Английский - русский
Перевод слова Less

Перевод less с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Менее (примеров 20000)
The report concludes that the Millennium Assembly, which is to meet in less than two years, should concentrate on substantive issues. В завершении доклада указывается, что Ассамблея тысячелетия, которая будет проведена менее чем через два года, должна быть посвящена решению существенных вопросов.
As of August, the persons belonging to this latter category numbered less than 20. По состоянию на август лиц, принадлежащих к этой последней категории, насчитывалось менее 20.
But there may well be other numbers or less definite notions of majority. Числа, однако, вполне могут быть другими, равно как могут быть менее строгими и определения большинства.
Anything less will cast aspersions on the credibility of the international community's commitment to the cause of Africa. Любые менее значительные усилия вызовут сомнения в приверженности международного сообщества делу Африки.
Today, major economies are increasingly feeling the impact of events taking place in less developed areas of the world. Сегодня крупнейшие экономики все больше находятся под влиянием событий в менее развитых уголках мира.
Больше примеров...
Меньше (примеров 11740)
A lot less time and money at gas stations. Намного меньше времени и денег на автозаправках.
Well, I've got 100 bucks that says I can figure out where Essex is in less than a minute. Ставлю 100 баксов на то, что я смогу узнать, где Эссекс, меньше чем за минуту.
So if there is a price, surely it's less than losing someone you love. И даже эта цена меньше, чем потеря близкого человека.
I acknowledge we know less than we thought. ѕризнаю, мы знаем меньше, чем мы думали.
You got less than nothing, right? Даже меньше, чем ничего, да?
Больше примеров...
Меньший (примеров 347)
However, women have less access to financial services than men. Однако женщины имеют меньший доступ к финансовым услугам по сравнению с мужчинами.
Given the limited stock of resources at a given time, following one objective would mean less achievement of other objectives, and therefore dissatisfaction of some lobbies or groups pressing for those objectives. ЗЗ. С учетом ограниченности ресурсов, имеющихся на тот или иной период времени, преследование одной цели будет означать меньший прогресс на пути к другим целям и поэтому вызывать недовольство со стороны некоторых лоббистских группировок или групп, добивающихся реализации этих целей.
You know, I wouldn't say I'm the smoothest person, but generally I'm a little less... Знаешь, я бы не сказала, что я мягкий человек, но обычно, я намного меньший...
Theoretically less information on free food and drink eaten out by children under 7 years (except certain counts from which consumption may be estimated - see under 'Detail' below). теоретически меньший объем информации о бесплатных продуктах питания и напитках, потребляемых детьми в возрасте до семи лет (за исключением некоторых цифр, на основе которых данное потребление может быть оценено - см. раздел "Детализация").
A distant body has a cooler atmosphere, with a range of lower velocities, and less chance of escape. Отдаленные от Солнца планеты имеют холодные атмосферы, а молекулы имеют меньший диапазон скоростей и меньшую вероятность ускользания.
Больше примеров...
Меньшей степени (примеров 1123)
Moreover, they are less likely to encourage waste. Кроме того, они в меньшей степени могут стимулировать бесполезную трату энергии.
The GATS schedules on tourism services contain many commitments on commercial presence, but less on the other modes of supply. В рамках ГАТС в перечнях уступок по туристическим услугам содержатся многочисленные обязательства в отношении коммерческого присутствия и в меньшей степени - в отношении других способов предоставления услуг.
Families that have suffered the loss of a parent are less able to pay school fees and more likely to need children's labour at home. Семьи, которые потеряли одного из родителей, в меньшей степени могут себе позволить оплачивать учебу в школе и в большей степени нуждаются в том, чтобы дети трудились дома.
Information technology complements highly educated workers engaged in abstract tasks, substitutes for moderately educated workers performing routine tasks, and has less impact on low-skilled workers performing manual tasks. Информационные технологии дополняют труд высокообразованной рабочей силы, занятой выполнением абстрактных функций, вытесняют рабочую силу со средним уровнем подготовки, выполняющую рутинные функции, и в меньшей степени отражаются на неквалифицированной рабочей силе, занятой физическим трудом.
