Английский - русский
Перевод слова Less

Перевод less с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Менее (примеров 20000)
More than half of the countries (58) recommend initiation of treatment at 350 CD4 or less. Более половины всех стран (58) рекомендовали приступать к лечению при величине этого показателя 350 и менее.
No investigation on adults missing less than 72 hours without obvious suspicious circumstances. Не проводить розыск взрослых, которые отсутствуют менее 72 часов без очевидных подозрительный обстоятельств.
As of August, the persons belonging to this latter category numbered less than 20. По состоянию на август лиц, принадлежащих к этой последней категории, насчитывалось менее 20.
The report concludes that the Millennium Assembly, which is to meet in less than two years, should concentrate on substantive issues. В завершении доклада указывается, что Ассамблея тысячелетия, которая будет проведена менее чем через два года, должна быть посвящена решению существенных вопросов.
However, the expected gains for the least developed countries from the stimulus to world trade arising from the Uruguay Round are less clear. Однако предполагаемые выгоды для наименее развитых стран от активизации мировой торговли в результате Уругвайского раунда становятся менее ясны.
Больше примеров...
Меньше (примеров 11740)
And... if you are less than happy in your every day, I wonder if you might entertain a way out. И... если Вы меньше, чем счастливы в своей повседневной жизни, мне интересно, не захотите ли Вы подумать о том, чтобы сбежать от неё.
'Cause, like, it is possible for you to care less. Типа, ты можешь беспокоиться об этом еще меньше.
You got less than nothing, right? Даже меньше, чем ничего, да?
"We need to yell at the kids less." "Нам нужно кричать на детей меньше".
I wasn't even aware of this, that it's like 30% less oxygen. Я об этом даже не знал, что здесь, типа, на 30 процентов меньше кислорода.
Больше примеров...
Меньший (примеров 347)
You pay less tax when you buy directly from the Developer. Вы платите меньший налог, покупая напрямую у застройщика.
More natural looking, ages better, there'd be no visible scaring, less post-op pain, fewer post-op complications. Выглядит естественно, сохраняется лучше, шрамы почти незаметны, меньший риск послеоперационных осложнений.
Where crystal glass is produced with a less volatile formulation, other techniques may be considered when determining BAT for a particular installation. В случае производства хрустального стекла, при котором образуется меньший объем летучих соединений, в качестве НИМ для той или иной конкретной установки могут указываться другие методы.
less access to education, to vitamins, to antibiotics, to vaccination - to everything. меньший доступ к образованию, витаминам, антибиотикам, вакцинациям - ко всему.
I should also like to say that, compared with the intense international attention on the issue of Darfur, the humanitarian crisis in Somalia has received less attention. Хочу также отметить, что по сравнению с пристальным вниманием международного сообщества к событиям в Дарфуре гуманитарный кризис в Сомали вызывает меньший резонанс.
Больше примеров...
Меньшей степени (примеров 1123)
This results in Legionnaires' disease and the less severe illness Pontiac fever. Это приводит к болезни легионеров и, в меньшей степени, понтиакской лихорадке.
The IASB recognizes that the IFRS are less suitable for meeting the needs of users, preparers and owners of SMEs. З. МССУ признает, что МСФО в меньшей степени подходят для удовлетворения потребностей пользователей, составителей отчетности и собственников МСП.
There cannot be numerous types of "membership"; even less can there be numerous decision-making procedures. В них не может быть множественности статуса "члена" и в еще меньшей степени множественности процедур принятия решений.
If a narrow approach to warning is taken by an agency or organization, limited to its own area of competence and with less regard to the utilization of its output by others, the reliability and utility of the entire system is diminished. Если учреждение или организация использует узкий подход к вопросам предупреждения, ограниченный их собственной сферой компетенции и в меньшей степени касающийся использования их возможностей, надежность и полезность всей системы уменьшается.
