Английский - русский
Перевод слова Less

Перевод less с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Менее (примеров 20000)
Through the workshops, the less experienced participants built their capacity to engage more effectively in national adaptation processes. В рамках рабочих совещаний менее опытные участники приобрели объем знаний, необходимый им для более эффективного участия в национальных процессах адаптации.
Mr. Scott, an alien object of unbelievable destructive power is less than three days away from this planet. Мистер Скотт, инопланетный объект невероятной разрушительной мощи менее чем в трех днях лета от этой планеты.
Anything less will cast aspersions on the credibility of the international community's commitment to the cause of Africa. Любые менее значительные усилия вызовут сомнения в приверженности международного сообщества делу Африки.
As of August, the persons belonging to this latter category numbered less than 20. По состоянию на август лиц, принадлежащих к этой последней категории, насчитывалось менее 20.
Argentina augmented export volumes less (7 per cent) but had the advantage of appreciably higher prices. В Аргентине рост объема экспорта был менее значительным (7 процентов), однако она воспользовалась преимуществом существенно более высоких цен.
Больше примеров...
Меньше (примеров 11740)
The less said about everything, the better. Чем меньше говорится обо всем этом, тем лучше.
Less information was reported on the measures implemented to achieve the targets and on achievements and challenges, which makes many reports less interesting for other countries than they could be. Меньше информации представлено о мерах, принятых для достижения установленных показателей, а также об имеющихся результатах и проблемах, в результате чего многие доклады оказались менее интересными для других стран, чем могли бы быть.
And he's supposed do that drop in less than four hours. И ему надо успеть всё сделать меньше чем за 4 часа.
And he's supposed do that drop in less than four hours. И ему надо успеть всё сделать меньше чем за 4 часа.
With less than an hour till the wedding, all that was left were a few tiny details. До свадьбы меньше, чем час, и все, что осталось это несколько крошечных деталей.
Больше примеров...
Меньший (примеров 347)
Practices of these beliefs therefore vary considerably and are less influential in urban areas. Такие представления существенно отличаются в городских районах и имеют там меньший вес.
Similarly, analysis of post-crisis action has repeatedly shown that needs related to early recovery receive less financial assistance than humanitarian and development requirements and that dedicated mechanisms to target early recovery activities have not yet been established. Результаты анализа посткризисных мероприятий неоднократно продемонстрировали, что на деятельность по быстрому восстановлению выделяется меньший объем финансовой помощи, чем на удовлетворение гуманитарных потребностей и потребностей в области развития, и что специальные механизмы финансирования проектов быстрого восстановления еще не созданы.
(a) Women in poor, rural households have less access than men to health care, food, education, training and other productive assets such as credit, land and technical information. а) Женщины, проживающие в бедных сельских домашних хозяйствах, имеют меньший, по сравнению с мужчинами, доступ к медицинским услугам, продуктам питания, образованию, профессиональной подготовке и другим производственным активам, таким как кредиты, земля и техническая информация.
The lower requirements were attributable to savings under the rental and operation of helicopters as a result of flying one less helicopter than budgeted while maximizing the use of other aircraft and more days than anticipated of severe weather. Меньший объем потребностей обусловлен экономией по статье «Аренда и эксплуатация вертолетов» в результате использования на один вертолет меньше, чем предусматривалось в бюджете, и максимального использования другого летательного аппарата, а также в результате большего, чем предполагалось, числа нелетных дней.
Different policies might have imposed more risk on international lenders, and less on workers and domestic firms. Другая политика могла бы подставить под больший удар международных кредиторов, и под гораздо меньший - рабочих и местные компании.
Больше примеров...
Меньшей степени (примеров 1123)
New missions are less equipped to provide this service in a timely manner, and vendors have limited ability to modify equipment to peacekeeping specifications. Новые миссии в меньшей степени оснащены соответствующим оборудованием для своевременного выполнения такой работы, а фирмы-поставщики имеют ограниченные возможности для модификации своего оборудования в соответствии со стандартами, установленными для деятельности по поддержанию мира.
With real regional imports slowing even more sharply in comparison with 2011, net exports again contributed negatively to growth but less so than in 2011. При еще более резком замедлении роста объема реального уровня регионального импорта по сравнению с 2011 годом нетто-экспорт вновь негативно сказался на темпах роста, но в меньшей степени, чем в 2011 году.
