Английский - русский
Перевод слова Less

Перевод less с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Менее (примеров 20000)
Or to try and be a little less lonely. Или попытки быть немного менее одиноким.
However, less progress has been accomplished in obtaining supporting evidence, especially for claimed destruction of proscribed weapons and capabilities. Однако менее значительные результаты были достигнуты в получении доказательств, подтверждающих, прежде всего, заявления об уничтожении запрещенного оружия и потенциала.
My Government was again returned to office less than three weeks ago. Менее трех недель тому назад мое правительство снова вернулось к исполнению своих обязанностей.
The report concludes that the Millennium Assembly, which is to meet in less than two years, should concentrate on substantive issues. В завершении доклада указывается, что Ассамблея тысячелетия, которая будет проведена менее чем через два года, должна быть посвящена решению существенных вопросов.
But there may well be other numbers or less definite notions of majority. Числа, однако, вполне могут быть другими, равно как могут быть менее строгими и определения большинства.
Больше примеров...
Меньше (примеров 11740)
What he doesn't realize is that I have even less regard for Jackie than Raymond does. Он и не предполагает, что я забочусь о Джеки даже меньше, чем Рэймонд.
The first of the year has started selling 50-packs and less. Первого года приступил к продаже 50-пакеты и меньше.
With less than an hour till the wedding, all that was left were a few tiny details. До свадьбы меньше, чем час, и все, что осталось это несколько крошечных деталей.
With less than an hour till the wedding, all that was left were a few tiny details. До свадьбы меньше, чем час, и все, что осталось это несколько крошечных деталей.
If I work for less than minimum, can I start today? Если я соглашусь на меньше, чем минимум, можно мне приступить сегодня?
Больше примеров...
Меньший (примеров 347)
Countries report less progress in Priority for Action 4 on reducing the underlying risk factors and tackling the causes of risk creation. Страны сообщили, что меньший прогресс был достигнут по приоритетному направлению действий 4, связанному с уменьшением исходных факторов опасности и устранением причин формирования опасности.
High levels of unemployment are more costly for United States workers than for those in the European advanced economies because its social safety net is less extensive. Высокие показатели безработицы сопряжены с большими издержками для американских рабочих по сравнению с трудящимися в европейских высокоразвитых странах из-за того, что сеть социального обеспечения в Соединенных Штатах Америки имеет меньший охват.
The revisions also take into account the changing UNICEF work environment, which promotes greater team work and organizational learning, and less reliance on formal hierarchical systems. Эти изменения учитывают также перемены, происходящие в рабочей среде ЮНИСЕФ, где в большей степени поощряется коллективная работа и организационное обучение и делается меньший упор на формальные иерархические системы.
Some progress has been made in the collection of the necessary physical data, and rather less in the collection of the necessary social and economic data. Некоторый прогресс был достигнут в сборе необходимых физических данных, и гораздо меньший - в сборе требующихся социально-экономических данных.
First, the natural and sociocultural environments in these countries are usually less damaged and in a more pristine state than those in industrialized societies and thus constitute a major resource for tourism development. Во-первых, природной и социально-культурной среде в этих странах обычно нанесен меньший ущерб, и она находится в более нетронутом состоянии, чем в промышленно развитых странах, и является основным источником для развития туризма.
Больше примеров...
Меньшей степени (примеров 1123)
With limited access to schooling, women were less likely than men, especially in rural areas, to have ICT skills. Поскольку женщины имеют ограниченный доступ к обучению в школе, они, скорее всего, в меньшей степени, чем мужчины обладают навыками по использованию ИКТ, особенно в сельских районах.
The spread of information means that informal networks are undercutting the monopoly of traditional bureaucracy, with all governments less able to control their agendas. Распространение информации означает, что неофициальные сети подрывают монополию традиционной бюрократии, а любые правительства в намного меньшей степени способны контролировать свою повестку дня.