According to State of Europe's Forests 2007, such policies are mostly focused on the promotion of bioenergy and less on carbon sequestration or the adaptation of forests to climate change. Согласно докладу «Состояние лесов в Европе в 2007 году», такая политика направлена в основном на поощрение использования биоэнергии и в меньшей степени - на улавливание углерода или адаптацию лесов к изменению климата.
Больше примеров...
Реже (примеров 744)
Fortunately, these incidents are today less frequent. К счастью, в последнее время эти инциденты происходят реже.
As a result of restricted access, female employees may qualify for a variable remuneration component relatively less often than their male colleagues. В результате ограниченного доступа к различным видам вознаграждения женщины могут получать право на них относительно реже, чем их коллеги-мужчины.
He appears less frequently than Pooh, Tigger, and Eeyore, but more than Rabbit. Он появляется реже чем Пух, Тигра и Ушастик, но больше чем Кролик.
It was also noted by some that while the Calvo clause was of historical importance, in practice, it was used less and less. Furthermore, the international context differed from that in which the Calvo clause had been formulated a century before. Ряд членов Комиссии отметили также, что, хотя клаузула Кальво и имеет историческую ценность, на практике она применяется все реже. Кроме того, весь международный контекст отличается от того, в условиях которого клаузула Кальво была сформулирована столетие назад.
As the results of question 23 showed, consultations take place most often at the national level, less often at the local level and least often at the regional level. Как показывают ответы на вопрос 23, консультации в большинстве случаев проводятся на национальном уровне, не столь часто - на местном уровне и реже всего - на региональном уровне.
Больше примеров...
Наименее (примеров 584)
People in least developed countries still faced insurmountable challenges, with 1.3 billion people living on less than $1 a day and another 1.8 billion living on less than $2 a day. Население наименее развитых стран по-прежнему сталкивается с непреодолимыми проблемами в условиях, когда 1,3 млрд. человек живут менее чем на 1 долл. США в день, а еще 1,8 млрд. человек живут менее чем на 2 долл. США в день.
Rapid population growth was triggered by dramatic reductions in mortality, especially in the less developed regions, where average life expectancy at birth increased by 23 years during the second half of the century. Стремительный рост численности населения произошел в результате существенного сокращения уровня смертности, особенно в наименее развитых странах, в которых в течение второй половины столетия средняя продолжительность предстоящей жизни при рождении возросла на 23 года.
In this connection, support has been concentrated on small enterprise development and employment creation, particularly the less developed islands, and technical support for capacity-building in the public sector using the United Nations Volunteers modality. В этой связи оказываемая поддержка была сосредоточена на следующих направлениях: развитие малых предприятий и создание рабочих мест, особенно на наименее развитых островах, и техническая помощь в вопросах укрепления потенциала государственного сектора с привлечением добровольцев Организации Объединенных Наций.
It is said that the complainant's removal was one of the first operations carried out under this programme and described by an operative involved as "one of the less successful ones". Указывается, что высылка заявителя была одной из первых проведенных в рамках этой программы операций, которая была охарактеризована участвовавшим в ней агентом как "одна из наименее успешных".
The debt burden was increasing, as was the number of people living on less than one dollar a day, the number of marginalized people and the number of countries classified as being least developed. Бремя задолженности увеличивается, равно как и число людей, живущих менее чем на 1 доллар в день, количество людей, находящихся в маргинализованном положении, и число стран, классифицируемых в качестве наименее развитых.
Больше примеров...
Минус (примеров 292)
Less: Unpaid pledges at 31 December 1993 Минус: Невыплаченные объявленные взносы на 31 декабря 1993 года
Less: Payments received (213611554) Минус: полученные платежи (213611554)
Total, 1 less 2 Итого, позиция 1 минус позиция 2
Less: collection during 2008-2009 Минус: взносы, собранные в 2008 - 2009 годах
Less: Contingencies for non/late payment of assessed Минус: Сумма с учетом непредвиденных обстоятельств, связанных
Больше примеров...
