Английский - русский
Перевод слова Less

Перевод less с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Менее (примеров 20000)
The right policies - less fiscal austerity in the short run, more public investment spending, and less reliance on monetary easing - are the opposite of those that have been pursued by the world's major economies. Правильные политики - менее жесткая бюджетная экономия в краткосрочном периоде, более открытые инвестиционные расходы, и в меньшей степени полагаться на денежно-кредитные смягчения - являются противоположностью тех, которые преследовали крупнейшие экономики мира.
However, the expected gains for the least developed countries from the stimulus to world trade arising from the Uruguay Round are less clear. Однако предполагаемые выгоды для наименее развитых стран от активизации мировой торговли в результате Уругвайского раунда становятся менее ясны.
And while the benefits are obvious, the associated risks, though grave, are less evident. Преимущества этого очевидны, однако связанный с этим риск, хотя он и серьезный, менее очевиден.
However, the expected gains for the least developed countries from the stimulus to world trade arising from the Uruguay Round are less clear. Однако предполагаемые выгоды для наименее развитых стран от активизации мировой торговли в результате Уругвайского раунда становятся менее ясны.
The report concludes that the Millennium Assembly, which is to meet in less than two years, should concentrate on substantive issues. В завершении доклада указывается, что Ассамблея тысячелетия, которая будет проведена менее чем через два года, должна быть посвящена решению существенных вопросов.
Больше примеров...
Меньше (примеров 11740)
Conversely, women or people who display traits deemed feminine receive less societal privilege. Напротив, женщины и люди, проявляющие черты, считающиеся женственными, получают меньше социальных привилегий.
It's less than 1/4 mile from farmdale station. Это меньше одной четвертой мили от станции "Фэрмдэйл".
Medically, they found no fault with my actions, but they thought it was less messy to settle. С медицинской точки зрения моей вины нет, но они решили, что будет меньше шуму, если откупиться.
Then lately, there was less singing and more crying. Но, затем, немного позже, она стала меньше петь и больше плакать?
With less than an hour till the wedding, all that was left were a few tiny details. До свадьбы меньше, чем час, и все, что осталось это несколько крошечных деталей.
Больше примеров...
Меньший (примеров 347)
The faster the lending, the less the amount of money needed. Чем быстрее будет осуществляться кредитование, тем меньший объем средств потребуется.
Less authority in turn leads to fewer payments, which again would exacerbate the financial crisis. Меньший авторитет, в свою очередь, ведет к меньшим платежам, которые вновь усугубят финансовый кризис.
Less data was available in relation to trafficking for labour exploitation, which was an offence that had been added to the Criminal Code only recently. Меньший объем данных имеется о случаях торговли людьми для целей эксплуатации в трудовой сфере - преступления, которое было включено в Уголовный кодекс лишь совсем недавно.
Higher pressure and less energy consumption - the new sera air plus air pump range is more powerful and consumes up to a third less energy. The used membrane materials and the access to the intake filter were also improved. Фирма "SERA" усовершенствовала свои популярные модели воздушных компрессоров для аквариумов и садовых прудов: Три модели с длительным сроком службы серии "air plus" имеют меньший размер и большую мощность, чем их предшественники.
Uganda provided 1,600 troops, less than one-fifth of the projected 8,000 force, joined by a smaller Burundian contingent in December. Уганда выделила контингент численностью около 1600 человек - менее одной пятой из ожидавшихся 8000 человек, к которым в декабре присоединился ещё меньший контингент бурундийцев.
Больше примеров...
Меньшей степени (примеров 1123)
Occupational segregation means that women are overrepresented in vulnerable forms of employment and low-paid jobs; they have less access to social protection; and, globally, women are paid on average less than men for work of equal value. В силу существующей сегрегации по роду занятий женщины перепредставлены на незащищенных и низкооплачиваемых работах; они в меньшей степени охвачены системами социальной защиты; и в целом за работу равной ценности женщинам платят в среднем меньше, чем мужчинам.
HIV/AIDS is just one of many dangers that threatens to make their lives shorter, more uncertain and less fulfilling than their parents'. ВИЧ/СПИД - это всего лишь один из многих факторов, которые могут сделать их жизнь более короткой, менее определенной и в меньшей степени позволяющей реализовать свои возможности, по сравнению с жизнью их родителей.