(c) Planning is about socio-political differences: it is less about technical forestry alternatives than about how to lessen and accommodate competing socio-political claims on forests; с) планирование сопряжено с социально-политическими различиями: планирование в меньшей степени связано с техническими альтернативами ведения лесного хозяйства и в большей степени - с вопросом о том, каким образом можно ограничить и удовлетворить конкурирующие между собой социально-политические интересы в отношении лесов;
For example, autistic individuals imitate others less and in a different manner than healthy subjects. Например, люди, страдающие аутизмом, имитируют действия других людей в меньшей степени и иным образом, нежели здоровые люди.
Many of them do sports or bodybuilding to exhaustion trying to develop and enhance body muscles, however, the crural muscles often grow less than other leg muscles, and legs keep unbeautiful. Многие изнурительно занимаются спортом, бодибилдингом, пытаясь развить мышцы тела, однако часто мышцы голеней увеличиваются в меньшей степени, чем остальные мышцы и ноги остаются некрасивыми.
Больше примеров...
Реже (примеров 744)
Due to their intended goal, such dedicated mobile websites could offer less information, including legally relevant one, and could also be updated less frequently, than their conventional equivalents. Такие специализированные веб-сайты в силу своего предназначения могут содержать меньший объем информации, в том числе юридически значимой, и обновляться реже, чем их традиционные аналоги.
Regulations, standards and guidelines were less often mentioned by Parties in this sector. Предписания, стандарты и руководящие принципы, применяемые в этом секторе, упоминались Сторонами реже.
One delegation drew attention to the fact that elections were held less frequently, suggesting a deterioration of democratic procedures. Одна делегация обратила внимание на то, что выборы проводятся реже, что может свидетельствовать о нарушениях демократических процедур.
In addition, they had resorted less often to points of order and rights of reply. The Commission had also used an electronic voting system, which had proved to be more efficient and transparent. Помимо этого, они реже выступали по процедурным вопросам и в порядке осуществления права на ответ, и Комиссия использовала электронную систему голосования, которая позволила придать этой процедуре эффективный и транспарентный характер.
Secondly, more expensive cars with better security systems were stolen less often, but were typically the target of organized crime, usually stolen on request, and were likely to be sold abroad. Во-вторых, более дорогие автомобили с хорошими системами безопасности похищаются реже, но именно они, как правило, являются объектом организованной преступности, то есть обычно похищаются по заказу и чаще всего предназначаются для продажи за границей.
Больше примеров...
Наименее (примеров 584)
A successful outcome to the Doha Round that curbed protectionism and addressed the concerns of the less developed countries would benefit all. Успешные результаты Дохинского раунда, которые касаются сокращения масштабов протекционизма и в которых отражена обеспокоенность наименее развитых стран, будут полезны для всех.
It is also important to ensure that least developed countries are not prevented from accessing, solely on the basis of their income, less concessional funds from international financial institutions and development finance institutions. Важно обеспечить, чтобы наименее развитые страны не были лишены доступа - только на основе их доходов - к в меньшей степени льготным средствам от международных финансовых учреждений и учреждений по финансированию развития.
To promote and encourage research that provides analytical information on all the different types of harmful traditional practices, especially those that are less known, to better target interventions. поощрять и стимулировать научные исследования, дающие аналитическую информацию о всех различных видах вредной традиционной практики, особенно о наименее известных видах, с тем чтобы повысить эффективность целевых мероприятий;
The broad picture is that the population of the world's less developed regions is expected to rise from 4.9 billion today to 8.2 billion in 2050, whereas the population of the developed regions will, in aggregate, remain roughly stable at 1.2 billion. В общих чертах, ожидается, что население наименее развитых стран мира увеличится от 4.9 миллиардов сегодня до 8.2 миллиардов в 2050, тогда как население развитых регионов, в среднем останется стабильным на уровне 1.2 миллиарда.
