Английский - русский
Перевод слова Less

Перевод less с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Менее (примеров 20000)
In the case of many small-scale fisheries in less developed countries, this disproportionally affects the poor and women. В случае большого числа мелких рыболовецких промыслов в менее развитых странах такая ситуация непропорционально сказывается на беднейших слоях и женщинах.
Now, less than two years later, the people of East Timor are firmly on their way to full independence. Теперь, менее двух лет спустя, народ Восточного Тимора прочно стоит на пути к своей полной независимости.
The former approach, by virtue of being less complex, may enjoy some advantages over the latter. Поскольку первый подход является менее сложным, он может иметь определенные преимущества по сравнению с последним.
And while the benefits are obvious, the associated risks, though grave, are less evident. Преимущества этого очевидны, однако связанный с этим риск, хотя он и серьезный, менее очевиден.
We have had three meetings in less than two months in order to seek that final agreement. За период менее двух месяцев мы провели три совещания в целях выработки окончательного соглашения.
Больше примеров...
Меньше (примеров 11740)
Nonetheless, grave and systematic human rights violations remain constant, but are less visible and less widely reported. Тем не менее серьезные и систематические нарушения прав человека по-прежнему продолжаются, хотя и привлекают к себе меньше внимания и реже попадают в отчеты.
I wasn't even aware of this, that it's like 30% less oxygen. Я об этом даже не знал, что здесь, типа, на 30 процентов меньше кислорода.
Then lately, there was less singing and more crying. Но, затем, немного позже, она стала меньше петь и больше плакать?
Great, that's two less old people to worry about, 'cause I'm done with my dad. Великолепно, на двух старых людей меньше беспокоиться, потому что я закончил с отцом.
"We need to yell at the kids less." "Нам нужно кричать на детей меньше".
Больше примеров...
Меньший (примеров 347)
The Government also participates in the EC eco-labelling scheme, established by regulation in 1992, which aims to encourage consumers to buy, and manufacturers to produce, products which do less damage to the environment than their alternatives. Правительство также участвует в официально принятой в 1992 году программе ЕЭС по экомаркировке, которая призвана стимулировать потребителей к приобретению, а производителей - к производству изделий, наносящих окружающей среде меньший ущерб по сравнению с заменяемыми аналогами.
The link between growth and increases in carbon emissions should be weakened, and in the longer run eliminated, by prioritizing sectors, technologies and processes of production that use less carbon. Необходимо уменьшить, а в более долгосрочной перспективе - устранить связь между ростом производства и увеличением уровня выбросов углерода путем уделения приоритетного внимания технологиям и производственным процессам, в которых используется меньший объем углерода.
Regarding its approach to countries with less experience in this area, it was suggested that it should recognize the needs of developing countries and differentiate among countries on the basis of their levels of development or their experience of competition law and policy. В отношении предусматриваемого системой подхода к странам, накопившим меньший опыт в этой области, предполагалось, что система должна исходить из потребностей развивающихся стран и проводить различие между странами с учетом уровня их развития и опыта в области законодательства и политики по вопросам конкуренции.
(a) Women in poor, rural households have less access than men to health care, food, education, training and other productive assets such as credit, land and technical information. а) Женщины, проживающие в бедных сельских домашних хозяйствах, имеют меньший, по сравнению с мужчинами, доступ к медицинским услугам, продуктам питания, образованию, профессиональной подготовке и другим производственным активам, таким как кредиты, земля и техническая информация.
Less progress was made with the closure of the Trust Fund in Support of United Nations Peacemaking and Peacekeeping Activities with a balance of $42.3 million as at 30 June 2003 (30 June 2002: $40.7 million). Меньший прогресс достигнут в закрытии Целевого фонда для содействия деятельности Организации Объединенных Наций в области миротворчества и поддержания мира, остаток средств в котором на 30 июня 2003 года составлял 42,3 млн. долл. США (30 июня 2002 года: 40,7 млн. долл. США).
