Английский - русский
Перевод слова Less

Перевод less с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Менее (примеров 20000)
Argentina augmented export volumes less (7 per cent) but had the advantage of appreciably higher prices. В Аргентине рост объема экспорта был менее значительным (7 процентов), однако она воспользовалась преимуществом существенно более высоких цен.
However, the expected gains for the least developed countries from the stimulus to world trade arising from the Uruguay Round are less clear. Однако предполагаемые выгоды для наименее развитых стран от активизации мировой торговли в результате Уругвайского раунда становятся менее ясны.
As of August, the persons belonging to this latter category numbered less than 20. По состоянию на август лиц, принадлежащих к этой последней категории, насчитывалось менее 20.
The recovery in output occurred in an international economic context that was somewhat less favourable than in recent years. Подъем объемов производства происходил на фоне таких международных экономических условий, которые были несколько менее благоприятными, чем в предшествующие годы.
Old truths about how much unemployment is "needed" in any particular economy for macroeconomic stability seem far less reliable today. Повсеместно разделявшиеся в прошлом мнения о том, какой уровень безработицы "необходим" в любой конкретной стране для макроэкономической стабильности, сегодня представляются гораздо менее аксиоматичными.
Больше примеров...
Меньше (примеров 11740)
Chastity is a virtue I prioritize far less than honesty, Kimmie. Непорочность это достоинство, которое я ценю гораздо меньше, чем честность, Кимми.
It look me less than an hour to find the right skip. Я нашел нужный мусорный контейнер меньше чем за час.
I couldn't think less of you than I do right now. Я не могу думать о тебе меньше, чем сейчас.
I couldn't think less of you than I do right now. Я не могу думать о тебе меньше, чем сейчас.
And... if you are less than happy in your every day, I wonder if you might entertain a way out. И... если Вы меньше, чем счастливы в своей повседневной жизни, мне интересно, не захотите ли Вы подумать о том, чтобы сбежать от неё.
Больше примеров...
Меньший (примеров 347)
The most productive and able-bodied are at risk, and those infected with the disease are less and less able to contribute to the economic activity and growth of their countries. В опасности находятся наиболее здоровые и трудоспособные члены нашего общества, а зараженные этим вирусом вносят все меньший вклад в экономическую деятельность и развитие наших стран.
Such migration means that men are contributing less and less to family incomes and women therefore have a responsibility to expand their productive role to earn income and ensure living standards above mere survival for their households. Иногда, когда мигрирующие мужчины вносят все меньший вклад в семейные доходы, женщины вынуждены брать на себя ответственность за повышение своей производительной роли в деле получения доходов и обеспечение условий жизни, едва достаточных для выживания их домашних хозяйств.
And next year, no one less than the king of Summerisle himself will do. И в следующем году вам понадобиться кто-то не меньший, чем сам король Саммерайсл.
The revisions also take into account the changing UNICEF work environment, which promotes greater team work and organizational learning, and less reliance on formal hierarchical systems. Эти изменения учитывают также перемены, происходящие в рабочей среде ЮНИСЕФ, где в большей степени поощряется коллективная работа и организационное обучение и делается меньший упор на формальные иерархические системы.
Less progress had been made in sensitizing courts and judges with regard to gender issues and violence against women than in raising the awareness of police and health workers, but the Commission on Violence Against Women would work to remedy the situation. Был достигнут меньший прогресс в ознакомлении судов и судей о гендерной проблематике и насилии в отношении женщин, чем в повышении соответствующей осведомленности полиции и работников здравоохранения, однако Комиссия по насилию в отношении женщин примет меры по исправлению этого положения.
Больше примеров...
Меньшей степени (примеров 1123)
The production of such life-saving drugs needs to be guided more by humanitarian concerns and less by purely commercial motives. Процесс производства таких лекарств, необходимых для спасения человеческих жизней, должен быть в большей степени обусловлен гуманитарными соображениями и в меньшей степени - стремлением извлечь чисто коммерческую выгоду.
There is generally less consideration of the impact of the violence on women themselves or their children. Последствия насилия для самих женщин или их детей обычно учитываются в меньшей степени.
The security of States and peoples must be sought more through cooperation and negotiation and less through military threats and force. Необходимо стремиться к обеспечению безопасности государств и народов в большей степени на основе сотрудничества и переговоров и в меньшей степени путем применения военных угроз и силы.
The concept of desuetude has more currency in the civil law tradition, which is more regulated by legislative codes and less bound by precedent. Концепция отмены устаревшего закона более принята в континентальной правовой системе, которая в большей степени регулируется законодательными актами, и в меньшей степени зависит от прецедента.