In order to ensure better access to quality education for high achieving students in less well resourced areas, 15000 scholarships are provided annually for students moving from primary to secondary level, to national schools throughout the country. Для обеспечения более благоприятных условий доступа к качественному образованию тем, кто учится на "отлично", в районах, в меньшей степени обеспеченных ресурсами, национальным школам на территории страны ежегодно выделяется 15000 стипендий для учащихся, переходящих из начальной в среднюю школу.
It is not limited to the mandates of United Nations entities and is less earmarked and more predictable than other forms of non-core funding. Он не ограничивается мандатами подразделений системы Организации Объединенных Наций и является в меньшей степени целевым и в большей степени предсказуемым, чем другие формы финансирования в счет неосновных средств.
As regards the mobilization of resources for operational activities, UNIDO has diversified its sources of funding and is less dependent on a single source, as was the case before 1994 with the United Nations Development Programme (UNDP) providing a major share. Что касается мобилизации ресурсов на опе-ративную деятельность, то ЮНИДО удалось рас-ширить круг источников финансирования, и она уже в меньшей степени зависит от одного источника финансирования, как это было до 1994 года, когда основную часть средств предоставляла Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Больше примеров...
Реже (примеров 744)
People talked about it twice less as it should have been. Люди говорили об этом в два раза реже, чем должны были.
Women were promoted less often and few reached the P-5 level. Женщин реже повышают по службе и они редко достигают класса С-5.
A higher than average proportion of single women and single parents has needed social assistance less frequently than all recipient households on average. Одинокие женщины и одинокие родители, доля которых превышала средние показатели реже нуждались в социальной помощи по сравнению со всеми домохозяйствами-получателями в среднем.
The bulk of the costs go towards adapting the operational processes within an organization to the requirements of the software or, less commonly, towards adapting the software to the organization. Основная доля средств расходуется на то, чтобы приспособить оперативные процессы в рамках организации к требованиям программного обеспечения, либо на то, что случается реже, чтобы приспособить программное обеспечение к требованиям организации.
Consequently, the question of providing for special treatment to certain partners on account of different levels of development arises less often than in the case of bilateral or multilateral arrangements. Таким образом, вопрос о распространении особого режима на отдельных партнеров в связи с различиями в уровнях развития в данном случае возникает реже, чем в случае двусторонних или многосторонних соглашений.
Больше примеров...
Наименее (примеров 584)
The adjustment concerns of less competitive LDCs and small economies heavily dependent on textile and clothing exports were raised, as the countries concerned are expected to incur losses. Было обращено внимание на те трудности адаптации, с которыми столкнутся менее конкурентоспособные наименее развитые страны и малые страны, сильно зависящие от экспорта текстиля и одежды, поскольку они, как ожидается, понесут убытки.
Financial support must be doubled, particularly to the less developed countries, special international initiatives put into operation to cancel or reduce debt and narrow the gap between the levels of economic and social development of the rich and poor countries. Необходимо увеличить вдвое объемы финансовой помощи, особенно наименее развитым странам, привести в действие специальные международные инициативы по списанию или сокращению задолженности и уменьшить разрыв между богатыми и бедными странами в уровнях экономического и социального развития.
Despite the importance of trade for growth and sustainable development, the share of the LDCs in world trade remained marginal in 2004: less than 0.7 per cent, including oil exports but only slightly above 0.3 per cent if oil exports are excluded. Несмотря на важное значение торговли для экономического роста и устойчивого развития, в 2004 году доля наименее развитых стран в мировой торговле по-прежнему была незначительной и составляла менее 0,7 процента, если учитывать экспорт нефти, и чуть выше 0,3 процента без учета экспорта нефти.
Official development assistance, for its part, continues to play a key role in providing financing for less developed countries and in providing global public goods or goods with strong externalities, such as peace, sustainable development and the struggle against the worldwide problem of drugs. Официальная помощь в целях развития, со своей стороны, по-прежнему играет ключевую роль в финансировании наименее развитых стран и создании глобальных общественных благ или благ, имеющих значительный внешний эффект, таких, как мир, устойчивое развитие и борьба с глобальной проблемой наркотиков.