Although in recent decades conflicts no longer break out on a worldwide scale and in some cases take place within national boundaries, they nonetheless continue to claim innocent victims, cause incalculable damage and undermine economies, especially those of the less developed countries. Хотя в течение последних десятилетий конфликты в глобальных масштабах больше не возникают, а в некоторых случаях они происходят в государственных границах, тем не менее они продолжают уносить жизни ни в чем не повинных жертв, вызывать непоправимый ущерб и подрывать экономику, особенно в наименее развитых странах.
Больше примеров...
Минус (примеров 292)
The Panel therefore deducted this compensation from the claim for contract losses (DEM 3,048,736 less DEM 742,543 equals DEM 2,306,193). Поэтому Группа вычла эту компенсацию из претензии в отношении контрактных потерь (З 048736 минус 742543 равняется 2306193 немецкие марки).
Less: Programme support costs Минус: вспомогательные расходы по программам
Less: Promotional and other costs Минус: расходы на рекламу и другие расходы
Less: write-offs (damages) Минус: списание (повреждения)
The expected market return is that amount plus or minus expected changes in valuation ratios: will stocks return more as price-earnings ratios rise, or return less as price-earnings ratios fall? Предполагаемую рыночную доходность составляет это количество плюс или минус ожидаемые изменения в отношениях рыночной цены к номиналу: заработают ли акции больше по мере роста отношения курса акций к доходу или меньше по мере падения отношения курса акций к доходу?
Больше примеров...
Столь (примеров 780)
And this is less futuristic than it may sound. Это не столь фантастично, как может показаться.
In this respect, most of the countries reviewed have been generally less successful in creating a conducive environment for business operations. В этом отношении большинство стран, в которых проводился обзор, в целом добились не столь заметных успехов в создании такого климата, который благоприятствовал бы деловой жизни.
Some of these arrangements have led to strong growth in trade, while others have been less productive; but as developments in 1997 and early 1998 indicate, they remain very much a focus of the attention of policy makers. Одни из этих соглашений стимулировали быстрый рост торговли, в то время как другие оказались не столь эффективными; однако, как показывают события 1997 и начала 1998 годов, политики по-прежнему уделяют им самое пристальное внимание.
The Chair, speaking in his capacity as an expert, said that he supported replacing the word "foster" with the word "encourage", which, although weaker, was less so than the word "allow". Председатель, выступая в качестве эксперта, говорит, что он поддерживает предложение заменить слово "способствовать" словом "содействовать", которое звучит менее категорично, но не столь нейтрально, как словосочетание "давать возможность".
The need to preserve biodiversity is a less self-evident conservation issue than polluted beaches, burning forests or expanding deserts. Но по своему значению она является столь же, если не более, важной.
Больше примеров...
Дешевле (примеров 262)
As we know, it is always less costly to prevent crises than to react to them. Как известно, всегда дешевле предотвращать кризисы, чем реагировать на них.
The point is, a new mattress will cost a lot less than you think. ѕоверьте. Ќовый матрас, стоит куда дешевле, чем вы думаете.
To my surprise, eliminating net CO2 emissions from the economy in just 20 years is actually pretty easy and pretty cheap, not very cheap, but certainly less than the cost of a collapsing civilization. К моему удивлению, ликвидация цепочки эмиссии СО2 из экономики за 20 лет достаточно легка и дешева, не очень дешева, но точно дешевле краха цивилизации.
In general, girls paid less for their schooling than boys, and costs were lower in rural areas than elsewhere. Обучение девочек, как правило, обходится дешевле, чем обучение мальчиков, а расходы на обучение в сельских районах ниже, чем где-либо.
Less than a lot? Дешевле, чем дорогая?
Больше примеров...
Поменьше (примеров 195)
But maybe do that less, okay? Но можешь просто делать это поменьше, ладно?
Might I suggest less sleeping and a little more work? Можно попросить побольше работать и поменьше спать?
Less talking and... just wait. Поменьше говорить и... просто ждать.
More heat, less foam! Погорячее! И поменьше пены!
Fever's down, less achy. Жар спал, слабость поменьше.
Больше примеров...