What these studies suggest is that differences in the degree of entrepreneurship may be due less to better economic opportunities (the "supply" side of the entrepreneurship equation) than to cultural differences that make entrepreneurship personally more rewarding (the "demand" side). Эти исследования указывают на то, что различия в уровне предпринимательства, возможно, в меньшей степени обусловлены лучшими экономическим возможностями (переменная «предложение» в уравнении предпринимательства), чем культурными различиями, благодаря которым предпринимательство приносит большее личное удовлетворение (переменная «спрос»).
Больше примеров...
Реже (примеров 744)
Soon your name will be spoken of less and less. Вскоре твоё имя будут произносить всё реже и реже.
Mr. Al-Awadhi (Yemen) said that the global food crisis had pushed the number of undernourished to almost 1 billion, and that in his country 5 million citizens were eating less than one meal a day. Г-н Аль-Авади (Йемен) говорит, что в результате глобального продовольственного кризиса число голодающих возросло почти до миллиона человек и что в его стране 5 млн. граждан едят реже одного раза в день.
You know, I've seen vegas magicians disappear Less than you. Я видел, как в Вегасе фокусники исчезают реже, чем ты.
Epiphytic growth in G. littoralis is less common but does occur in wetter climates. Эпифитный образ жизни у G.littoralis встречается реже, однако его можно обнаружить во влажном климате.
The vocative is less used as it is normally restricted to nouns designating people or things which are commonly addressed directly. Звательный падеж используется гораздо реже, так как сфера его употребления ограничивается существительными, обозначающими людей или предметы, к которым обычно обращаются напрямую.
Больше примеров...
Наименее (примеров 584)
A few representatives also raised the need to provide technical assistance to less developed countries. Несколько представителей говорили также о необходимости предоставления технической помощи наименее развитым странам.
Over the project's three year duration, clean development mechanism project development centres will be established in 12 less developed provinces. Во время реализации проектов, рассчитанных на три года, в 12 наименее развитых провинциях будут созданы центры для разработки проекта Механизма чистого развития.
It would be wise, therefore, to pay particular attention to the 1997 World Economic and Social Survey, which concludes that less affluent countries require a more favourable external economic environment than currently exists. Поэтому целесообразно обратить особое внимание на "Обзор мирового экономического и социального положения, 1997 год", в котором содержится вывод о том, что наименее состоятельные страны нуждаются в более благоприятных, чем существующие ныне, внешних экономических условиях.
Paper presented at forum entitled, "Empowerment of less fortunate women and job opportunities", Social Welfare Institution, Support and Development Unit, Beirut, 31 March 2005 Документ, представленный на симпозиуме на тему "Правоспособность наименее обеспеченных женщин и возможность трудоустройства", Институты социального патронажа, организации по вопросам поддержки и развития, Бейрут, 31 марта 2005 года.
However, FDI flows remain concentrated in a few countries, and least developed countries in particular continued to receive relatively marginal sums of FDI, less than 5 per cent of all flows to developing countries in 2005. Тем не менее, как и прежде, ПИИ поступают лишь в несколько стран, а наименее развитые страны, например, продолжали получать ПИИ в относительно незначительных размерах, которые составили в 2005 году менее 5 процентов от совокупного объема их притока в развивающиеся страны.
Больше примеров...
Минус (примеров 292)
Less one coin, that is still a lot of money. Минус одна монета, но это все равно куча денег.
Less: payments for mail charges and commissions Минус: оплата сборов и комиссионных за почтовые услуги
Less: Resources already appropriated for operations to be merged with the United Nations Assistance Mission in Afghanistan: Минус: Средства, уже ассигнованные на операции, которые будут объединены с Миссией Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану:
Less: 5 per cent vacancy factor Минус: 5-процентный коэффициент вакантных должностей
The expected market return is that amount plus or minus expected changes in valuation ratios: will stocks return more as price-earnings ratios rise, or return less as price-earnings ratios fall? Предполагаемую рыночную доходность составляет это количество плюс или минус ожидаемые изменения в отношениях рыночной цены к номиналу: заработают ли акции больше по мере роста отношения курса акций к доходу или меньше по мере падения отношения курса акций к доходу?
Больше примеров...
Столь (примеров 780)
What's less clear is why. Но причина этого не столь ясна.
The operational side of this issue is less about whether it falls under the framework of human security or not. С оперативной точки зрения, не столь важно, относится ли этот вопрос к безопасности человека или нет.
