Английский - русский
Перевод слова Less

Перевод less с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Менее (примеров 20000)
As of August, the persons belonging to this latter category numbered less than 20. По состоянию на август лиц, принадлежащих к этой последней категории, насчитывалось менее 20.
Commodity trade, as reflected in price developments, has been less buoyant and more volatile. Торговля сырьевыми товарами расширялась менее высокими и более неустойчивыми темпами, что нашло отражение в динамике цен.
But there may well be other numbers or less definite notions of majority. Числа, однако, вполне могут быть другими, равно как могут быть менее строгими и определения большинства.
However, less progress has been accomplished in obtaining supporting evidence, especially for claimed destruction of proscribed weapons and capabilities. Однако менее значительные результаты были достигнуты в получении доказательств, подтверждающих, прежде всего, заявления об уничтожении запрещенного оружия и потенциала.
Yet there is considerable empirical evidence that taxation is a less important determinant of FDI than infrastructure, skills, and market size. В то же время существует множество эмпирических данных, свидетельствующих о том, что налогообложение является менее важным определяющим фактором для ПИИ, чем инфраструктура, квалификация и емкость рынка.
Больше примеров...
Меньше (примеров 11740)
They have a right to expect nothing less. Люди вправе рассчитывать на это и ни на что меньше этого.
"We need to yell at the kids less." "Нам нужно кричать на детей меньше".
I'm saying is however much you care, I could care less than you. Нет. Я говорю, что как бы тебя это ни волновало, я буду париться меньше твоего.
I couldn't think less of you than I do right now. Я не могу думать о тебе меньше, чем сейчас.
I wasn't even aware of this, that it's like 30% less oxygen. Я об этом даже не знал, что здесь, типа, на 30 процентов меньше кислорода.
Больше примеров...
Меньший (примеров 347)
However, women in rural areas generally had less access to education and health care. Однако в целом женщины, проживающие в сельских районах, имеют меньший доступ к услугам в области образования и здравоохранения.
Similar to the problems in education, rural women have less access to health care than women in large cities. Аналогично проблемам в сфере образования сельские женщины имеют меньший доступ к медицинскому обслуживанию, чем женщины в крупных городах.
Other instances of market failures include the lock-in impact of existing technologies and the high costs for early adopters of less environmentally damaging options. Другими примерами рыночных сбоев являются блокирующее воздействие существующих технологий и высокие издержки для первопроходцев, осваивающих технологические варианты, наносящие меньший ущерб окружающей среде.
The problem here is that these measures implicitly assume that risk declines when markets are doing well: they demand less capital during calm periods and more capital during volatile periods. Проблема здесь состоит в том, что эти меры безоговорочно предполагают, что риск уменьшается, когда дела на рынках идут хорошо: им требуется меньший объем капитала в течение спокойных периодов и больший объем в течение нестабильных периодов.
We threw Todd in a pit for a lot less than shooting a man. Тодд попал в яму за меньший проступок.
Больше примеров...
Меньшей степени (примеров 1123)
Given the increasing social, geographical and inter-cultural mobility, ethnicity may be seen less as a causal or facilitating factor than mobility itself. С учетом растущей социальной, географической и транскультурной мобильности этническая принадлежность в меньшей степени, чем сама мобильность, может рассматриваться в качестве причинного или вспомогательного фактора.
Young people were less burdened than their elders by history and tradition and as such were able to contribute valuable new ideas. Молодые люди в меньшей степени, чем их родители, обременены историей и традициями, и они могут представить новые ценные идеи.
As Nicholas Stern, the World Bank's chief economist, has pointed out, "global programmes are often less firmly anchored in accountability mechanisms that attend country work". По словам главного экономиста Всемирного банка Николаса Стерна, "зачастую глобальные программы в меньшей степени подлежат механизмам отчетности, которая применяется к страновой деятельности".
This analysis showed that the solution proposed by the Committee would ensure the participation of the less represented gender in the percentage of at least 35%. Этот анализ показал, что решение, предложенное Комитетом, обеспечит участие пола, представленного в меньшей степени, на уровне как минимум 35 процентов.
The Chinese economy is less export-dependent than is often believed. Экономика Китая в значительно меньшей степени зависит от экспорта, чем принято считать.
Больше примеров...
Реже (примеров 744)
Other organizations mentioned, although less frequently, were IOM and ILO. К числу других упоминавшихся - хотя и реже - организаций относились МОМ и МОТ.
Accounts of managerial and scientific training were less frequent. О подготовке руководителей и ученых сообщалось реже.