Consequently, the Independent Expert undertook a short visit to Hargeisa, the capital of the self-proclaimed state of Somaliland in the north west of Somalia, where the situation seemed to be stable and less affected by the current Somali civil war. Соответственно, независимый эксперт предприняла краткие поездки в Харгейсу, столицу самопровозглашенного государства Сомалиленд в северо-западной части Сомали, где положение, как представляется, является стабильным и в меньшей степени затронуто идущей в Сомали гражданской войной.
(c) Among the measures aimed at protecting children, most efforts focus on the protection of children when using the Internet and far less on protecting the victims of abuse. с) в ходе осуществления мер по защите детей усилия главным образом сосредоточены на защите детей при пользовании Интернетом и в гораздо меньшей степени - на защите жертв противоправных действий.
Advances in technology, such as computerized services, automated teller machines (ATMs), and mobile banking, make financial service delivery less dependent on expensive infrastructure and facilitate reaching rural and remote areas. ЗЗ. Благодаря развитию технологий, в частности появлению компьютеризированных услуг, банкоматов и мобильного банковского обслуживания, финансовые услуги в меньшей степени зависят от дорогой инфраструктуры и могут охватывать сельские и удаленные районы.
Больше примеров...
Реже (примеров 744)
Wars take place less frequently between States, but increasingly within States. Все реже войны происходят между государствами и все чаще внутри государств.
His high sense of duty as a teacher, the large amount of work he performed as a physician, and the early appearance of heart disease are probably the reasons that from 1848 he published less and less. Его высокое чувство долга как преподавателя, большое количество работы, которую он совершал в качестве врача, и раннее появление сердечного заболевания, возможно, стали причинами того, что с 1848 года он публиковался всё реже и реже.
I suggest you use a little less of this and a little more of these. Я бы посоветовал тебе реже пользоваться этим и почаще этим.
We noted such inspections were carried out less frequently than required and lacked rigour, which impaired the Mission's ability to detect the unauthorized distribution in a timely manner; Комиссия отметила, что такие проверки проводились реже, чем это предписывается, и не очень тщательно, что не позволяло Миссии оперативно выявлять случаи несанкционированного распределения;
Whereas this may be evident in the case of contact between the central authority and law enforcement or judicial authorities, central authorities, in some countries, may less frequently handle requests requiring the involvement of institutions such as banking or telecommunications authorities. В то время как контакты между центральным органом и правоохранительными или судебными органами представляются очевидными, в ряде стран центральные органы реже берутся за выполнение просьб, требующих участия таких учреждений, как банки или телекоммуникационные ведомства.
Больше примеров...
Наименее (примеров 584)
The Commission gave a positive assessment of the work done by ECE in technical cooperation and providing assistance to its less advanced member countries. Комиссия положительно оценила работу, проделанную ЕЭК в области технического сотрудничества и оказания помощи являющимся ее членами наименее развитым странам.
Adjusted for purchasing power parity, international poverty estimates by the World Bank show that in 9 of the 17 least developed countries for which data are available, 50 per cent of the population lives on less than a $1 per day. По проведенным Всемирным банком оценкам масштабов нищеты на международном уровне, с поправкой на паритет покупательной способности, в 9 из 17 наименее развитых стран, по которым имеются данные, 50 процентов населения живет на менее, чем 1 долл. США в день.
The simple truth is that the more advanced developing countries have benefited disproportionately from the tremendous increase in foreign direct investment over the last decade, with the small and less developed States receiving little or nothing at all. Простая истина состоит в том, что за последнее десятилетие более благополучные развивающиеся страны извлекли непропорционально большую выгоду из огромного увеличения прямых иностранных инвестиций, в то время как малые и наименее развитые государства получили мало или вообще ничего не получили.
The lion's share of the world's refugees were taken in by developing and less developed States that needed technical and financial assistance to enhance their capacities to protect refugees for sustained periods, thereby forestalling secondary movements. Львиную долю общего числа беженцев в мире принимают развивающиеся и наименее развитые страны, которые нуждаются в технической и финансовой помощи для укрепления своего потенциала по защите беженцев на протяжение длительного времени, предупреждая тем самым возникновение вторичных потоков беженцев.