The 33 sub-Saharan countries that are classified among the least developed countries are in fact receiving less that 1 per cent of the total foreign direct investment for Africa. Тридцать три страны, расположенные к югу от Сахары, которые относятся к категории наименее развитых стран, фактически получают менее одного процента общей суммы прямых иностранных инвестиций в Африке.
Больше примеров...
Минус (примеров 292)
Thus, when the two adjustment just mentioned are made, in a very simple form: Sustainable Net National Product = Net National Product less Defensive Expenditures less Depreciation of Natural Capital. Таким образом, в случае внесения указанных выше двух корректировок в весьма простой форме: Устойчивый чистый национальный продукт = чистый национальный продукт минус расходы на природоохранную деятельность минус амортизация природного капитала3.
Less: anticipated reductions to be confirmed by the General Assembly Минус: предполагаемые сокращения, которые должны быть подтверждены Генеральной Ассамблеей
(b) Less repatriation of observers Ь) Минус репатриированные наблюдатели
Less increase in construction work in progress Минус: увеличение стоимости незавершенного строительства
Less: Credited to Member States Минус: суммы, причитающиеся государствам-членам
Больше примеров...
Столь (примеров 780)
Well, I should tell you that our success rate for stolen property is less than stellar. Должна сказать, что наши успехи по возвращению украденного имущества не столь выдающиеся.
At the same time, the control of Governments over many international developments, financial or other, is less complete than previously. В то же время контроль правительств над многими международными событиями, финансовыми и другими, является не столь жестким, как раньше.
In relation to other factors, push factors such as rising costs and increased competition in the domestic market tend to have less influence on SMEs' investment abroad. По сравнению с другими факторами, "подталкивающие" факторы, такие как рост издержек и обострение конкуренции на отечественном рынке, не столь сильно влияют на решения МСП инвестировать за рубежом.
To a certain extent, witnesses reported less appalling atrocities than last year, which might be the result of decreased violence committed during the first six months of the year following the Sharm El Sheikh Summit of February 2005. В определенной мере свидетели сообщали о не столь ужасающих фактах, как в прошлом году, что, возможно, является результатом снижения уровня насилия в первые шесть месяцев после Встречи на высшем уровне в Шарм-эш-Шейхе в феврале 2005 года.
Those who say "yes" argue that the potential harm from some threats is so great that one simply cannot risk waiting until they become imminent, and that less harm may be done by acting earlier. Те, кто утвердительно отвечает на этот вопрос, приводят довод о том, что ущерб, который может стать следствием некоторых угроз, столь велик, что просто опасно ждать, когда эти угрозы станут непосредственными, и что заблаговременные действия могут причинить меньший ущерб.
Больше примеров...
Дешевле (примеров 262)
30 cents less than in Argenteuil. На 30 центов дешевле, чем в Аржантёе.
Such approaches are more desirable and far less costly than peacekeeping, peace-restoration or peacebuilding operations. Подобного рода подходы желательней и обходятся дешевле, чем операции по поддержанию и восстановлению мира и миростроительству.
Ze-GLES WR's greatest advantage is that it is about 20% less expensive to manufacture than POE oils, thus helping to reduce the compressor costs. Ze-GLES WR имеет преимущество в том, что он на 20% дешевле в производстве нежели другие гидрофторуглеродные масла, таким образом снижая себестоимость компрессора.
In general, girls paid less for their schooling than boys, and costs were lower in rural areas than elsewhere. Обучение девочек, как правило, обходится дешевле, чем обучение мальчиков, а расходы на обучение в сельских районах ниже, чем где-либо.
Cost - The shot itself costs less than the syringe used to administer it, and its long term effectiveness would make it theoretically only a four or five time cost, in the entire lifetime of someone who chose to continue to be on it. Цена - сам укол дешевле шприца, и его долгосрочная эффективность теоретически могут сократить расходы на этот метод контрацепции до 4-5 раз за жизнь пациента, решившего продолжить пользование этим методом.
Больше примеров...
Поменьше (примеров 195)
Okay, well, we need a little more Oprah, a little less Jerry Springer. Так, ладно, нам нужно побольше Опры и поменьше Джерри Спрингера.
Less of the nagging, '50s housewife please, okay? Поменьше нытья, а-ля домохозяйка 50-х, ладно?
I've had less. А, ну, бывало и поменьше.
When you lie, try less details. Поменьше деталей, когда врёшь.