Situations where States have failed to adopt reasonable measures or to allocate appropriate resources are less familiar to many courts and raise additional challenges in determining whether a violation has occurred. Ситуации, когда государства оказались неспособными принять разумные меры или выделить надлежащие ресурсы, знакомы судебным органам в меньшей степени и вызывают дополнительные трудности при решении вопроса о том, имело ли место нарушение.
Больше примеров...
Реже (примеров 744)
The third major area for IT application in developing countries - public information disclosure and participation - is found less frequently. Примеры третьего важного направления использования информационной технологии в развивающихся странах - для целей распространения общественной информации и обеспечения участия - встречаются реже.
Arbitrary arrest and detention had become less common, but were still possible under the National Security Act and the Criminal Code (no date specified). Произвольные аресты и задержания стали практиковаться реже, но по-прежнему считались допустимыми в силу положений Закона о национальной безопасности и Уголовного кодекса (дата не указывалась).
We noted such inspections were carried out less frequently than required and lacked rigour, which impaired the Mission's ability to detect the unauthorized distribution in a timely manner; Комиссия отметила, что такие проверки проводились реже, чем это предписывается, и не очень тщательно, что не позволяло Миссии оперативно выявлять случаи несанкционированного распределения;
The data from the survey "Gender Barometer" concerning health gives rise to the conclusion that men more frequently describe their health condition as excellent and that they describe it as poor less frequently than women. Касающиеся темы здоровья данные обследования "Гендерный барометр" говорят о том, что мужчины чаще, чем женщины оценивают состояние своего здоровья как отличное и реже как оставляющее желать лучшего.
These show that new information about the use of health-care services by ethnic minorities in the Netherlands reinforces the impression that they tend to make less use of these services than ethnic Dutch people, although the picture does vary. Новые данные об использовании услуг здравоохранения представителями этнических меньшинств в Нидерландах подтверждают то, что, несмотря на отдельные исключения, этнические меньшинства пользуются этими услугами в целом реже, чем коренные голландцы.
Больше примеров...
Наименее (примеров 584)
It was necessary to recognize the subtleties of the challenges facing people in less developed countries and regions. Необходимо учитывать специфику проблем, с которыми сталкиваются люди в наименее развитых странах и регионах.
Moreover, all of that increase will occur in the less developed regions, which will add around 177 million persons to their rural areas. Кроме того, весь прирост произойдет за счет наименее развитых стран, численность населения сельских районов которых увеличится приблизительно на 177 миллионов человек.
In market economies, confidence of market players in the quality of the services provided by conformity assessment bodies is widely based on the proper functioning of the market itself, competition eliminates the less efficient structures. В странах с рыночной экономикой, доверие операторов рынка в качество услуг различных организаций по оценке соответствия широко опирается на функционирование самого рынка, поскольку конкуренция упраздняет наименее эффективные структуры.
The Human Development Report 2003 also noted that of the 49 least developed countries, 31 received less aid (8.5 per cent of their average gross domestic product) in 2002 than they did in 1990 (12.9 per cent). В докладе о развитии человека за 2003 год также отмечалось, что из 49 наименее развитых стран 31 получила в 2002 году меньший объем помощи (8,5 от их среднего валового внутреннего продукта) чем в 1990 году (12,9 процента).
The Commission recognized the challenges that were faced by less developed countries, landlocked developing countries and small island developing States in providing the high levels of investment required for statistical development and called upon the international community to support such efforts. Комиссия признала задачи, с которыми сталкиваются наименее развитые страны, не имеющие выхода к морю страны и малые островные развивающиеся государства в связи с обеспечением больших объемов инвестиций, необходимых для развития статистики, и призвала международное сообщество поддерживать такие усилия.
Больше примеров...
Минус (примеров 292)
C. Total, A less B С. Всего, А минус В
Total (1 less 2 less 3) Всего (1 минус 2 минус 3)
Less: reduction in the appropriation for 1998 Минус: сокращение объема ассигнований на 1998 год
Less: Applied credits (22.2) Минус: Средства, перечисленные государствам-членам (22,2)
Less: Final income estimates 67917303673 Минус: окончательные сметные поступления
Больше примеров...