Increasingly, the violations resulted less from the actions of the active participants in the conflict than from the persisting structural defects in the criminal investigation system and the administration of justice. Нарушения прав человека оказывались все реже связанными с действиями участников конфликта и все чаще объяснялись сохранением структурных недостатков в системе расследования уголовных преступлений и отправления правосудия.
Her report stresses the low coverage of contributory pension schemes and highlights that "non-contributory pensions can significantly reduce poverty and vulnerability among old people, in particular for women, who live longer and are less likely to benefit from contributory systems". В представленном ею докладе обращается внимание на низкий охват накопительными пенсионными планами и говорится о том, что «ненакопительные пенсии могут помочь значительно сократить нищету и уязвимость среди пожилых людей, в особенности среди женщин, которые живут дольше и реже пользуются накопительными системами».
It was a nearly-regular feature on the Zoo TV Tour, PopMart, and Elevation Tours, but was sung less often on the Vertigo Tour. Это было характерной особенностью Zoo TV Tour, PopMart Tour и Elevation Tour, но в Vertigo Tour такое исполнение встречалось реже.
Больше примеров...
Наименее (примеров 584)
Satellites had demonstrated the ability to provide communication services to the less developed part of the globe with astounding ease. Как показывает практика, спутники позволяют без особых трудностей обеспечить услугами в области связи наименее развитые районы земного шара.
Support should be given to strengthening economic cooperation among developing countries, especially the less developed ones. Необходимо поддерживать укрепление экономического сотрудничества между развивающимися странами, особенно наименее развитыми странами.
In fact, least developed countries, notwithstanding duty-free entry, provided less than 1 per cent of imports under the scheme. Фактически наименее развитые страны, невзирая на беспошлинный режим, обеспечивают менее 1% импорта по этой схеме.
To rub my sleepy eyes every morning, brush my teeth, then pull on my less run stockings and dash to the store. Тереть свои сонные глаза каждое утро, чистить свои зубы, затем натягивать свои наименее рваные чулки и нестись в магазин.
What's changed is we now can look at the evidence, we can compare societies, more and less equal societies, and see what inequality does. Но сейчас мы можем видеть доказательства, сравнивая наиболее и наименее схожие общества, и наблюдая последствия неравенства.
Больше примеров...
Минус (примеров 292)
Subtotal Less: provision for depreciation of accumulating Минус: резерв под обесценивание накапливающихся сумм в неконвертируемой валюте
Filing cabinet Less 50 per cent to be transferred from stock Минус 50 процентов, которые будут переданы из запасов
Total, 1 less 2 Итого по разделу 1 минус раздел 2
Th World Labour Organisation estimates that for example in Germany, an immigrant arriving at the age of 30, will make a net contribution (receipts less expenditure) of an average of 150,000 Euros to public budgets during his lifetime. По оценке Всемирной организации труда, например, в Германии иммигрант, приехав в возрасте 30 лет, за свою жизнь принесет государственному бюджету чистую прибыль (доходы минус расходы) в среднем 150000 евро.
Less: dispositions and other adjustments Минус: стоимость ликвидированного имущества и другие корректировки
Больше примеров...
Столь (примеров 780)
Issues related to counsel conduct and financial procedures are arising less often. Вопросы, касающиеся поведения адвокатов и финансовых процедур, возникают не столь часто.
It is less attractive to support a development process, because such a process is less immediately visible and requires constant rather than instantaneous action, irrespective of its dimensions. Менее привлекательно оказывать поддержку процессу развития, поскольку его результаты не столь быстро становятся ощутимыми, и он требует последовательных, а не частичных мер, независимо от их масштабов.
The regulatory agency has the capacity to adapt to changing conditions; as a result, there is less need to anticipate all eventualities. Регулятивные учреждения в состоянии адаптироваться к меняющимся условиям; в результате не столь необходимо предвидеть все возможные варианты.
This article, referring to the situation in one country, is also very relevant to other industrialized countries, as well as to the countries with less funding, but which are nevertheless aiming to emulate these policies. Эта статья, касающаяся положения в одной из стран, в равной степени относится к другим промышленно развитым странам и странам, у которых объем социальных фондов не столь велик, но которые все равно стремятся воспроизводить такую политику.
None the less, many countries are finding it difficult to deal with so many external agencies, each with a different approach and different conditionalities and conditions, lacking - as many do - the required sophistication and structured efficiency. Тем не менее многие страны сталкиваются с трудностями в том, что касается сотрудничества со столь большим числом внешних учреждений, каждое из которых использует различные подходы и выдвигает различные требования и условия, причем многие из которых лишены необходимой квалификации и структурной эффективности.
Больше примеров...