Снижение (примеров 260)
(b) Promotion of advanced technologies that are more efficient in the use of energy and materials and produce less pollution and waste; Ь) содействие внедрению передовых техно-логий, повышающих эффективность использования энергии и материалов и обеспечивающих снижение уровня загрязнения и образования отходов;
Owing to the recent unsettled market conditions, less funds are requested for the biennium 2010-2011 to reflect the decreased market values of the portfolios managed. В связи с недавней неустойчивостью рынков на следующий двухгодичный период 2010 - 2011 годов потребуется меньше средств, что отражает снижение рыночной стоимости находящихся в управлении портфелей.
Beyond selection criteria, a most important step in the management of UN-Habitat country-level activities is to reform the way regional offices are funded and make them less dependant on overhead income. Помимо критериев отбора, наиболее важным этапом в управлении деятельностью ООН-Хабитат на уровне отдельных стран является реформирование методов финансирования региональных отделений и снижение их зависимости от поступлений по статье возмещения накладных расходов.
With low trade volumes, transport services are less frequent, there is less competition and diseconomies of scale lead to higher transport costs, which in turn lead to lower trade volumes. При небольшом объеме торговли транспортное сообщение является менее частным, конкуренция - более слабой, а отсутствие экономии, обусловленной эффектом масштаба, приводит к увеличению транспортных издержек, что в свою очередь вызывает снижение объема торговли.
As measured by trends in production, the recession that began in March 2001 was one of the shortest and shallowest ever: over in less than nine months, and amounting to an extremely small decline in gross domestic product. Измеренная на основании трендов в изменении объемов производства, рецессия, начавшаяся в марте 2001 года, была самой короткой и неглубокой из всех: она продолжалась не более девяти месяцев, и в ее ходе наблюдалось очень небольшое снижение объемов валового национального продукта.
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 168)
Higher and more frequent yields mean less poverty in farm families, and lower food prices for cities. Более богатый и частый урожай будет означать уменьшение бедности среди фермерских семей и снижение цен на продукты питания в городах.
That includes medical costs, missed schooling, lower productivity, less foreign direct investment and lower tourism revenues. Эта цифра включает расходы на медицинское обслуживание, пропущенные дни школьного обучения, низкую производительность, меньший объем иностранных инвестиций и уменьшение доходов от туризма.
The decrease was mostly due to the reduced funding for the Umoja system, which was $9.9 million less than the previous year. Это уменьшение объясняется главным образом сокращением объема финансирования системы «Умоджа», который был на 9,9 млн. долл. США меньше, чем в предыдущем году.
For example, specific demographic characteristics that used to accompany distinctive configurations of social and economic development are less common than in the past; in some cases, fertility declines have not been accompanied by improvements in the standard of living of their populations. Например, конкретные демографические характеристики, которые, как правило, соответствовали различным моделям социально-экономического развития, стали носить менее общий характер, чем в прошлом; в последнее время отмечается ряд случаев, когда уменьшение показателей фертильности не сопровождалось повышением уровня жизни населения.
Another factor that is leading the region in the same direction is the decline in the ratio between its external debt (less its international reserves) and its exports of goods and services. Еще одним фактором, способствующим продвижению регионов в том же направлении, является уменьшение соотношения между его внешним долгом (за вычетом международных резервов) и объемом экспорта товаров и услуг.
Больше примеров...
Уменьшить (примеров 124)
In my experience, most people don't ask for less money in a divorce. Не помню тех, кто при разводе просит уменьшить им выплаты.
ESD should emphasize approaches that are intended to lead to positive futures for people and nature, rather than those that simply do less harm. В ОУР особое внимание должно уделяться подходам, призванным обеспечить позитивное будущее для людей и природы, а не просто уменьшить наносимый им ущерб.
FAO helped to empower the rural poor to become fully integrated in the development process and, consequently, less susceptible to be involved in conflicts through its Education for Rural People flagship partnership. ФАО оказывала помощь в расширении прав и возможностей неимущих слоев сельского населения, с тем чтобы полностью вовлечь их в процесс развития, что могло бы уменьшить их уязвимость в плане вовлечения в конфликты.