Столь (примеров 780)
But some efforts are less successful... unfortunately. К сожалению, в некоторых сферах успехи... не столь очевидны.
In a less far-reaching step, OECD, IMF and the World Bank are establishing an international tax dialogue. Предприняв шаг, имеющий не столь далеко идущие последствия, ОЭСР, МВФ и Всемирный банк налаживают международный диалог по вопросам налогообложения.
It'll make your death a lot less painful, ha, ha. И тогда твоя смерть не будет столь мучительной.
In this respect, IPCC assessments have been quite controversial in policy-making, while the debate is generally less heated and often quickly resolved on very specific issues. В этой связи оценки МГИК довольно противоречивы в плане разработки политики, в то время как обсуждения являются не столь напряженными и часто позволяют быстро принимать решения по очень конкретным вопросам.
Among countries submitting a questionnaire, the existence of services was less frequently reported in prison settings than at the community level. Страны, представившие ответы на вопросник, сообщали об услугах, оказываемых в пенитенциарных учреждениях, не столь часто, как об услугах, оказываемых на общинном уровне.
Больше примеров...
Дешевле (примеров 262)
The world must understand that the prevention of conflicts costs mankind less than dealing with their consequences. Человечество должно осознать, что предупреждение конфликтов обойдется ему дешевле, чем устранение порождаемых этими конфликтами последствий.
Alternatives are cheaper and there is less exposure to health and environmental hazards. Альтернативные варианты дешевле и представляют меньшую опасность для здоровья людей и окружающей среды.
While SROs are smaller than traditional rental units, they are generally less expensive to build, and therefore can be offered at lower rents. Хотя эти квартиры по площади меньше обычно сдаваемых в аренду жилищ, их строительство, как правило, обходится дешевле и, соответственно, за них взимается меньшая арендная плата.
He frequently marked his work with exorbitant prices, although was prepared to sell for considerably less, on the condition that a promissory note for the balance was signed by the buyer. Многие из своих работ он собирался продать по баснословным ценам, хотя был готов уступить значительно дешевле, если покупатель подписывал вексель.
The technology defined by the Zigbee specification is intended to be simpler and less expensive than other wireless personal area networks (WPANs), such as Bluetooth or more general wireless networking such as Wi-Fi. Технология определяется спецификацией ZigBee, разработанной с намерением быть проще и дешевле, чем остальные персональные сети, такие как Bluetooth.
Больше примеров...
Поменьше (примеров 195)
You have to worry less about our clothes and more about... Тебе придется поменьше беспокоиться о нашей одежде и побольше о...
A mattress is a bit less as you get no sheets. Матрас чуть поменьше, но без простыней
If I were you, I would spend less time complaining to me... and more time convincing Judge Sylvester that your New Directions have got the goods. На твоем месте, я бы тратил поменьше времени на жалобы и больше времени на убеждение судьи Сильвестр, в том, что у Новых Направлений много хороших качеств!
Less talking and... just wait. Поменьше говорить и... просто ждать.
Gentlemen, a little less bellyaching. Джентельмены, поменьше нытья.
Больше примеров...
Снижение (примеров 260)
That lack of progress was owing to a number of causes, including lack of coordination; high costs; less interest from organizations; and the level of education of laboratory staff. Подобное отсутствие прогресса было обусловлено рядом причин, включая недостаточную координацию; значительные затраты; снижение интереса со стороны организаций; и уровень образования сотрудников лабораторий.
Mr. Kovalenko said that, despite the asset appreciation, the actuarial valuation of the Pension Fund as at 31 December 2003 revealed less of a surplus than the time before, since it had decreased from 2.9 to 1.14 per cent of the pensionable remuneration. Г-н Коваленко говорит, что, несмотря на увеличение стоимости активов Фонда, актуарная оценка Фонда по состоянию на 31 декабря 2003 года показывает снижение положительного сальдо актуарного баланса с 2,9 процента до 1,14 процента от размеров зачитываемого для пенсии вознаграждения.