The admiral's ship had less. Адмиральский корабль был поменьше.
Больше примеров...
Снижение (примеров 260)
They're trying to get you to take less money, or something. Они пытаются заставить тебя согласиться на снижение зарплаты, или что-то такое.
It was alleged that, over time, the requirements for experience had become less stringent, leading to an even less qualified and ultimately a less independent judicial body. Как утверждалось, со временем требования, касающиеся опыта, стали менее строгими, что влечет за собой дальнейшее снижение уровня квалификации и в конечном счете независимости судейского корпуса.
Preliminary 2010 data shows that the drop-out rate was 0.9 per cent at the primary level (two percentage points less than in the previous year), and 2.2 per cent at the secondary level (a decrease of 3 percentage points with respect to 2009). Предварительные данные за 2010 год демонстрируют показатель 0,9 процента для начальной школы (снижение на 2 процента по сравнению с предыдущим годом) и 2,2 процента для средней школы (снижение на 3 процента по сравнению с 2009 годом).
In the natural gas case, the efficiency penalty is less than in the coal case, partly because the plant is more efficient than coal plant and partly because there is more hydrogen/less carbon in the fuel. В случае использования природного газа обеспечивается меньшее снижение эффективности по сравнению с углем; отчасти это достигается за счет того, что сама электростанция имеет большую эффективность по сравнению с угольной электростанцией, а отчасти - за счет содержания в топливе большей доли водорода и меньшей доли углерода.
a small decrease in sciences and a very sizeable drop in the field of sporting activities, continuing to the point where girls represent less than one third of the total number of students. в области точных наук произошло незначительное снижение доли девушек, в области физической культуры и спорта их доля, сокращаясь из года в год, в настоящее время не превышает и одной трети.
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 168)
In order to achieve green industrial development, his Government had charted a new course for industrialization, featuring more sophisticated technology, lower resource consumption, less pollution and a better use of human capital. В целях развития "зеленой" промыш-ленности правительство его страны наметило новый курс в области индустриализации, в рамках которого предусматривается исполь-зование более передовой технологии, сокращение потребления ресурсов, уменьшение масштаба загрязнения и более эффективное использование человеческого капитала.
While the growth in productivity in Africa is partly due to the shift of labour from less productive to more productive sectors, particularly from agriculture to services, jobs are not moving out of agriculture or industry as fast as expected. Рост производительности труда в Африке частично обусловлен перемещением рабочей силы из менее производительных секторов в более производительные, прежде всего из сельского хозяйства в сферу услуг, но уменьшение числа занятых в сельском хозяйстве и промышленности происходит не так быстро, как ожидалось.
The report highlights many advantages to using OSS, inter alia, less dependency on a vendor; lower costs; more security; more flexibility; higher interoperability. В докладе указывается на многие преимущества использования ПСОК, в частности, отмечается снижение зависимости от поставщиков; уменьшение объем расходов; повышение степени защиты; повышение гибкости; и повышение совместимости.
Recognizes that the conservation and sustainable use of biodiversity can significantly contribute to disaster risk reduction and to reducing the adverse impacts of climate change, including by adding resilience to fragile ecosystems and making them less vulnerable; З. признает, что сохранение и неистощительное использование биоразнообразия могут внести значительный вклад в уменьшение опасности бедствий и ослабление пагубных последствий изменения климата, в том числе за счет повышения способности хрупких экосистем к восстановлению и снижения степени их уязвимости;
Between 2006 and 2008 the number of projects had not decreased substantially, but the number of newly established trust funds and projects with a budget of less than $200,000 decreased slightly in 2008. В период с 2006 по 2008 годы существенного уменьшения числа проектов не наблюдалось, однако в 2008 году было отмечено некоторое уменьшение числа новых целевых фондов и проектов с бюджетом в объеме менее 200000 долл. США.
Больше примеров...
Уменьшить (примеров 124)
The aim of the project is to reduce risks posed to human health and the environment by mercury mining and to support economic and social transition to less hazardous economic activities. Цель проекта заключается в том, чтобы уменьшить риски для здоровья человека и окружающей среды, связанные с добычей ртути, и оказать помощь в осуществлении социально-экономического перехода к менее опасной хозяйственной деятельности.