Больше примеров...
Меньшей степени (примеров 1123)
This will ensure that the groups concerned are less vulnerable to misinformation. Это позволит добиться того, чтобы соответствующие группы населения в меньшей степени были подвержены дезинформации.
(b) Making these quarterly statistics more robust and less subject to revision; and Ь) повышению достоверности этой квартальной статистики, которая должна подвергаться пересмотру в меньшей степени;
Although the child is less able to advocate for himself or herself than an adult, there are several organizations and networks of institutions whose primary tasks is protecting and advocating for children. Хотя ребенок в меньшей степени, нежели взрослый человек, способен отстаивать свои интересы, существует несколько организаций и сетей учреждений, основной задачей которых является защита детей и отстаивание их интересов.
At the same time, thanks to technological advances, trade and investment are now determined less by geography and more by such factors as competitiveness, timeliness and security. В то же время благодаря технологическим новшествам в настоящее время торговля и инвестиции во все меньшей степени определяются географией и все больше зависят от таких факторов, как конкурентоспособность, своевременность и безопасность.
Jonathan Haidt has noted that experimental observation indicating an in-group criterion provides one moral foundation substantially used by conservatives, but far less so by liberals. Джонатан Хайдт заметил, что экспериментальное наблюдение над внутригрупповым критерием укрепляет моральные оценки консерваторов, и в гораздо меньшей степени либералов.
Больше примеров...
Реже (примеров 744)
As a result of restricted access, female employees may qualify for a variable remuneration component relatively less often than their male colleagues. В результате ограниченного доступа к различным видам вознаграждения женщины могут получать право на них относительно реже, чем их коллеги-мужчины.
Allegations not involving staff members have been reported less frequently. Утверждения, не касающиеся сотрудников, делались реже.
While the major users resorted less frequently to anti-dumping measures during 1995-1999, many non-traditional users increased their resort to these measures, including India, South Africa, Argentina, the Republic of Korea and Indonesia. Если основные пользователи реже прибегали к антидемпинговым мерам в 1995-1999 годах, то многие нетрадиционные пользователи стали шире использовать эти меры, включая Индию, Южную Африку, Аргентину, Республику Корею и Индонезию.
Studies have shown that horses are less likely to knock a rail down when the jump is painted with two or more contrasting colors, rather than one single color. Исследования показали, что лошади реже сбивают планку во время прыжка, если она окрашена не однотонно, а в два или более контрастных цвета.
The results indicate which areas of the program are executed more frequently, and which areas are executed less frequently. Тестовые запуски выявляют, какие части программы исполняются чаще, а какие реже.
Больше примеров...
Наименее (примеров 584)
Faced with relentless international competition, the less developed countries were increasingly at risk of becoming marginalized. В условиях безжалостной конкуренции перед наименее развитыми странами встает все более реальная угроза обнищания.
Independent living is far more common in the more developed regions, where about three quarters of older people live independently, compared with one quarter in the less developed regions and one eighth in the least developed countries. Самостоятельное проживание гораздо шире распространено в более развитых регионах, где примерно три четверти пожилых людей живут отдельно, тогда как в менее развитых регионах они составляют четверть, а в наименее развитых странах одну восьмую часть этой возрастной группы.
(b) provide that no Party shall contribute less than 0.01 per cent of the total, that no one contribution shall exceed 25 per cent of the total, and that no contribution from a least developed country shall exceed 0.01 per cent of the total. Ь) обеспечить, чтобы ни одна Сторона не вносила менее 0,01% общей суммы взносов, чтобы ни один взнос не превышал 25% общей суммы и чтобы ни один взнос наименее развитой страны не превышал 0,01% общей суммы.
The gap in infant mortality between the less developed and more developed regions narrowed by 50 per cent between the early 1950s and the early 1990s, but the least developed countries lagged behind (table 3). С начала 50-х годов до начала 90-х годов разрыв в показателях младенческой смертности между менее развитыми и более развитыми странами сократился в два раза, но наименее развитые страны продолжают отставать по этому показателю (таблица 3).