Столь (примеров 780)
The record of our Organization is, I am afraid, rather less compelling. Здесь, я боюсь, достижения нашей Организации уже не являются столь убедительными.
The approach of some hate sites had become less crude and more sophisticated in an attempt to reach out to university students. Для охвата студенческой аудитории тактика некоторых подобных сайтов изменилась: они стали не столь грубыми и более изобретательными.
In our view, the mandate of a subsidiary body on a subject is less important than the direction and the substance of our deliberations. На наш взгляд, мандат вспомогательного органа по тому или иному предмету не столь важен, как направленность и существо дискуссий.
However, with regard to detention facilities, which are essential for the transfer of accused from The Hague and thus for the holding of trials, the prospects are less reassuring. Однако в том, что касается мест содержания под стражей, что крайне важно для передачи обвиняемых из Гааги и, следовательно, для проведения судебных процессов, перспективы здесь не столь обнадеживающие.
VAT/GST is an important revenue creator for tax administrations, with less distortionary effects on economic growth than income taxes. НДС/НТУ являются важным источником поступлений для налоговых ведомств и, в отличие от подоходного налога, не приводят к столь заметным искажениям показателей экономического роста.
Больше примеров...
Дешевле (примеров 262)
It is urgent that conflicts be prevented; it is always less costly to invest in prevention. Настоятельно необходимо предотвращать возникновение конфликтов; всегда обходится дешевле инвестировать в превентивную деятельность.
Well, I have a proposal for a Grey Sloan human genome mapping program that'll cost less than Chicago's program. Ладно, но у меня есть предложение по поводу картирования генома человека - это будет стоить дешевле, чем чикагская программа.
Not only does the boarding house cost less than a hotel, but at Auntyji's, your laundry will be done and all your meals are included. Снимать дом не только дешевле, чем отель, но в Онти-Джи вся ваша одежда будет выстирана, а все блюда включены в стоимость.
There is also a demand for low-skilled, cheap and docile labour; children are less aware of their rights, are cheaper to employ, are more willing to take orders and do monotonous work without complaining, and are more easily exploitable. Вместе с тем сохраняется также спрос на низкоквалифицированную, дешевую и послушную рабочую силу; дети в меньшей степени осознают свои права, обходятся дешевле, более послушны к приказам и без жалоб выполняют монотонную работу и легче поддаются эксплуатации.
In mid-1964, the manufacturing of the 94 was changed in order to make the firearm less expensive to produce. В 1964 году производство Winchester Model 94 было изменено для того, чтобы винтовка стала дешевле в изготовлении.
Больше примеров...
Поменьше (примеров 195)
Try less Marie Antoinette and more Madonna mid 80's. Поменьше Марии Антуанетты, больше Мадонны восьмидесятых.
All you want is that people think less. Тебе нужно, чтобы поменьше думали.
Can you hand me the towel please so this gets a little less - flowers in the attic. Можешь подать мне полотенце, чтобы на чердаке стало поменьше цветочков.
Can we go somewhere with a few less eyes? Можем мы пойти куда-нибудь, где поменьше глаз?
Gentlemen, a little less bellyaching. Джентельмены, поменьше нытья.
Больше примеров...
Снижение (примеров 260)
Negative values in percentage denote less removals in 2000 and beyond than in 1990, or an increase in net emissions. Отрицательные величины в процентах означают снижение абсорбции в 2000 году и далее по сравнению с уровнем 1990 года или увеличение чистых выбросов.
These involve measures that aim not only at reducing the consequences of possible armed conflicts, but at rendering such conflicts themselves less likely. Они включают меры, нацеленные не только на уменьшение последствий возможных вооруженных конфликтов, но и на снижение вероятности возникновения самих конфликтов.
The largest increase was registered at the P-2 level, while a decrease of 6.43 per cent was recorded at the P-1 level, both of which are relatively less significant because parity has been reached at the P-2 level and very few posts exist at the P-1 level. Самое большое увеличение было зафиксировано по классу должностей С-2, а по классу С-1 было зафиксировано снижение на 6,43 процента - однако оба эти класса имеют существенно меньшее значение, поскольку на должностях класса С-2 паритет мужчин и женщин уже обеспечен, а должностей класса С-1 - крайне мало.