The number of least developed countries recording negative per capita growth fell in 2001, but only eight least developed countries, one less than in 2000, achieved growth in their per capita GDP of more than 3 per cent. Число наименее развитых стран, в которых зарегистрированы отрицательные темпы роста подушевого ВВП, в 2001 году сократилось, однако лишь в восьми наименее развитых странах темпы роста подушевого ВВП составили более 3 процентов, что на одну страну меньше, чем в 2000 году.
Больше примеров...
Минус (примеров 292)
less the (imputed) value of goods and services received as remuneration in kind, payments in kind or (non-social) transfers in kind or through barter минус (условно исчисленная) стоимость товаров и услуг, полученных в виде оплаты труда натурой, платежей натурой или (несоциальных) трансфертов в натуральной форме или через бартер
(Less): fixed assets depreciation 2005 (Минус): амортизация основных фондов, 2005 год
Less: payments made during the year Минус: произведенные в течение года выплаты
Acquisitions less disposals of valuables; приобретение минус выбытие ценностей;
Less: Drawings this year Минус: заимствования отчетного года
Больше примеров...
Столь (примеров 780)
The Manual furnished methodological and analytical information necessary to improve the availability, quality and use of gender statistics in countries with less developed statistical systems. В Руководстве представлена методологическая и аналитическая информация, которая необходима для повышения наличности, качества и использования гендерной статистики в странах, чьи статистические системы не столь развиты.
There are others which, though less dramatic, have at least equally insidious effects on poverty and employment, with women often bearing the greater burden. Имеются и другие, менее заметные проявления, которые, однако, влекут за собой столь же пагубные последствия в отношении нищеты и занятости, причем основная тяжесть этих проблем обычно ложится на женщин.
Enrolment among children living in extreme poverty has been less impressive, however, and the marginalization of this group remains a barrier to universal primary education. Однако привлечение в школу детей, живущих в условиях крайней нищеты, происходит не столь быстрыми темпами, и маргинализация этой группы населения остается серьезным барьером на пути обеспечения всеобщего начального образования.
Finding 5: Where UNDP has gone beyond support to creating a pro-poor enabling environment to direct support to pro-poor policy-making by national authorities, its success is less evident. Вывод 5: в тех случаях, когда ПРООН не только занимается оказанием поддержки в интересах создания более благоприятных условий для жизни малоимущих, но и оказывает прямую поддержку с целью добиться разработки национальными властями политики в интересах бедняков, ее успех не столь очевиден.
Technology that worked well in languages that used the roman alphabet might work less well in those which did not. Технологии, эффективно функционирующие на языках, основанных на латинице, работают не столь эффективно там, где применяются другие алфавиты.
Больше примеров...
Дешевле (примеров 262)
30 cents less than in Argenteuil. На 30 центов дешевле, чем в Аржантёе.
Practice has shown that it costs less to prevent than to control conflicts. Практика показывает, что предотвращение конфликтов обходится дешевле, чем контроль над ними.
Furthermore, competing materials are less expensive. Кроме того, конкурирующие материалы гораздо дешевле.
To my surprise, eliminating net CO2 emissions from the economy in just 20 years is actually pretty easy and pretty cheap, not very cheap, but certainly less than the cost of a collapsing civilization. К моему удивлению, ликвидация цепочки эмиссии СО2 из экономики за 20 лет достаточно легка и дешева, не очень дешева, но точно дешевле краха цивилизации.
In mid-1964, the manufacturing of the 94 was changed in order to make the firearm less expensive to produce. В 1964 году производство Winchester Model 94 было изменено для того, чтобы винтовка стала дешевле в изготовлении.
Больше примеров...
Поменьше (примеров 195)
The rain by then became less, but already was all the same. Дождь к тому времени стал поменьше, но уже было все равно.
After we shut down Concubine, all I wanted was less action, not more. После закрытия дела с наложницами я хотел поменьше движухи, а не побольше.
Could you just talk less, please? Ты не могла бы говорить поменьше?
Exercise a little more and work a little less. Побольше упражнений, поменьше работы.
Maybe you should focus a little less on the talking and a little more on the cooking А может быть, тебе стоило поменьше болтать и больше готовить.