Since the adoption of the Brussels Programme, flows of ODA to the least developed countries have increased from less than $13 billion in 2001, to $30 billion in 2006 and to $32 billion in 2007. В период после утверждения Брюссельской программы приток ОДА в наименее развитые страны возрос менее чем с 13 млрд. долл. США в 2001 году до 30 млрд. долл. США в 2006 году и 32 млрд. долл. США в 2007 году.
Больше примеров...
Минус (примеров 292)
The value of the account is estimated as $4.6 million, less associated costs for 2014. Сумма счета оценивается в 4,6 млн. долл. минус соответствующие расходы за 2014 год.
Less: transfers to other revenue for reimbursement of tax charges Subtotal Минус: переводы в прочие поступления для возмещения сумм налоговых платежей
Less pledge from the Government of Sweden Минус: взнос, объявленный правительством Швеции
Less: Pledge by Germany 2010 Минус: взнос, объявленный Германией на 2010 год
Less amount of subvention used Минус: сумма освоенной субсидии
Больше примеров...
Столь (примеров 780)
The reward is nearly as the risk far, far less. Награда почти столь же велика а риск значительно меньше.
Some underlying causes can be clearly demonstrated to have some influence on the direct causes; in others the influence is less immediate. Можно наглядно показать, что в отдельных случаях косвенные причины оказывают определенное воздействие на прямые причины, в других же это влияние является не столь выражено.
Charles second spell at Elland Road was less successful. Последующая карьера Харта на «Элланд Роуд» не была столь успешной.
We have been less fortunate in the case of Central Africa, where a general agreement eludes the efforts of this Council and other entities involved. Не столь удачно складывались у нас дела в Центральной Африке, где усилия Совета и других действующих там учреждений еще не привели к достижению общего соглашения.
Chile and Benin at different stages of production were mentioned as examples of countries which specialized in less dynamic commodity sectors but which, by developing higher-value-added activities through industrial policy measures, were entering processed product markets. В качестве примеров стран, которые специализируются на не столь динамичных сырьевых секторах, но которые благодаря развитию производств с более высокой добавленной стоимостью за счет реализации мер промышленной политики выходят на рынки обработанной продукции, были упомянуты находящиеся на разных уровнях развития производства Чили и Бенин.
Больше примеров...
Дешевле (примеров 262)
It's everything you've been asking for... less upkeep, more security. Здесь все, о чем вы просили... обходится дешевле, больше безопасности.
By the end of this year, we'll be able to sequence the three million bits of information in your genome in less than a day and for less than 1,000 euros. К концу этого года мы сможем секвенировать три миллиона бит информации в вашем геноме менее чем за один день и дешевле чем за 1000 евро.
51% will cost you a lot less than you think, plus a finder's fee. 51% пакета акций обойдется вам дешевле, чем вы думаете.
In Cuba this service would have been far less expensive; На Кубе это лечение обошлось бы значительно дешевле;
And replace them with younger employees who would cost the company less? И заменять их более молодыми, которые обходятся компании дешевле.
Больше примеров...
Поменьше (примеров 195)
I'd be a lot less stressed if you'd leave my doctor. Голова болела бы поменьше, будь мой доктор рядом.
You know, if you thought a little bit less about yourself and a little bit more about me, then I wouldn't have to do this. Знаешь, если бы ты поменьше думал о себе и побольше обо мне, мне не пришлось бы этим заниматься.
You know, can't we go out when it's a little less wavy? Знаешь, а мы можем поити когда волны будут поменьше?
Less than that, wait, let me do it. Да нет, поменьше, дай-ка я лучше сам.
The admiral's ship had less. Адмиральский корабль был поменьше.
Больше примеров...