These programmes could encompass, for example, reduced classification fees, lower insurance premiums, fewer and less time-consuming port State inspections and, where this is possible, lower port charges. Эти программы могли бы включать, например, уменьшение классификационных сборов, снижение страховых премий, сокращение числа или сроков проведения инспекций со стороны государства порта и, где это возможно, снижение портовых сборов.
Many expected that this would result in a peace dividend16 as declining military spending and a less confrontational international environment would release financial, technological and human resources for development purposes. Многие рассчитывали в этой связи на дивиденды мира16, поскольку сокращение военных расходов и снижение уровня противостояния на международной арене позволяли высвободить финансовые, технические и людские ресурсы и направить их на достижение целей развития.
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 168)
Despite significant reductions in poverty, the region is still home to more than 800 million poor people, accounting for nearly two thirds of the world's poor, who struggle to survive on an income of less than $1.25 a day. Несмотря на значительное уменьшение масштабов бедности, в регионе проживает все еще более 800 млн. бедняков, которые составляют почти две трети бедных людей мира, борющихся за выживание при доходе менее 1,25 долл. США в день.
Make rural areas less isolated; уменьшение изолированности сельских районов;
Second, in the past few years the Netherlands has opted to strengthen general policy and focus less on target-group policies. Во-вторых, в последние несколько лет Нидерланды выступали за укрепление общей стратегии и уменьшение акцента на политических курсах, ориентированных на конкретные целевые группы.
Most individuals who successfully discontinue hypnotic therapy after a gradual taper and do not take benzodiazepines for 6 months have less severe sleep and anxiety problems, are less distressed and have a general feeling of improved health at 6-month follow-up. Большинство пациентов, прекративших принимать седативные и успокоительные препараты и не принимающих бензодиазепины в течение 6 месяцев, отмечают уменьшение тревожных расстройств, проблем со сном, депрессивных состояний и заявляют об общем улучшении самочувствия на протяжении следующих 6 месяцев.
By using fewer raw materials, we have reduced the impact on transport and distribution by 20 per cent: it consumes less fuel. Уменьшение колличества используемого материала помогло снизить транспортные рассходы и, соответственно, вредных выбросов горючего на 20 процентов.
Больше примеров...
Уменьшить (примеров 124)
This planning may allow a case to be brought on with less difficulty, if the preceding one has been withdrawn. Такое планирование может позволить уменьшить сложности при представлении дела на рассмотрение, если предшествующее дело было отозвано.
Standardization and simplification of the formality requirements reduces risks of formality errors and thus will result in a less frequent loss of rights as well as in cost reductions. Стандартизация и упрощение официальных требований снижают опасность формальных ошибок и, таким образом, позволяют уменьшить число случаев утраты прав, а также сократить расходы.
At the stage of solutions, racism and xenophobia can hinder integration into the host society or that of resettlement and make return less viable, especially if this takes place in conditions where peace is only fragile and racial or ethnic tensions remain high. На этапе поиска решений расизм и ксенофобия могут затруднять процесс интеграции в принимающее общество или в общество страны переселения и уменьшить шансы на возвращение, особенно если это происходит в условиях хрупкого мира и серьезных расовых или межэтнических трений.
Participants called for fewer consultations and meetings, shorter and less frequent interventions in informal consultations, and restraint in the reading of prepared statements. Участники призвали уменьшить число консультаций и заседаний, сократить продолжительность и частотность выступлений в ходе неофициальных консультаций и воздерживаться от зачитывания подготовленных заявлений.
Lastly, the Special Rapporteur, mindful of the impatience aroused by the slowness of his approach, will resign himself, albeit somewhat reluctantly, to going a little less deeply into the various issues raised than he endeavoured to do in his previous reports. И наконец, испытывая некоторое внутреннее сопротивление, Специальный докладчик, понимая нетерпение, обусловленное медленным темпом его работы, вынужден будет несколько уменьшить глубину рассмотрения различных вопросов по сравнению с тем, как он это делал в своих предыдущих докладах.