We know that dissemination of mosquito nets and malaria prevention programs could cut malaria incidence in half by 2015 for about $3 billion annually - less than 2% of the cost of Kyoto. Мы знаем, что распространение противомоскитных сеток и реализация программ предотвращения малярии могли бы уменьшить сферу распространения малярии наполовину к 2015 году приблизительно за 3 миллиарда долларов в год - менее чем 2% от стоимости Киотского протокола.
Consuming less power lowers the electricity bill. Пониженное энергопотребление позволяет уменьшить расходы на оплату электроэнергии.
Больше примеров...
Иначе (примеров 58)
This ban is nothing less than an illegal act of interference in the activities of civil aviation and a violation of the principles of ensuring the safety of international civil aviation and the freedom of movement of aircraft; these are basic principles of modern civil aviation law. Его нельзя квалифицировать иначе как незаконный акт вмешательства в деятельность гражданской авиации, нарушение принципов обеспечения безопасности международной гражданской авиации и свободы полетов воздушных судов - краеугольных принципов современного воздушного права.
'Less you want to spend the night here. Иначе вы проведете ночь здесь.
His story would have had a very different, and probably less controversial, ending. История его жизни завершилась бы совершенно иначе и, вероятно, менее спорно.
Distance to markets less than one hour from the communities and availability of daily transportation, as perceived by the shuras, would suggest that infrastructure is reasonable, but experience shows that this is not the case. По мнению членов местных советов, рациональная инфраструктура подразумевает расположение рынков менее чем в одном часе езды от общин и наличие ежедневно функционирующего транспорта, однако на практике дело обстоит иначе.
It is less important whether a payment is classed as relating to a product, to production or as for some other reason, or are received from a non-governmental sector, as they will all appear somewhere in the account of the resources flowing to households. Не столь важно, связан ли платеж с продуктами, производством или какими-либо иными факторами и получен ли он из негосударственного сектора, поскольку он так или иначе будет учтен в том объеме ресурсов, которые получают домохозяйства.
Больше примеров...
Снизить (примеров 140)
Some 50,000 volunteers helped to reduce child mortality in the country by one third over 20 years, to less than 230 deaths per 100,000 live births. Около 50000 добровольцев в течение 20 лет помогли снизить уровень детской смертности в стране на одну треть - до менее 230 смертей на 100000 живорождений.
In general, lowering the perigee of the orbit, so that the orbital life is 25 years or less, is adequate to protect the future environment. В целом для защиты будущей среды достаточно снизить перигей орбиты, с тем чтобы срок существования на орбите не превышал 25 лет.
Economical aspects: Less control aspects in ADR can reduce costs of inspections. Экономические аспекты: наличие в ДОПОГ меньшего числа мер контроля может позволить снизить расходы, связанные с проведением проверок.
Access to finance through equity markets could dampen credit demand and was less stable than traditional bank credit. Доступ к капиталам на фондовых рынках может снизить спрос на кредиты, хотя такая форма финансирования является менее стабильной, чем традиционное банковское кредитование.
It was endeavouring to deradicalize extremists through prison interventions and vocational training and to improve educational outcomes in extremist strongholds in order to open new avenues for young people and make them less vulnerable to recruitment. Правительство пытается дерадикализовать экстремистов путем работы с ними в тюрьмах и профессионального обучения, а также улучшить показатели образования на территориях, где развит экстремизм, чтобы дать местной молодежи альтернативные пути развития и снизить вероятность их вербовки.
Больше примеров...
Без (примеров 554)
Uneducated girls earn less as adults and cannot support their families or pay for their own children's school fees. Девочки без образования, вырастая зарабатывают меньше денег и не могут материально поддерживать свои семьи или платить за обучение своих детей.
UNHCR noted that the right to family reunification of stateless persons was less observed in comparison to Estonian citizens. УВКБ отметило, что право лиц без гражданства на воссоединение семьи соблюдается в меньшей степени по сравнению с эстонскими гражданами.