Больше примеров...
Снижение (примеров 260)
As a result, bringing down yields on government, corporate, and asset-backed bonds has less impact. В результате, снижение дебита на государственные, корпоративные и обеспеченные активами облигации имеет меньшее влияние.
In addition, decline in industrial output and economic restructuring in some regions have resulted in less atmospheric pollution. Наряду с этим снижение объема промышленного производства и реструктуризация экономики в ряде районов также привели к уменьшению атмосферного загрязнения.
There has been explicit deregulation, whereby formal regulations have been eroded or abandoned by legislative means; and implicit deregulation, whereby remaining regulations have been made less effective through inadequate implementation or systematic bypassing. Существует открытая дерегуляция, при которой официальные предписания выхолащиваются или отменяются с помощью законодательных средств, и скрытая дерегуляция, при которой достигается снижение эффективности оставшихся нормативных предписаний за счет их неадекватного выполнения или систематического обхода.
increased speed leads to more and increasingly severe accidents (conversely, reducing speed leads to reduced numbers of less serious accidents). повышение уровня скорости ведет к увеличению числа дорожно-транспортных происшествий и повышению степени тяжести их последствий (и наоборот, снижение уровня скорости влечет за собой сокращение числа происшествий и снижение тяжести последствий).
c. A pulsed output having a "pulse duration" equal to or less than 10 µs; and having any of the following: работающее при уменьшающемся давлении контролируемой атмосферы в вакуумной камере, способной обеспечивать снижение давления до 0,01 Па, предшествующее началу процесса напыления; или
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 168)
The principles of the 1997 University Studies Act correspond to those of the organizational reform: decentralization of responsibilities, deregulation and less bureaucracy. Принципы, зафиксированные в Законе о высшем образовании 1997 года, соответствуют принципам организационной реформы: децентрализация ответственности, уменьшение государственного регулирования и бюрократии.
They advocate less regulation, less reliance on credit rating agency ratings and more prudential regulation of bond portfolio managers' and investors' own assessments of bond creditworthiness. Они выступают за ослабление регулирования, за уменьшение опоры на рейтинги, присваиваемые рейтинговыми агентствами, и за применение более пруденциальных нормативов при регулировании того, как сами управляющие портфелями облигаций и инвесторы оценивают кредитоспособность облигаций.
These include the application of sunset provisions, better targeted publications, reports that are fewer in number but of greater use to Member States and meetings that are less frequent but more productive. В их числе применение лимитирующих положений, более целенаправленные печатные издания, сокращение числа докладов при повышении их полезности для государств-членов, а также уменьшение числа и повышение продуктивности заседаний.
In the more developed regions, fertility, which has been below replacement since the late 1970s, experienced only a slight decline, whereas in the less developed regions fertility fell from 4.2 to 3.5. В более развитых регионах для рождаемости, уровень которой с конца 70-х годов ниже уровня воспроизводства, было характерно лишь небольшое уменьшение, в то время как в менее развитых регионах уровень рождаемости снизился с 4,2 до 3,5.
Less advice and documentation as well as foregoing of a dedicated resource person Уменьшение объема консультационной помощи и документации, а также отказ от услуг специального курирующего сотрудника
Больше примеров...
Уменьшить (примеров 124)
The Government of Morocco underlined its efforts to improve efficiency of social budgeting in order to make access to health care and other social services less unequal. Правительство Марокко подчеркнуло, что оно прилагает усилия по повышению эффективности процесса составления бюджета в социальной сфере, с тем чтобы уменьшить несправедливость в вопросах доступности медицинского обслуживания и других социальных услуг.
All that is needed are the right financial incentives to induce utility companies to produce less electricity (and still be more profitable) and consumers to reduce their use (and gain savings without sacrificing comfort). Все, что нужно, это правильные финансовые стимулы, чтобы убедить коммунальные компании производить меньше электричества (и при этом быть более прибыльными), а потребителей - уменьшить свое потребление (и приобрести сбережения, не жертвуя комфортом).
Developing countries find such higher percentage cuts by themselves contradictory to the principle of "less than full reciprocity", arguing that this mandate requires that developing countries undertake smaller percentage reduction of bound tariffs than developed countries. Развивающиеся страны считают, что такое непропорционально большое сокращение противоречит принципу «неполной взаимности», и утверждают, что соответствующий мандат требует от развивающихся стран уменьшить связанные тарифные ставки на меньшую величину по сравнению с развитыми странами.