Дешевле (примеров 262)
On the other hand, non-carbonated machines are much simpler and less expensive, and so they are more common. С другой стороны, ЗНН машины значительно проще и дешевле, чем ЗГН аппараты, и поэтому они являются более распространёнными.
You haven't lost anything and you get the quarterback messiah you've always wanted for $7 million less. Ты ничего не потеряешь, и ты получишь квотербека-мессию, которого ты всегда хотел дешевле, чем за 7 миллионов долларов.
Lastly, he asked whether the remuneration of permanent experts would cost less than the current system of voluntary experts, who were paid their travel and subsistence costs. Наконец, выступающий хотел бы знать, будет ли вознаграждение постоянных экспертов обходиться дешевле, чем нынешних, добровольных, которым не оплачивают путевые и суточные.
In order to respond to peak workloads, it is considered less costly to make use of temporary staff support than to utilize staff funded through established posts. Считается, что с учетом пересчета для выполнения работы в период максимальной нагрузки дешевле привлекать временный персонал, чем использовать сотрудников, занимающих штатные должности.
Traders in Shabunda reported that, as a result, the costs were sufficiently prohibitive and that it was less expensive to transport goods by air, despite high air freight tariffs; В Шабунде торговцы сообщили Группе о том, что из-за этих поборов на дорогах товары дешевле доставлять по воздуху, несмотря на довольно высокие расценки на воздушный транспорт;
Больше примеров...
Поменьше (примеров 195)
Sure, but let's go out here where there's a little less yelling and guilt. Конечно, только давай выйдем отсюда куда-нибудь, где чуть поменьше криков и обвинений.
Of course if I'm wrong about how much you stole - I'll take a little less. Конечно, если я ошибся, по поводу вашего навара, я возьму поменьше.
How about a new plan that involves less shooting? Как насчет нового плана, где поменьше стрельбы.
Maybe somewhere with less people. Куда-нибудь, где поменьше людей.
You need to try another scoop of the 31 flavors, Maybe a little less sweet vanilla and a lot more wild cherry. Попробуй что-нибудь новенькое, может поменьше ваниллы, и побольше дикой вишни.
Больше примеров...
Снижение (примеров 260)
The technical result consists in making a process for placing a protective coating and removing it together with oil depositions less labour-intensive. Техническим результатом является снижение трудоемкости установки защитного покрытия и удаления его вместе с нефтяными отложениями.
the inflation decrease to less that 10 per cent per year; снижение инфляции до уровня менее 10% в год;
The corresponding downside - price falls, but quality falls less, accounted for another 22% of cases. На такое снижение цен (снижение цены в большей степени, чем снижение качества) приходилось еще 22% случаев.
That least-cost approach would lead to lower costs for almost all countries, but in relative terms would shift efforts to countries with less stringent emission control measures in their baseline (e.g., non-European Union (EU) countries). Более дешевый подход обеспечил бы снижение затрат почти для всех стран, но в относительных терминах переключил бы усилия на страны, в базовых сценариях которых предусмотрены менее строгие меры по ограничению выбросов (например, на страны, не являющиеся членами Европейского союза (ЕС)).
Prevalence for young men in age range 15-24 less than 1 per cent (a reduction of 20 per cent on KDHS 2003) Распространенность среди молодых людей в возрасте 15 - 24 лет менее 1 процента (снижение на 20 процентов по сравнению с медико-демографическим обследованием 2003 года - МДО-2003)
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 168)
Considering that the road gradient represents additional (or less) payload during vehicle propulsion it needs to be adapted during deceleration. С учетом того, что уклон дороги представляет собой увеличение (или уменьшение) полезной нагрузки во время приведения в движение транспортного средства, во время замедления его необходимо корректировать.
B. Impact of the crises: higher needs, some additional financing, less aid В. Последствия кризисов: рост потребностей, некоторое увеличение объема финансирования, уменьшение объема помощи
Such responses include, but are not limited to: less frequent cell divisions and reduction of cell elongation. Такие ответы включают (но тем не ограничивается): сокращение частоты клеточных делений и уменьшение длины клеток.
This means using substances that are less toxic, and reducing the release into the environment of potentially harmful materials that are used in agriculture, industry and homes. Это означает использование менее токсичных веществ и уменьшение сбросов в окружающую среду потенциально вредных материалов, которые используются в промышленности, сельском хозяйстве и быту.
The main focus is the expansion and upgrading of current key locations while reducing the Mission's footprint in other less affected areas, including drawdown of current and planned county support bases Основной акцент будет делаться на расширении и модернизации нынешних ключевых объектов с одновременным сокращением присутствия Миссии в других менее пострадавших районах, включая уменьшение количества уже имеющихся и планируемых окружных опорных баз
Больше примеров...