Больше примеров...
Иначе (примеров 58)
Senator Gaines' rise has been described as nothing less than meteoric. Восхождение сенотора Гейнса называют не иначе как блистательным.
Books are both more and less than verbal accounts captured on paper. Книга по сути представляет собой так или иначе запись речи на бумаге. Фонограмма по сути представляет собой так или иначе запись концерта на компакт-диске.
But this is less often the case for the general regulatory environment and government administration of business regulation. Однако в случае общих нормативных условий и государственного регулирования предпринимательской деятельности дело чаще обстоит несколько иначе.
Without it, our people will perish in less than one generation. Иначе наш народ вымрет еще при жизни этого поколения.
In contrast, of the partnerships focusing on desertification and drought, less than one tenth of all partnerships have implemented all four mechanisms. Иначе дело обстоит с партнерствами, занимающимися вопросами опустынивания и борьбы с засухой, где доля партнерств, использующих все четыре механизма, составляет менее одной десятой.
Больше примеров...
Снизить (примеров 140)
Many current studies focus on developing vaccines that might not completely prevent HIV infection, but that still could slow the progression of HIV or make a person less likely to pass the virus on to others. Многие современные исследования ориентированы на разработку вакцин, которые, возможно, и не предотвратят полностью ВИЧ-инфицирование, но тем не менее могут замедлить развитие ВИЧ или снизить вероятность того, что данный человек передаст вирус другим.
That has been significantly reduced for 2008/09, with expenditure for the year being $193 million, or 2.6 per cent, less than approved budgets for the year. В 2008/09 бюджетном году этот показатель удалось значительно снизить - до 193 млн. долл. США, или 2,6 процента от общего объема выделенных средств.
Well, I don't know if you can fix him, but anything you can do to make him less stressed, Ну, не знаю, можешь ли ты его исправить, но кое-что ты можешь сделать, чтобы снизить стресс,
On the same day, Elsevier released an open letter to the mathematics community, stating that its target is to reduce its prices to $11/article or less. В тот же день издательство Elsevier выпустили открытое письмо математикому сообществу, заявив, что его цель - снизить цену до $11 за статью или меньше.
Using this approach has reduced the percentage of hog reports not issued from about 30 percent to less than 3 percent and all cattle reports have been able to be issued except for daily forward contract sales. Использование этого подхода позволило снизить процент неопубликованных отчетов об убое свиней примерно с 30% до менее 3% и публиковать все отчеты о крупном рогатом скоте, за исключением ежедневных продаж по форвардным контрактам.
Больше примеров...
Без (примеров 554)
A serious breach may warrant summary dismissal, while less serious breaches may warrant dismissal. Серьезные нарушения могут повлечь за собой увольнение без предупреждения, тогда как в менее серьезных случаях существует просто возможность увольнения.
The Working Group recommended the continuation of the current policy which tacitly approves the generic fair market value (less applicable dry lease payments) as the basis for the reimbursement calculation. Рабочая группа рекомендовала продолжать применять нынешнюю процедуру, в соответствии с которой при исчислении суммы возмещения за основу берется обычная справедливая рыночная стоимость (за вычетом соответствующих выплат по аренде без обслуживания).
The Government of El Salvador indicated that it has increasingly applied alternative measures to prison terms, including conciliation, community service, decisions not to pursue crimes punished with less that 3 years imprisonment, and termination of the investigation without charges under certain conditions. Правительство Сальвадора сообщает, что в стране все шире применяются альтернативные тюремному заключению меры, включая примирение сторон, общественные работы, решения не подвергать уголовному преследованию за правонарушения, наказываемые сроком менее 3 лет тюремного заключения, в определенных обстоятельствах прекращение расследования без предъявления обвинений.
Nevertheless, without the foresight and the civility displayed by both parties, we could not stand here today and speak of social harmony and tolerance in Latvia, nor could we say that both Latvia and the Russian Federation have one less problem to address. И тем не менее без дальновидности и цивилизованности, проявленных двумя сторонами, мы не могли бы сегодня стоять здесь и говорить о социальной гармонии и толерантности в Латвии, или же заявлять о том, что у нас на одну проблему стало меньше.