By developing local sources of energy such as hydro, wind, solar, geothermal and modern biomass, including liquid biofuels, countries can create diversified energy portfolios that are less vulnerable to wide price fluctuations. Расширяя использование местных источников энергии, в том числе энергии воды, ветра и солнца, а также геотермальной энергии и современных видов биомассы, включая жидкое биотопливо, страны могут диверсифицировать структуру своего энергопотребления и тем самым уменьшить степень своей уязвимости перед лицом резких колебаний цен.
Consuming less power lowers the electricity bill. Пониженное энергопотребление позволяет уменьшить расходы на оплату электроэнергии.
Больше примеров...
Иначе (примеров 58)
Distance to markets less than one hour from the communities and availability of daily transportation, as perceived by the shuras, would suggest that infrastructure is reasonable, but experience shows that this is not the case. По мнению членов местных советов, рациональная инфраструктура подразумевает расположение рынков менее чем в одном часе езды от общин и наличие ежедневно функционирующего транспорта, однако на практике дело обстоит иначе.
They're left with about £1.50 after all that. it is arguably unfair to men who work harder and longer for less money over all. Так или иначе, сейчас теннисисты и теннисистки зарабатывают одинаковые призовые. И совершенно несправедливо, что мужчинам приходится работать тяжелее и дольше, чтобы в итоге заработать меньше.
Their automatic and quasi-obligatory application would in any case be unwise in regions where economic integration was less advanced, where legal systems were different, and where States had agreed on appropriate forms of recourse through bilateral agreements. Их автоматическое и полуобязательное применение так или иначе не очень желательно в регионах, где экономическая интеграция находится на более низком уровне, где действуют другие правовые системы и где государства имеют соответствующие двусторонние соглашения о водотоках.
Some ketchup might make it less icky. И побольше кетчупа, иначе это есть нельзя.
You couldn't care less about me, or you wouldn't be trying to stop me from seeing a doctor, which is exactly what you are doing right now. Вам на меня плевать, иначе бы не пытались запретить мне ходить к психотерапевту, а вы сейчас заняты именно этим.
Больше примеров...
Снизить (примеров 140)
A few decades ago, punch cards were welcomed as an innovation to make data processing less labour intensive. Несколько десятилетий назад люди с энтузиазмом встретили перфокарты как нововведение, позволяющее снизить трудоемкость обработки данных.
Millennium Development Goal No. 5 is to reduce, maternal mortality rate to 175 maternal deaths per 100,000 live births or less. В цели 5 Целей развития тысячелетия ставится задача снизить показатель материнской смертности до 175 случаев или менее на 100 тыс. живорождений.
(w) Continue to implement the social programmes of the Social Integration and Assistance Network to eliminate extreme poverty and reduce poverty to less than 10 per cent, and continue to reduce inequalities in income distribution; ш) продолжать осуществлять социальные программы Сети помощи и социальной интеграции в целях борьбы с нищетой и снизить показатели бедности до менее чем 10%, а также продолжать сглаживать неравенство в распределении доходов;
Since trafficking brought in billions of dollars, every effort should be made to render the activity less lucrative. Оратор напоминает, что торговля людьми приносит многомиллиардные прибыли и что необходимо сделать все, для того чтобы исключить всякую возможность извлечения из этого бизнеса прибыли и снизить его коммерческую привлекательность.
A wide variety of engines have competed at Le Mans, in attempts to not only achieve greater speed but also to have better fuel economy, and spend less time in the pits. На автомобилях-участниках Ле-Мана использовались самые разные двигатели, конструкторы которых стремились не только повысить скорость автомобиля, но и снизить расход топлива, чтобы машины проводили меньше времени в боксах.
Больше примеров...
Без (примеров 554)
Women have been displaced towards open unemployment and informal employment, which demands more effort and provides less income. Женская рабочая сила вытесняется мужской, в результате чего женщина либо вообще остается без работы, либо находит ее в неформальном секторе экономики, что предполагает меньший уровень доходов и бóльшую нагрузку и затрату сил.
