В ходе внутренней реформы УВКБ одной из главных озабоченностей было обеспечение того, чтобы мы сократили численность персонала нашей штаб-квартиры и тратили меньше средств на организацию и больше - на наших бенефициаров.
For $175 million is less than one twentieth of what the United Nations paid annually, during the war, to maintain its peacekeeping operation in the former Yugoslavia - less than one twentieth. Ибо 175 млн. долл. США - это меньше, чем одна двадцатая часть того, что Организация Объединенных Наций выплачивала ежегодно во время войны на содержание своей операции по поддержанию мира в бывшей Югославии, - меньше, чем одна двадцатая.
Four out of ten Ecuadorians have a daily income of less than $2, and two out of ten earn less than $1 per day. Из десяти жителей страны четверо живут меньше чем на 2 долл. США в день, а двое зарабатывают меньше доллара в день.
On the other hand, more than a billion people still live on less than one dollar a day, and almost three billion live on less than two dollars a day. С другой, свыше миллиарда человек все еще живут меньше чем на один доллар в день и почти три миллиарда - меньше чем на два доллара в день.
On the other hand, in some cases, companies may prefer to invest in locations that are less well known to the investor community, if this implies less competition for skills in the labour market or a lower risk of staff turnover. С другой стороны, в некоторых случаях компании могут предпочитать производить инвестиции в тех местах, которые меньше известны сообществу инвесторов, если при этом конкурентная борьба за квалифицированные кадры на рынке труда является менее острой или если риск текучести кадров меньше.
Today, half the global population lives on less than $2 a day, and of those, 1.2 billion live on less than $1 a day. Сегодня более половины населения мира живет меньше чем на 2 долл. США в день, из которых 1,2 миллиарда человек - меньше чем на 1 долл. США в день.
On average, women work 20 to 25 hours less a month than men; consequently, they are less productive. Moreover, women work for wages at irregular intervals, which has an adverse effect on their professional experience and qualifications. В среднем, женщины работают на 2025 часов в месяц меньше, чем мужчины, соответственно, меньше производят продукции, они работают по найму с перерывами, что отрицательно сказывается на их профессиональном опыте и квалификации.
The perceived reliability of the national accounts naturally influences policy makers' use of the accounts - the less reliable the accounts are in the eyes of policy makers the less they will be used. Использование политиками национальных счетов зависит от того, насколько надежными они их считают: чем менее надежными будут счета по мнению политиков, тем меньше они их будут использовать.
However, the longer the current uncertainty persists, the more constrained will be the options and the less flexible and less diverse will be the power generating sector of the future. Однако чем дольше будет сохраняться нынешняя неопределенность, тем больше ограничителей будут суживать гамму возможных вариантов действий и тем меньше будет гибкость и диверсифицированность энергетического сектора в будущем.
Much progress has been achieved in recent years and we are glad to note that less and less of the work of the Security Council is being devoted to the problems in that area. За последние годы здесь удалось добиться значительного прогресса, и мы с радостью отмечаем, что Совету Безопасности приходится все меньше уделять внимания проблемам в этом районе.
It is a country that works and produces by making great efforts but that, in the present circumstances, is receiving less and less for those efforts. Это страна, которая работает и прилагает значительные усилия, но в нынешних обстоятельствах получает все меньше и меньше за эти усилия.
Men were slightly less concerned about security issues than women. Also, younger Internet users were generally less concerned about privacy and security. Мужчин несколько меньше беспокоят вопросы защищенности, чем женщин. Кроме того, более молодые пользователи Интернета, как правило, уделяют проблемам конфиденциальности и защищенности меньше внимания.
Most homeworkers earn low incomes of less than 30,001 baht per year; 70.5% of contract workers earn less than this annual income, while 29.5% earn over 30,000 baht per year. Большинство надомных работников получают низкий доход менее 30001 бат в год; 70,5 процента лиц, работающих по контрактам, зарабатывают меньше указанного годового дохода, в то время как 29,5 процента получают свыше 30000 бат в год.
Although men of foreign nationality earned 20 per cent less than Swiss, the standardized median wage of foreign women was 15 per cent less than that of Swiss women. Если мужчины-иностранцы получали на 20% меньше, чем швейцарцы, то средняя стандартизированная заработная плата женщин-иностранок была на 15% ниже, чем у швейцарок.
They contribute to accelerating the transition towards a society that pollutes less and devours fewer resources, a society that is more oriented towards services and less towards industrial production. Они способствуют ускорению процесса перехода к обществу, которое в меньшей степени загрязняет природу и поглощает меньше ресурсов, обществу, которое скорее сориентировано на предоставление услуг, нежели на промышленное производство.