While a declining trend of adolescent fertility rates has been documented in most parts of the world, the proportion of non-marital births is on the rise in many countries, both in less developed and in more developed regions. Хотя в большинстве районов мира зафиксировано снижение показателей подростковой беременности, доля детей, родившихся вне брака, увеличивается во многих странах, находящихся как в менее развитых, так и в более развитых регионах.
In regions with lower shares of pre-trial detainees, the decrease has been less evident (in the Americas, from 25 to 24 per cent; and in Europe, from 20 to 18 per cent). В регионах с более низкой долей лиц, находящихся в предварительном заключении, снижение было не столь заметным (в Северной и Южной Америке с 25 до 24 процентов, а в Европе с 20 до 18 процентов).
The recovery policy adopted by the Executive Board in 2003 reconfirmed the lower transaction costs by setting a lower level for thematic contributions - 5 per cent less than the highest recovery cost of 12 per cent for government contributions. Процедуры возмещения расходов, утвержденные Исполнительным советом в 2003 году, подтвердили снижение операционных издержек за счет установления более низкого показателя применительно ко взносам на финансирование тематической деятельности, который на 5 процентов ниже самого высокого показателя возмещения расходов в отношении взносов правительств, составляющего 12 процентов.
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 168)
The medium-term trend also portends somewhat weaker private external capital inflows and possibly less aid. Среднесрочная тенденция также сулит некоторое уменьшение притока частных внешних капиталов и, возможно, уменьшение объемов помощи.
This latter project gives information about the broader social benefits of education: better health, less crime, better care of children, and improved quality of life. Этот последний проект позволяет получать информацию о широких социальных выгодах образования, к каковым относятся улучшение состояния здоровья, уменьшение преступности, более эффективный уход за детьми и более высокое качество жизни.
In 2009, female unemployment rose less steeply, but since spring 2010 the decline in unemployment has been slower for women than for men. В 2009 году рост уровня безработицы среди женщин был не таким резким, но после весны 2010 года уменьшение масштабов безработицы среди женщин происходило медленнее, чем среди мужчин.
Less poverty would mean more economic activity and employment and would encourage democracy, good governance and stability and therefore a cycle of development, peace and security. Уменьшение масштабов нищеты будет означать расширение экономической деятельности и занятости и будет содействовать демократии, благому управлению и стабильности, а следовательно, и циклу развития, мира и безопасности.
Most individuals who successfully discontinue hypnotic therapy after a gradual taper and do not take benzodiazepines for 6 months have less severe sleep and anxiety problems, are less distressed and have a general feeling of improved health at 6-month follow-up. Большинство пациентов, прекративших принимать седативные и успокоительные препараты и не принимающих бензодиазепины в течение 6 месяцев, отмечают уменьшение тревожных расстройств, проблем со сном, депрессивных состояний и заявляют об общем улучшении самочувствия на протяжении следующих 6 месяцев.
Больше примеров...
Уменьшить (примеров 124)
By reducing the likelihood of large trade deficits, they would also make import dependent economies less vulnerable to international financial market shocks. Путем сокращения возможности возникновения значительного дефицита торгового баланса они также способны уменьшить уязвимость зависящих от импорта стран от потрясений на международных финансовых рынках.
It was time to enter a new period of cooperation with the non-governmental organizations, so that the international monitoring would become less necessary as States parties fulfilled all the provisions of the Covenant. Пришло время открывать новый этап в сотрудничестве с неправительственными организациями, с тем чтобы уменьшить необходимость в международном контроле по мере того, как государства-участники начнут соблюдать все положения Пакта.
All that is needed are the right financial incentives to induce utility companies to produce less electricity (and still be more profitable) and consumers to reduce their use (and gain savings without sacrificing comfort). Все, что нужно, это правильные финансовые стимулы, чтобы убедить коммунальные компании производить меньше электричества (и при этом быть более прибыльными), а потребителей - уменьшить свое потребление (и приобрести сбережения, не жертвуя комфортом).