Overall, the cost of the deterrent has been lowered to less than 10 per cent of the defence budget excluding pension commitments. В общей сложности стоимость сдерживания подверглась сокращению и составляет сегодня, без учета пенсионных ассигнований, менее 10 процентов оборонного бюджета.
In order to permit international comparisons, however, it is recommended that any tabulations of educational attainment not cross-classified by detailed age should at least distinguish between persons less than 15 years of age and those 15 years of age and over. Для обеспечения возможности международных сопоставлений рекомендуется, однако, проводить в таблицах образовательного уровня без подробной разбивки по возрасту, по меньшей мере, различие между лицами младше 15 лет и 15 лет и старше.
Closings equal diverted ambulances, more walk-ins, less insurance. Закрытия уравнивают количество перенаправленных скорых, больше народу без записи, меньше страховок.
{R}{W}, Unattach Sunforger: Search your library for a red or white instant card with converted mana cost 4 or less and cast that card without paying its mana cost. {R}{W}, Снимите Солнечный молот: Найдите в своей библиотеке карту красного или белого мгновенного заклинания с общей мановой стоимостью 4 или меньше и разыграйте эту карту без уплаты стоимости маны.
Больше примеров...
За вычетом (примеров 332)
"Profits" are defined, for purposes of this claim, as revenues from sales of ammonia and methanol less all expenses incurred to produce, distribute and market these products. Для целей данной претензии "прибыль" определяется как поступления от реализации аммиака и метанола за вычетом расходов, понесенных в ходе их производства, распределения и сбыта.
The "Net amount claimed" is the original amount claimed less amounts claimed for claim preparation costs and interest. "Чистая истребуемая сумма" - первоначальная истребуемая сумма за вычетом сумм, истребуемых в отношении расходов на подготовку претензий и процентов.
A system with several bodies would have a combined DOF that is the sum of the DOFs of the bodies, less the internal constraints they may have on relative motion. Система из нескольких тел может иметь в целом такое количество степеней свободы, которое является суммой степеней свободы составляющих систему тел, за вычетом тех степеней свободы, которые ограничиваются внутренними связями.
Less costly renovations planned. За вычетом заплани-рованного дорого-стоящего ремонта.
Less: Estimated income 67127.0 за вычетом сметных поступлений 67127,0
Больше примеров...
Меньшее количество (примеров 50)
However, the term MEMU separates them from the others, because an EX/III vehicle is permitted to carry a maximum of 16000 kg goods of Class 1, but a MEMU clearly less. Однако термин СЗМ отделяет их от других транспортных средств, поскольку на транспортном средстве EX/III разрешается перевозить не более 16000 кг грузов класса 1, а на СЗМ явно меньшее количество.
If there are less people working today than yesterday, it is because more people have decided not to work. Если сегодня работает меньшее количество людей, чем вчера, то это лишь потому, что большее количество людей решило не работать.
This reconfiguration will increase the efficiency and effectiveness of the fixed-wing aircraft fleet, as the new aircraft consume less fuel and will help overcome the limitation of several runways not having the capacity for the landing of large airliners. Эти изменения в составе авиационного парка Миссии позволят повысить эффективность и экономичность ее воздушного транспорта, поскольку новые самолеты потребляют меньшее количество топлива и помогут решить проблему, связанную с тем, что взлетно-посадочные полосы ряда аэродромов не рассчитаны на посадку крупных авиалайнеров.
With respect to ODS banks, Mr. Ashford noted that waste streams from short-lived products (e.g., refrigerators) were already less ODS-rich than previously, resulting in lower climate benefit from bank management and reduced cost-effectiveness. По вопросу о банках ОРВ г-н Ашфорд отметил, что потоки отходов, образуемые продуктами с непродолжительным сроком службы (например, холодильники), уже содержат меньшее количество ОРВ, нежели раньше, что означает менее значительные выгоды для климата, связанные с регулированием банков и сокращением затратоэффективности.
2,000 French soldiers to Scotland means fewer soldiers facing England, less on our borders with Navarre, the Italian and German territories. Если я пошлю 2000 французских солдат в Шотландию, то меньшее количество солдат будет противостоять Англии меньшее количество солдат будет на границе с Наваррой, на территориях Италии и Германии.
Больше примеров...