In less clear-cut cases, board hearings could be held with or without the presence of the appellant, depending on whether the relevant facts of the case were in dispute and whether it was believed the appellant could provide additional information. По менее очевидным делам могут проводиться слушания с участием или без участия заявителя, в зависимости от того, наблюдается ли противоречие между соответствующими фактами, а также в тех случаях, когда предполагается, что заявитель может представить дополнительную информацию.
Больше примеров...
За вычетом (примеров 332)
The subsequent communication from the UNEP Division of Global Environment Facility Coordination had clarified that it would forward all new funding, less the amount of money that Azerbaijan had been unable to account for in financial reporting under the old project. Последующим сообщением, полученным от Отдела ЮНЕП по координации вопросов Фонда глобальной окружающей среды, было разъяснено, что он направит все новые финансовые средства за вычетом всех тех средств, по которым Азербайджан не смог отчитаться в рамках финансовой отчетности по старому проекту.
The two main factors determining the entitlement are the length of the period for which payment of compensation is justified and the amount of salary which would have been received by each individual during that period, less appropriate deductions as explained in paragraphs 41 to 48 below. Двумя основными факторами, которые определяют размеры суммы, подлежащей возмещению, являются продолжительность периода, за который выплата компенсации является обоснованной, и размеры жалованья, причитавшегося каждому работнику в этот период, за вычетом соответствующих сумм, о которых говорится ниже в пунктах 41-48.
The procedures stipulate that reimbursement to the troop-contributing countries is based on the generic fair market value of the equipment less the dry lease rate payment made by the United Nations for that equipment while used in the mission area. Согласно процедурам, размеры возмещения странам, предоставляющим войска, основаны на текущей рыночной стоимости имущества за вычетом производимых Организацией Объединенных Наций выплат по ставке для аренды без обслуживания в отношении такого имущества во время его использования в районе миссии.
The cost of JPSM meetings, less for travel to the meeting which shall remain the responsibility of the sending States, will be met by the hosting government. Расходы по проведению заседаний СМПБ за вычетом путевых расходов по проезду к месту проведения заседаний, за покрытие которых будут отвечать направляющие государства, будут покрываться правительством принимающей страны.
While nominal ODA less debt forgiveness remains at levels similar to those prevailing in the early 1990s, real ODA less debt forgiveness is well below its pre-HIPC levels. Хотя объем ОПР в номинальном выражении за вычетом списанной задолженности сохраняется на уровне, примерно соответствующем ее уровню в начале 90-х годов, в реальном выражении объем ОПР за вычетом списанной задолженности существенно ниже ее объема до начала осуществления Инициативы БСВЗ.
Больше примеров...
Меньшее количество (примеров 50)
Savings under the above heading were due to the fact that less damaged and/or unserviceable office furniture had to be replaced than originally anticipated. Экономия по вышеуказанной статье была достигнута благодаря тому, что замене подлежало меньшее количество по сравнению с предполагавшимся поврежденной и/или не пригодной для использования конторской мебели.
Some devices have an internal data flash which is meant as a replacement for a serial EEPROM, although it handles less write cycles as a real serial EEPROM. Некоторые устройства содержат встроенную флэш-память, которая призвана заменить серийную EEPROM, хотя она и обеспечивает меньшее количество циклов перезаписи, чем настоящая серийная EEPROM.
No revenues and no expenses means less need for organisation and concomitant hassles. Отсутствие доходов и расходов, означает меньшее количество организационных проблем.
You know, I'm glad Sheldon is thorough, but next time I go out of town, remind me to have someone cover my patients who takes less copious notes. Знаешь, я, конечно, рада, что Шелдон такой доскональный, но в следующий раз, когда мне мне приспичит уехать из города, напомни мне, чтобы я подыскала замену для моих пациентов, которая будет делать меньшее количество копий записей.
Because people live longer and procreate less, raising and caring for children requires less of a parent's life than it used to. Поскольку люди живут дольше и рожают меньше, на воспитание и заботу о детях уходит меньшее количество жизни родителя, чем раньше.
Больше примеров...