Снижение (примеров 260)
These included deeper political commitments with time frames for measurable outcomes, less dependence on tariff revenues, increased intraregional foreign direct investment, a rise in middle incomes in Africa and growing peace and stability in the region. К их числу относятся укрепление политической приверженности с определением конкретных сроков для получения результатов, поддающихся количественной оценке, снижение зависимости от тарифных доходов, увеличение объемов внутрирегиональных прямых иностранных инвестиций, повышение среднего уровня доходов в Африке и укрепление мира и стабильности в регионе.
Air pollutant emissions, including transport-related ones, decreased in the 1990s in EECCA countries, mainly due to the economic recession, but less than the decrease in transport volumes, indicating a reduction in average fuel efficiency. В странах ВЕКЦА в течение 1990-х годов наблюдалось снижение уровня загрязнения атмосферы, в том числе связанного с транспортом, что было обусловлено главным образом экономическим спадом, однако это сокращение было менее значительным в сравнении со снижением объемов перевозок, что указывает на уменьшение средней эффективности использования топлива.
These programmes could encompass, for example, reduced classification fees, lower insurance premiums, fewer and less time-consuming port State inspections and, where this is possible, lower port charges. Эти программы могли бы включать, например, уменьшение классификационных сборов, снижение страховых премий, сокращение числа или сроков проведения инспекций со стороны государства порта и, где это возможно, снижение портовых сборов.
Less concentration and greater redistribution would end poverty to some extent and alleviate the most serious cases. Снижение уровня концентрации и более активное перераспределение приведет к некоторому снижению уровня нищеты и решению наиболее острых проблем.
The drop in ODA leads to less ODA available as a source of budgetary resources, thereby limiting the efforts of developing countries to pursue the goals. Снижение объема ОПР ведет к уменьшению объема ОПР, доступной в качестве источника бюджетных ресурсов, что сужает возможности развивающихся стран с точки зрения достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 168)
These included greater flexibility and responsiveness, less overlap and better coordination, significant economies of scale and enhanced professionalism. Они включают в себя повышение степени гибкости и оперативности, уменьшение масштабов дублирования и улучшение координации, значительный эффект масштаба и повышения уровня профессионализма.
The higher the level of income inequality, the less impact economic growth has in reducing poverty at any given rate of growth. Чем выше уровень неравенства в доходах, тем меньшее воздействие оказывает экономический рост на уменьшение нищеты при любых темпах роста.
Less code means less maintenance, and less bandwidth for both your web server and your users. Это означает уменьшение затрат на его поддержку и уменьшение трафика как с сервера, так и для ваших пользователей.
The decrease in international resource flows, particularly official development assistance, and the deteriorating terms of trade have hindered Africa's effective participation in international trade and have cut its share of the global market to less than 2 per cent. Уменьшение потоков международной помощи, особенно по линии официальной помощи на цели развития, и ухудшение условий торговли препятствовали эффективному участию Африки в международной торговле и привели к сокращению ее доли в мировом рынке менее чем до 2 процентов.
(k) Reducing the impact of HIV/AIDS on agricultural production: FAO supported the Government in introducing alternative (labour-saving) farming techniques and improved seeds that require less labour for weeding. к) уменьшение воздействия ВИЧ/СПИДа на сельскохозяйственное производство: ФАО оказывала правительству Мозамбика помощь во внедрении альтернативных (трудосберегающих) агротехнических методов и распространении семян повышенной всхожести, применение позволяет сократить затраты труда на прополку.
Больше примеров...
Уменьшить (примеров 124)
An environment open to trade was also less likely to tolerate costly economic distortions and more likely to create jobs and foster innovation and entrepreneurship. Обеспечение открытости для торговли также может уменьшить вероятность возникновения экономических диспропорций, связанных с большими затратами, и способствовать созданию рабочих мест и расширению инновационной деятельности и предпринимательства.
In the meantime, we were able to lower the percentage of people with a very low income level to less than 1 per cent of the total number of families. Тем временем мы сумели уменьшить долю населения с очень низким уровнем дохода, доведя ее до менее чем 1 процента от общего числа семей.