Access to affordable modern energy carriers is a prerequisite of implementing the following goal accepted by the international community: to halve the proportion of people living on less than US$1/day by the year 2015. Доступ к недорогостоящим современным энергоносителям является необходимым условием достижения следующей принятой международным сообществом цели: к 2015 году уменьшить в два раза долю людей, живущих меньше чем на 1 долл. США в день.
The retention can be decreased by adding a less polar solvent (methanol, acetonitrile) into the mobile phase to reduce the surface tension of water. Удерживание вещества в колонке может быть уменьшено путём добавления менее полярного растворителя (метанол, ацетонитрил) в подвижную фазу для того, чтобы уменьшить поверхностное натяжение воды.
Больше примеров...
Иначе (примеров 58)
Books are both more and less than verbal accounts captured on paper. Книга по сути представляет собой так или иначе запись речи на бумаге. Фонограмма по сути представляет собой так или иначе запись концерта на компакт-диске.
But this is less often the case for the general regulatory environment and government administration of business regulation. Однако в случае общих нормативных условий и государственного регулирования предпринимательской деятельности дело чаще обстоит несколько иначе.
The crimes committed on the soil of my country by the Armenian warmongers can be categorized as nothing less than brazen defiance of the international community. Преступления, которые творит на земле моей страны армянская военщина, нельзя расценивать иначе, как наглый вызов мировому сообществу.
In contrast, of the partnerships focusing on desertification and drought, less than one tenth of all partnerships have implemented all four mechanisms. Иначе дело обстоит с партнерствами, занимающимися вопросами опустынивания и борьбы с засухой, где доля партнерств, использующих все четыре механизма, составляет менее одной десятой.
All told, eight laws were formulated: (1974) "Continuing Change" - an E-type system must be continually adapted or it becomes progressively less satisfactory. Непрерывное изменение - используемая Е-программа должна быть непрерывно адаптируемой, иначе она будет становиться всё менее удовлетворительной.
Больше примеров...
Снизить (примеров 140)
He called for UNIDO's support in upgrading India's technology in order to reduce the cost and improve the quality of products and to make production processes less energy-intensive and more environmentally friendly. Он призывает ЮНИДО оказать Индии помощь в модернизации ее технологий с целью сократить расходы и повысить качество продукции, а также снизить энергоемкость производственных процессов и сделать их экологически более безо-пасными.
In other LDCs, including countries in which exports of goods still exceed exports of services, the rise of service exports has been the result of efforts to diversify the economy into less preference-dependent activities. В других НРС, в том числе в странах, где экспорт товаров по-прежнему опережает торговлю услугами, рост экспорта услуг стал результатом стремления к диверсификации экономики, с тем чтобы снизить ее зависимость от преференций.
As illustrated in the World report, the National Road Safety Council of Malaysia has set a target of reducing fatalities to a ratio of less than three deaths per 10,000 registered vehicles by 2010. Как показано во Всемирном докладе, Национальный совет Малайзии по безопасности дорожного движения наметил снизить показатель смертности к 2010 году до уровня менее трех смертельных исходов на каждые 10000 зарегистрированных транспортных средств.
For instance, in Kenya we succeeded in reducing the prevalence of the HIV/AIDS infection from a high of 18 per cent in 2000 to less than 7 per cent in 2004. Например, в Кении нам удалось снизить коэффициент инфицирования ВИЧ/СПИДом с высокого уровня в 18 процентов в 2000 году до менее чем 7 процентов в 2004 году.
Faster replacement strategies typically keep track of less usage information-or, in the case of direct-mapped cache, no information-to reduce the amount of time required to update that information. Более быстрые стратегии вытеснения обычно отслеживают наименее используемую информацию - или, в случае кэша прямого отображения (direct-mapped cache), отсутствие информации, чтобы снизить затраты времени на обновление информации.
Больше примеров...