Without discrimination (verification should not apply only to third world or less developed countries but every country that is party to these agreements). без дискриминации (контроль должен распространяться не только на страны третьего мира или менее развитые страны, но и на все страны, являющиеся сторонами этих соглашений).
Capital cost of abatement equipment at Best Available Technique (BAT) level (particulate control + FGD) contributes less than 5 per cent of the total coal-fired power plant costs (without fuel costs). Капитальные затраты на очистное оборудование на уровне наилучших имеющихся методов (НИМ) (удаление частиц + ДДГ) составляют менее 5 процентов от общего объема расходов угольных электростанций (без учета расходов на топливо).
Less progress has been made in rural areas, no doubt owing to the neglect which they have suffered in recent decades, especially in the present one, and of the exacerbation of the conflicts persisting there. В сельских районах успехи в этой области менее ощутимы, что без сомнения объясняется опустением села в последние десятилетия и, в особенности сейчас, а также обострением переживаемых там конфликтов.
Больше примеров...
За вычетом (примеров 332)
At individual member's discretion, less economic pro-rata share of budget items 1-6 above. По усмотрению отдельных членов за вычетом экономически пропорциональной доли бюджетных статей 1-6 выше.
In light of an earlier agreement between the parties, the arbitrator held that the seller was entitled to receive payment of the purchase price for 90 tons, less half of the repacking costs claimed by the buyer. С учетом ранее достигнутого сторонами соглашения арбитр определил, что продавец имеет право на получение покупной цены за 90 тонн товара за вычетом половины расходов на переупаковку, возмещения которых требовал покупатель.
First, to measure output by summing costs, the SNA recommends summing the costs of the inputs actually used in the period plus other taxes payable less other subsidies receivable on production to obtain an estimate at basic prices. Во-первых, в интересах измерения показателей выпуска путем суммирования затрат СНС рекомендует суммировать затраты, связанные с вводимыми ресурсами, фактически используемыми в данный период, плюс другие уплачиваемые налоги за вычетом иных субсидий, получаемых для производства, с целью получения оценок по базисным ценам.
Is it the seat area less the valve spindle area? Идет ли речь о площади седла за вычетом площади золотника?
Payment of the programme support cost by UNIDIR for 1994 was $42,400, representing 5 per cent of the actual expenditure of $1,067,900, less the United Nations subvention of $220,000. Сумма, выплаченная ЮНИДИР для покрытия расходов по оперативно-функциональному обслуживанию программ в 1994 году, составила 42400 долл. США, что соответствует 5 процентам от фактических расходов в объеме 1067900 долл. США за вычетом субсидии Организации Объединенных Наций в размере 220000 долл. США.
Больше примеров...
Меньшее количество (примеров 50)
More and more people are having to compete for less land, and this trend is expected to continue in the future. Все большее число людей вынуждено конкурировать за меньшее количество земли, и эта тенденция, как ожидается, сохранится и в будущем.
Trees require adequate water, but less in the winter. Деревья нуждаются в поливе, но в зимний период требуется меньшее количество воды.
German civil servants' work hours were less than those of the United States federal civil service, while vacation periods were longer. Гражданские служащие в Германии работают меньшее количество часов, чем гражданские служащие в Соединенных Штатах, и имеют более продолжительные отпуска.
As a result, compared to the regional development banks, the Bank will be lending less to fee-paying clients, who provide income, and engaging in more "concessional lending," which does not. В результате этого по сравнению с региональными банками развития ВБРР будет кредитовать меньшее количество платных клиентов, обеспечивающих его доходность, а будет больше заниматься «льготным кредитованием», не дающим доходов.
What they import to us and what is grown in hothouses contains less minerals essential to us than (grown) on open ground. То, что к нам привозят и выращенное в теплицах, содержит меньшее количество необходимых нам микроэлементов, чем (выращенное) в открытом грунте.
Больше примеров...