The aim of the project is to reduce risks posed to human health and the environment by mercury mining and to support economic and social transition to less hazardous economic activities. Цель проекта заключается в том, чтобы уменьшить риски для здоровья человека и окружающей среды, связанные с добычей ртути, и оказать помощь в осуществлении социально-экономического перехода к менее опасной хозяйственной деятельности.
A market-oriented pricing mechanism that also includes the cost of environmental impacts, coupled with a targeted subsidy for the less affluent, could alleviate the pressures on energy use and the environmental damage it causes. Ориентированный на рынок механизм ценообразования, который также учитывает издержки воздействия на окружающую среду, в сочетании с целевой субсидией для менее состоятельных слоев общества, мог бы уменьшить давление на энергопотребление и причиняемый им ущерб окружающей среде.
The national plan for protection against chemical accidents provides recommendations, within the scope of possibility, to create better conditions for life, work and protection in case of chemical accidents, make the environment less vulnerable and minimize the loss of lives and damage to infrastructure. Национальный план по защите от химических аварий содержит рекомендации о том, как в пределах имеющихся возможностей создавать более благоприятные условия для жизни и работы, как обеспечивать защиту от химических аварий, как уменьшить степень уязвимости окружающей среды и минимизировать людские потери и ущерб, причиняемый инфраструктуре.
Больше примеров...
Иначе (примеров 58)
Women are concentrated in posts lower on the ladder in each occupation, with the result that their jobs are worse paid and less stable. Иначе говоря, женщины занимают в основном низшие ступени в профессиональной иерархии, что означает более низкий уровень оплаты труда и стабильности.
In addition, it is assumed that competition officials whose terms are not renewable and cannot be removed from office except by legal procedure have less of an incentive to please those who appointed them. Помимо этого, те должностные лица, срок полномочий которых не подлежит продлению и которые не могут быть смещены с занимаемой должности иначе, как в рамках юридической процедуры, по общему мнению, в меньшей степени склонны идти на поводу тех, кто их назначил.
The main topics reported by the consultants are provided for in country laws but that are either not found in the PFIPs Instruments, or are covered in less detail or in different ways from the treatment in those texts, largely confirm the findings of the 2013 Colloquium. Основные темы, которые предусмотрены, по сообщениям консультантов, в законодательстве стран, но либо не рассматриваются в документах по ПИФЧИ, либо рассматриваются менее подробно или иначе, чем в упомянутых текстах, во многом подтверждают выводы Коллоквиума 2013 года.
This is another approach: Less direct, but same effect. Немного иначе, не так прямолинейно, но тоже эффективно.
NFC's maximum working distance of less than 20 cm reduces the likelihood of unwanted interception, making it particularly suitable for crowded areas that complicate correlating a signal with its transmitting physical device (and by extension, its user). У NFC меньший радиус действия (менее 20 см), который обеспечивает бо́льшую степень безопасности и делает NFC подходящей для переполненных пространств, где установление соответствия между сигналом и передавшим его физическим устройством (и как следствие, его пользователем) могло бы иначе оказаться невозможным.
Больше примеров...
Снизить (примеров 140)
In many areas, only organizational change can make country-level coordination easier and less costly. Во многих областях только организационное преобразование может упростить задачу координации на страновом уровне и снизить связанные с ее решением издержки.
More efficient nitrogen use can mean increased net incomes for farmers, a decreased carbon footprint, less pollution and no loss of crop production levels. Более эффективное использование азота дает возможность повысить доходы фермеров, сократить выбросы углерода, снизить уровень загрязнения и сохранить объемы производства сельскохозяйственных культур.
Millennium Development Goal No. 5 is to reduce, maternal mortality rate to 175 maternal deaths per 100,000 live births or less. В цели 5 Целей развития тысячелетия ставится задача снизить показатель материнской смертности до 175 случаев или менее на 100 тыс. живорождений.