Уменьшить (примеров 124)
He suggested that developed countries with highly trained military forces might consider contributing troops to peacekeeping operations instead of relying exclusively on developing or less developed countries' military forces, whose inexperience might reduce a mission's chances of success. Оратор предлагает, чтобы развитые страны с хорошо обученными вооруженными силами рассмотрели возможность выделения своих войск для миротворческих операций, вместо того чтобы полагаться исключительно на вооруженные силы развивающихся или наименее развитых стран, неопытность которых может уменьшить шансы миссии на успех.
However, the capacity to receive and process applications online would significantly reduce the volume of hard-copy applications, thereby making the maintenance of the roster less labour-intensive. Однако возможность получения и обработки заявлений в диалоговом режиме позволит значительно уменьшить объем заявлений в напечатанном виде, что снизит затраты рабочего времени на ведение перечня.
Reduce the value of the parameter Midtones Hatching from 100 to 85 to make the hatching of the light areas of the portrait (the face, the hand and the background) less pronounced. Уменьшим значение параметра Штриховка в светлом (Midtones Hatching) со 100 до 85, чтобы уменьшить штриховку светлых участков портрета (лицо, рука и фон).
As, however, Western Europe is likely to be a net buyer of CO2 permits from other parts of the world, it is expected to reduce its domestic CO2 emission less than without trading. Международная торговля выбросами, совместное осуществление и механизм "чистого" развития, предусмотренные Киотским протоколом, способны уменьшить общие издержки по сокращению выбросов для определенных целевых показателей.
The project is enabling communities to reduce dependency on rain-fed agriculture by improving sustainable water conservation and harvesting practices, developing policy guidelines for decision makers and encouraging alternative income-generating activities in order to reduce dependence on less sustainable forms of agriculture. Этот проект позволяет людским сообществам уменьшить зависимость от дождевого земледелия благодаря применению более экологичных методов сбережения воды и снятия урожая, выработке установочных ориентиров для тех, кто принимает решения, и стимулированию альтернативных источников заработка, снижающих зависимость от менее экологичных сельскохозяйственных занятий.
Больше примеров...
Иначе (примеров 58)
But this is less often the case for the general regulatory environment and government administration of business regulation. Однако в случае общих нормативных условий и государственного регулирования предпринимательской деятельности дело чаще обстоит несколько иначе.
You only need 70% to pass, but, of course, anything less than 95% and I would self-fail. Чтобы сдать нужно всего 70%, но, разумеется, не меньше 95%, иначе я сам себя завалю.
The main topics reported by the consultants are provided for in country laws but that are either not found in the PFIPs Instruments, or are covered in less detail or in different ways from the treatment in those texts, largely confirm the findings of the 2013 Colloquium. Основные темы, которые предусмотрены, по сообщениям консультантов, в законодательстве стран, но либо не рассматриваются в документах по ПИФЧИ, либо рассматриваются менее подробно или иначе, чем в упомянутых текстах, во многом подтверждают выводы Коллоквиума 2013 года.
This is another approach: Less direct, but same effect. Немного иначе, не так прямолинейно, но тоже эффективно.
Some ketchup might make it less icky. И побольше кетчупа, иначе это есть нельзя.
Больше примеров...
Снизить (примеров 140)
In the future, depending on the extent of usage, it might be possible for individual departments to manage flexible working arrangements in a manner that could lead to less space requirements. В будущем в зависимости от степени использования у отдельных департаментов может появиться возможность осуществлять управление так, чтобы это позволяло снизить потребности в офисных площадях.
Specifically, President Ollanta Humala recently won legislative approval of a set of "realistic" procedures to reduce the red tape perceived to be hampering investment in the extractive industries - the very industries on which the economy should become less dependent. В частности, президент Ольянта Умала недавно получил законодательное одобрение для набора «реалистичных» процедур, направленных на сокращение бюрократической волокиты, которая воспринимается как препятствие инвестициям в добывающих отраслях - тех самых отраслях, от которых экономике необходимо снизить зависимость.
We can play for less. Мы можем снизить ставки.
By using fewer raw materials, we have reduced the impact on transport and distribution by 20 per cent: it consumes less fuel. Уменьшение колличества используемого материала помогло снизить транспортные рассходы и, соответственно, вредных выбросов горючего на 20 процентов.