Без (примеров 554)
Failure to do so would result in an Organization less able to promote sustainable development, peace and progress. Без этого Организация не сможет в полной мере способствовать устойчивому развитию, миру и прогрессу.
Without the right foothold from which to start out right in the labor market, young people are less able to make choices that will improve their own job prospects and those of their future dependents. «Без наличия надежной основы для вступления на рынок труда молодым людям труднее сделать выбор, позволяющий улучшить их перспективы в плане получения работы, а также перспективы их будущих иждивенцев.
Below TTDs are trained teachers with certificates, Specialist Teachers and untrained teachers (with less than the required qualifications). Ниже ПУД находятся подготовленные учителя со свидетельствами, учителя-специалисты и учителя без квалификации (квалификация которых ниже необходимой).
Due to growing demand for electricity, some equipment such as pad-mounted switchgears and substations go without maintenance. This results in less efficient operation and unplanned outages caused by flashover. Для очистки различных типов электрических аппаратов и восстановления их производительности без отключения от сети были разработаны запатентованные системы струйной обработки сухим льдом Cold Jet с радиальной подачей, обеспечивающие электрическую изоляцию.
Less than 20 per cent of staff in the Professional category and above are non-language posts (recruited in a gender and nationality-blind manner), and only around 70 posts are of the "geographic" type. Нелингвистические должности (заполняемые без учета пола и национальной принадлежности) составляют менее 20 процентов должностей категории специалистов и выше, и только около 70 должностей подлежат географическому распределению.
Больше примеров...
За вычетом (примеров 332)
Gross value added represents total value of production less net government transfers and the cost of inputs used in production. Валовая добавленная стоимость представляет собой совокупную стоимость продукции за вычетом чистых правительственных трансфертов и затрат на ресурсы, используемые в производстве.
The subsequent communication from the UNEP Division of Global Environment Facility Coordination had clarified that it would forward all new funding, less the amount of money that Azerbaijan had been unable to account for in financial reporting under the old project. Последующим сообщением, полученным от Отдела ЮНЕП по координации вопросов Фонда глобальной окружающей среды, было разъяснено, что он направит все новые финансовые средства за вычетом всех тех средств, по которым Азербайджан не смог отчитаться в рамках финансовой отчетности по старому проекту.
(Less) Releases to completed building under General Fund in 2008-2009 (За вычетом) отчисления из Общего фонда на завершение строительства в 2008 - 2009 годах
Less vehicle from other missions: За вычетом автомобилей от других миссий:
Less: Total operating costs За вычетом чистых оперативных расходов
Больше примеров...
Меньшее количество (примеров 50)
WFP reports that virtually no governorate appears to have received significantly less of any single commodity. По сообщениям МПП, фактически нет таких мухафаз, которые, как представляется, получили бы существенно меньшее количество того или иного товара.
The system is much more economical in use as it includes less filter cartridges. Аппарат требует намного меньших эксплуатационных расходов, так как содержит меньшее количество фильтрующих патронов.
Some devices have an internal data flash which is meant as a replacement for a serial EEPROM, although it handles less write cycles as a real serial EEPROM. Некоторые устройства содержат встроенную флэш-память, которая призвана заменить серийную EEPROM, хотя она и обеспечивает меньшее количество циклов перезаписи, чем настоящая серийная EEPROM.
The lower price niche devices are also of the same ideology regardless lower quality LCD, less memory and less options in operation system. From the user standpoint the idea is the same. Устройства более низкой ценовой категории из этой группы подчиняются той же идеологии с тем лишь отличием, что LCD там более низкого качества, объем памяти меньше, операционная система содержит меньшее количество расширений, и состав периферии значительно ограничен.
2,000 French soldiers to Scotland means fewer soldiers facing England, less on our borders with Navarre, the Italian and German territories. Если я пошлю 2000 французских солдат в Шотландию, то меньшее количество солдат будет противостоять Англии меньшее количество солдат будет на границе с Наваррой, на территориях Италии и Германии.
Больше примеров...