European leaders are reportedly studying the possibility of setting up a European ratings agency in order that the private US-based ratings agencies have less influence on developments in European financial markets in the future. По некоторым данным, ведущие политические деятели ЕС рассматривают возможность создания европейского рейтингового агентства, чтобы в будущем уменьшить степень влияния частных американских рейтинговых агентств на европейские финансовые рынки.
However, the capacity to receive and process applications online would significantly reduce the volume of hard-copy applications, thereby making the maintenance of the roster less labour-intensive. Однако возможность получения и обработки заявлений в диалоговом режиме позволит значительно уменьшить объем заявлений в напечатанном виде, что снизит затраты рабочего времени на ведение перечня.
Greater emphasis should be given to operational activities, less should be spent on consultancy services, and proposals should not be aimed at merely complementing activities funded under the 1998-1999 regular programme budget. Следует усилить акцент на оперативной деятельности, уменьшить затраты на услуги консультантов, и не следует нацеливать предложения на простое дополнение деятельности, которая финансируется за счет регулярного бюджета по программам на 1998-1999 годы.
Much of the rest of the world would prefer a stronger dollar, fewer capital inflows with a carry-trade flavor, and less need to manage their own currencies' appreciation to avoid adverse consequences for their economies' competitiveness. Большая часть остального мира предпочла бы более сильный доллар, меньший приток капитала со спекулятивным привкусом и предпочла бы уменьшить необходимость заниматься оценкой своей собственной валюты, чтобы избежать неблагоприятных последствий для конкурентоспособности своих собственных экономик.
Больше примеров...
Иначе (примеров 58)
Senator Gaines' rise has been described as nothing less than meteoric. Восхождение сенотора Гейнса называют не иначе как блистательным.
Books are both more and less than verbal accounts captured on paper. Книга по сути представляет собой так или иначе запись речи на бумаге. Фонограмма по сути представляет собой так или иначе запись концерта на компакт-диске.
'Less you want to spend the night here. Иначе вы проведете ночь здесь.
NFC's maximum working distance of less than 20 cm reduces the likelihood of unwanted interception, making it particularly suitable for crowded areas that complicate correlating a signal with its transmitting physical device (and by extension, its user). У NFC меньший радиус действия (менее 20 см), который обеспечивает бо́льшую степень безопасности и делает NFC подходящей для переполненных пространств, где установление соответствия между сигналом и передавшим его физическим устройством (и как следствие, его пользователем) могло бы иначе оказаться невозможным.
It turns out that because we don't encode duration in theway that we encode intensity, I would have had less pain if theduration would have been longer and the intensity waslower. Оказывается, продолжительность боли воспринимаетсяорганизмом иначе, чем интенсивность боли. Я бы страдал меньше прибольшей длительности, но меньшей интенсивности боли.
Больше примеров...
Снизить (примеров 140)
The Subcommittee commends the provincial government for undertaking this initiative, which may leave less scope for the risk factors associated with detention outside the legal procedural framework and contribute to the prevention of torture and ill-treatment. ППП положительно отмечает данную инициативу провинциальных органов власти, с помощью которой, возможно, удастся снизить факторы риска, связанные с произведением задержаний вне правовых процессуальных рамок, и содействовать предупреждению пыток и неправомерного обращения.
For example, airfield rehabilitation and repair effort will reduce demand for rotary-wing assets by permitting the wider use of less expensive fixed-wing aircraft. Например, модернизация и ремонт аэродромов позволят снизить потребность в винтокрылых транспортных средствах благодаря обеспечению возможностей для более широкого использования менее дорогих самолетов.
Guys, look, Jared gave up his own apartment so he could take less salary and save the company money. Ребята, Джаред съехал с квартиры, чтобы снизить себе зарплату и сэкономить деньги фирмы.
Further, inflation has decelerated sharply, from 98 per cent in 1995 to less than 30 per cent by the end of 1996. Более того, удалось резко снизить уровень инфляции - с 98 процентов в 1995 году до менее 30 процентов к концу 1996 года.
A wide variety of engines have competed at Le Mans, in attempts to not only achieve greater speed but also to have better fuel economy, and spend less time in the pits. На автомобилях-участниках Ле-Мана использовались самые разные двигатели, конструкторы которых стремились не только повысить скорость автомобиля, но и снизить расход топлива, чтобы машины проводили меньше времени в боксах.