Since we have managed to reduce mother-to-child transmission of HIV to less than 2 per cent, I believe that global solidarity can help all countries combat all those diseases. Поскольку нам удалось снизить уровень передачи ВИЧ от матери к ребенку до менее 2 процентов, я полагаю, что глобальная солидарность может помочь всем странам бороться с этими болезнями.
Corking machines and improved corks made sealing the wine easier with less opportunity for the precious gas to seep out of the bottle. Появление укупорочных машин и совершенствование самой пробки позволило легче запечатывать вино и снизить возможность утечки газа из бутылки.
Больше примеров...
Без (примеров 554)
But if I'm being honest, my problem's less with the fact... that he's drinking and more that he's doing it without me. Но если быть честным, для меня проблема не в том, что он пьет а в том, что он пьет без меня.
What was needed was a differentiated approach that took into account the relative disadvantages associated with different types of disabilities and recognized that women with disabilities were far less likely to have jobs than men with disabilities or women without disabilities. В данном случае необходим дифференцированный подход, учитывающий относительные недостатки, связанные с различными формами инвалидности, и признающий тот факт, что женщины-инвалиды имеют гораздо меньше шансов на получение работы, чем мужчины-инвалиды или женщины без инвалидности.
Due to growing demand for electricity, some equipment such as pad-mounted switchgears and substations go without maintenance. This results in less efficient operation and unplanned outages caused by flashover. Для очистки различных типов электрических аппаратов и восстановления их производительности без отключения от сети были разработаны запатентованные системы струйной обработки сухим льдом Cold Jet с радиальной подачей, обеспечивающие электрическую изоляцию.
Can we have the heartfelt talk with a little less talk from you? Давай продолжим наш душевный разговор без твоих комментариев?
At the 2004 Moldovan Census, Armenians were not among the 8 major reported ethnic groups, hence they numbered less than 2,000 in the territory controlled by the central government. Перепись населения Молдавии 2004 года показывает, что армяне не находились среди 8 крупных этнических групп населения, а их численность составляла 2 тысячи человек на территории Молдавии без учёта ПМР.
Больше примеров...
За вычетом (примеров 332)
Here, 50 dollars less 20 percent. Вот, 50 долларов за вычетом моих процентов.
From a product of nature, less the amount of harvest, the mango is very rare. С продуктом природы, за вычетом суммы сбора урожая, манго, очень редки.
a/ Imports less exports; a negative sign indicates net exports, its absence indicates net imports. а/ Объем импорта за вычетом объема экспорта; знак минус означает чистый экспорт, а его отсутствие указывает на чистый импорт.
Less: From UNIKOM (235) and UNOSOM (101) За вычетом: автомобилей из ИКМООНН (235) и ЮНОСОМ (101)
Less: Contribution from host country Government За вычетом взноса правительства принимающей страны
Больше примеров...
Меньшее количество (примеров 50)
More and more people are having to compete for less land, and this trend is expected to continue in the future. Все большее число людей вынуждено конкурировать за меньшее количество земли, и эта тенденция, как ожидается, сохранится и в будущем.
What they import to us and what is grown in hothouses contains less minerals essential to us than (grown) on open ground. То, что к нам привозят и выращенное в теплицах, содержит меньшее количество необходимых нам микроэлементов, чем (выращенное) в открытом грунте.
Because people live longer and procreate less, raising and caring for children requires less of a parent's life than it used to. Поскольку люди живут дольше и рожают меньше, на воспитание и заботу о детях уходит меньшее количество жизни родителя, чем раньше.
The group with palliative care reported less pain, less depression. Им понадобилось меньшее количество госпитализаций.
2,000 French soldiers to Scotland means fewer soldiers facing England, less on our borders with Navarre, the Italian and German territories. Если я пошлю 2000 французских солдат в Шотландию, то меньшее количество солдат будет противостоять Англии меньшее количество солдат будет на границе с Наваррой, на территориях Италии и Германии.
Больше примеров...