Q: Most DPS classes can spend three (or less) talent points to decrease their threat by 30%, while warlocks must spend four talent points in two different trees to gain a 10% drop in threat. В. Большинство классов, наносящих урон, могут вложить в таланты три очка и понизить создаваемую ими угрозу на 30%. Чернокнижник же вынужден потратить 4 очка в двух разных ветках на то, чтобы снизить свою угрозу на 10%!
Больше примеров...
Без (примеров 554)
But it also shuts off possibilities to the excluded and has in some circumstances played a divisive role as well between the better educated and less educated. В то же время оно также уменьшает возможности для людей без образования и в ряде случаев играет роль разделительного барьера между более образованными и менее образованными людьми.
Secondly, and perhaps less obviously, independence is not a practical option for Gibraltar without the consent of its neighbour. It does not, therefore, have unfettered scope to choose its own status. Во-вторых, что, возможно, является менее явной особенностью, независимость Гибралтара невозможна без согласия его соседа и, таким образом, он не обладает неограниченными возможностями выбирать свой собственный статус.
Locating developments which generate a significant number of trips in areas where they are readily accessible with less travel, e.g. close to local residential areas or in town centres with good public transport connections; размещение предприятий с большим числом занятых в районах, куда можно попасть без совершения продолжительных поездок, например вблизи от местных жилых районов или в городских центрах с хорошо развитой сетью общественного транспорта;
In contrast to Prussian Frankfurt, Hessian Neu-Isenburg's less rigid laws also had advantages for stateless persons. В отличие от прусского Франкфурта, гессенский Ной-Изенбург с более мягкими законами предлагал к тому же преимущества для лиц без гражданства.
You know, I bet they'll be able to do it with one person less. Спорю, что они это сделают и без одного человека.
Больше примеров...
За вычетом (примеров 332)
Robert, after fees, that's less than $70,000 per person. Роберт, за вычетом комиссионных получится меньше 70 тысяч на человека.
In light of an earlier agreement between the parties, the arbitrator held that the seller was entitled to receive payment of the purchase price for 90 tons, less half of the repacking costs claimed by the buyer. С учетом ранее достигнутого сторонами соглашения арбитр определил, что продавец имеет право на получение покупной цены за 90 тонн товара за вычетом половины расходов на переупаковку, возмещения которых требовал покупатель.
Less: proceeds received from sale of 46 salvaged homes and furnishings damaged in transit За вычетом: компенсация за продажи 46 домиков и мебель, поврежденные в пути
Specifically compensation of employees to/from the Rest of the World plus property and entrepreneurial income less net taxes. В частности, речь идет о переводе заработной платы работников в другие страны мира или из этих стран плюс доходы от собственности и предпринимательской деятельности за вычетом налогов.
In these circumstances, the Panel recommends compensation of KWD 426,500 for the unit based upon the Panel's assessment of the value of the unit less the realized scrap value. В этих обстоятельствах Группа рекомендует компенсацию в сумме 426500 кувейтских динаров за эту установку, что составляет определенную Группой стоимость установки за вычетом выручки от ее продажи на лом.
Больше примеров...
Меньшее количество (примеров 50)
Less toxic herbicide run-off to surface and groundwater Меньшее количество токсичных гербицидов попадает в поверхностные и грунтовые воды
These methods are, essentially, labor-saving devices - they make management of the animals easier and enable units with thousands or tens of thousands of animals to employ fewer and less skilled workers. Такие методы позволяют существенно снизить трудозатраты - они упрощают процесс ухаживания за животными и позволяют нанимать меньшее количество менее квалифицированного персонала для обслуживания тысяч или десятков тысяч животных.
As a result, compared to the regional development banks, the Bank will be lending less to fee-paying clients, who provide income, and engaging in more "concessional lending," which does not. В результате этого по сравнению с региональными банками развития ВБРР будет кредитовать меньшее количество платных клиентов, обеспечивающих его доходность, а будет больше заниматься «льготным кредитованием», не дающим доходов.
Economic stagnation on this scale has alarming implications, because it means less and less tax revenues to fund all the reform projects and infrastructural investments Europe badly needs to regain its productivity and high-tech competitive edge. Экономический застой такого масштаба будет иметь тревожные последствия, поскольку означает меньшее количество налоговых поступлений для финансирования всех проектов реформ и инвестиций в инфраструктуру, в которых Европа остро нуждается для восстановления производительности труда и конкурентного преимущества за счет высоких технологий.
2,000 French soldiers to Scotland means fewer soldiers facing England, less on our borders with Navarre, the Italian and German territories. Если я пошлю 2000 французских солдат в Шотландию, то меньшее количество солдат будет противостоять Англии меньшее количество солдат будет на границе с Наваррой, на территориях Италии и Германии.
Больше примеров...