Больше примеров...
Без (примеров 554)
Travel is severely restricted without a ship, making it a difficult book to start off in, particularly for less experienced gamebook readers. Без корабля перемещения строго ограничены, что делает книгу сложной, чтобы начинать с неё, особенно для менее опытных читателей книг-игр.
Our robot completed the task in less than half the time, and it couldn't have done that without the superior design and creativity. Наш робот выполнил задание меньше, чем за половину времени, и он не смог бы это выполнить без превосходного дизайна и творчества.
The most vulnerable to the impacts of intense storms, floods and droughts are frequently those who already live in poverty and whose human rights are less well protected. Последствиям интенсивных ураганов, наводнений и засух в наибольшей степени подвержены люди, которые и без того живут в условиях нищеты и права человека которых не столь эффективно защищены.
13.129 The Race Relations Order 1997 makes it unlawful for schools to treat a pupil from a particular racial group less favourably than other pupils, and requires education authorities to ensure that facilities for education are provided without racial discrimination. 13.129 В соответствии с Указом 1997 года о расовых отношениях школам запрещается обращаться с учеником из какой-либо отдельной расовой группы менее благоприятно, чем с другими учениками, а школьная администрация обязана предоставлять учащимся учебную инфраструктуру без проявлений расовой дискриминации.
For almost all the work performed by KERO, these "task orders" were awarded using less than full and open competition. Применительно к почти всем работам, выполненным КБЧВ, выдача этих "целевых заказов" производилась без организации действительно конкурсных и открытых торгов.
Больше примеров...
За вычетом (примеров 332)
The carrying value of financial assets, less impairment, is the maximum exposure to credit risk. Максимальный размер кредитного риска соответствует балансовой стоимости финансовых активов за вычетом обесценения.
The standardized score is the variable, less its mean, divided by its standard deviation. Стандартным показателем является переменная за вычетом ее среднего значения, деленная на ее стандартное отклонение.
CRC-Evans calculates its loss based on the purchase price of USD 2,013,721, less the total amount of proceeds that CRC-Evans received from its resale, rental and return of the equipment to third parties and suppliers. США за вычетом общей сумму поступлений "СРС-Эванс" от его перепродажи, аренды и возвращения оборудования третьим сторонам и поставщикам.
The Panel finds that Chiyoda provided sufficient evidence in support of its claim for IQD 235,000, representing 95 per cent of the work which Chiyoda had contracted to perform, less the amount of IQD 50,000 already paid to Chiyoda. Группа приходит к выводу о том, что "Чиода" представила достаточные подтверждения в обоснование своего требования в сумме 235000 иракских динаров, что соответствует 95% объема работ, подлежавших выполнению компанией, за вычетом уже полученной суммы в размере 50000 иракских динаров.
Less: Total operating costs За вычетом чистых оперативных расходов
Больше примеров...
Меньшее количество (примеров 50)
WFP reports that virtually no governorate appears to have received significantly less of any single commodity. По сообщениям МПП, фактически нет таких мухафаз, которые, как представляется, получили бы существенно меньшее количество того или иного товара.
Less toxic herbicide run-off to surface and groundwater Меньшее количество токсичных гербицидов попадает в поверхностные и грунтовые воды
While the 1991 cyclone killed over 138,000 people, this was significantly less than the 1970 storm, partly because of the warnings sent out by the Cyclone Preparedness Programme. Хотя во время урагана 1991 года погибло более 138000 человек, это было существенно меньшее количество жертв, чем в 1970 году, отчасти благодаря заблаговременным предупреждениям.
The study on "Climate neutral cities: how to make UNECE cities less carbon intensive and more resilient to climatic changes" will be further developed, taking into account the outcome of the discussion of its extended outline at the seventy-first session of the Committee. Будет продолжаться работа по подготовке исследования "Климатически нейтральные города: как обеспечить меньшее количество выбросов углерода в городах стран ЕЭК ООН и сделать их более устойчивыми к изменению климата" с учетом результатов обсуждения его расширенного плана на семьдесят первой сессии Комитета.
Because people live longer and procreate less, raising and caring for children requires less of a parent's life than it used to. Поскольку люди живут дольше и рожают меньше, на воспитание и заботу о детях уходит меньшее количество жизни родителя, чем раньше.
Больше примеров...