The panellists also discussed many other, often less obvious constraints, to the realization of these rights, for example: Наряду с этим участники секции обсудили также многие другие, иногда не столь очевидные трудности, мешающие осуществлению этих прав:
You are not going to spend seventy-five thousand dollars on Jimmy Choos when you could buy four hundred pairs of less prestigious but I'm sure equally stylish shoes. Ты не собираешься потратить 75 тысяч долларов на ДЖимми чу когда можешь купить 4 сотни туфлей не столь престижных но я уверен таких же стильных
VAT/GST is an important revenue creator for tax administrations, with less distortionary effects on economic growth than income taxes. НДС/НТУ являются важным источником поступлений для налоговых ведомств и, в отличие от подоходного налога, не приводят к столь заметным искажениям показателей экономического роста.
Больше примеров...
Дешевле (примеров 262)
The new flight to Frankfurt will have promo tariff 399 US dollars, twice as less then from Moscow. В рамках рекламной акции нового воздушного движения билеты на Франкфурт будут стоит 399 долларов - в два раза дешевле, чем из Москвы.
Not only does the boarding house cost less than a hotel, but at Auntyji's, your laundry will be done and all your meals are included. Снимать дом не только дешевле, чем отель, но в Онти-Джи вся ваша одежда будет выстирана, а все блюда включены в стоимость.
Such a system would be more complex to administer and monitor, and, more importantly, could impel donors to invest more in projects that cost less to administer rather than those that are most important for development. Подобная система будет значительно более сложной в плане управления и контроля и, что важнее всего, может побудить доноров расходовать больше средств на проекты, которые дешевле в управлении по сравнению с проектами, которые имеют решающее значение для развития.
With such a merchandise mix, Hit or Miss was able to sell current fashions at 20 to 50 percent less than most specialty stores. С таким ассортиментом сеть смогла продавать товары на 20-50% дешевле, чем большинство специализированных магазинов.
Flour and meal produced locally by these units cost four times less than imported flour and meal. Мука местного производства в четыре раза дешевле импортной муки.
Больше примеров...
Поменьше (примеров 195)
People want less of this guy, not more. Люди хотят поменьше этого парня, не побольше.
But, in future, a little less of this fraternal stuff. Но на будущее - поменьше этого... "братского".
Pay more attention to the restaurant and less to dreams of the open sea. Ты больше думай о ресторане и поменьше мечтай об открытом море!
Talk less, you can breathe more. Болтай поменьше, и будет, чем дышать.
Might I suggest that you try less to do an impression of a lawyer you once saw on the television and make your case as simply as you possibly can. Я бы вам посоветовал поменьше притворяться адвокатами, которых вы видели по телевизору, и тем самым максимально упростить свое дело.
Больше примеров...
Снижение (примеров 260)
On the other hand, there has been less concerted international action aimed at helping to implement WSSD POI paragraph 57. С другой стороны, в настоящее время наблюдается снижение уровня согласованности международных действий, имеющих целью содействовать осуществлению пункта 57 ПВР ВВУР.
Poverty is declining, from around 70 per cent in 1994 to under 60 per cent in 2001 and less than 57 per cent currently. В стране отмечается снижение доли населения, живущего в нищете, с примерно 70 процентов в 1994 году до менее 60 процентов в 2001 году и менее 57 процентов в настоящее время.
The introduction of user charges for education and health services had worked to the detriment of the less fortunate population sectors. Стоимость услуг в области здравоохранения и образования обусловила снижение уровня жизни наиболее бедных слоев населения.
As a result of mediation, the conflicts in Africa have become less intense, the Democratic Republic of East Timor has been established, a settlement has been achieved in Aceh, and United Nations-mediated talks between the parties to the conflict in Cyprus have been engaged. Результатом посредничества стало снижение остроты конфликта в Африке, создание Демократической Республики Восточный Тимор, урегулирование в Ачехе, ведущиеся при посредничестве Организации Объединенных Наций переговоры между сторонами конфликта на Кипре.
A central issue was the question of whether the proposed tariff-cutting modalities fully meet the agreed principles of "less than full reciprocity" and "comparably high level of ambition in market access" between agriculture and non-agricultural market access. В центре внимания находился вопрос о том, в полной ли мере соответствует предложенное снижение тарифов принятым принципам «неполной обоюдности» и «постановки далеко идущих целей в плане обеспечения открытости рынков» в сферах сельского хозяйства и доступа к несельскохозяйственным рынкам.
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 168)
The medium-term trend also portends somewhat weaker private external capital inflows and possibly less aid. Среднесрочная тенденция также сулит некоторое уменьшение притока частных внешних капиталов и, возможно, уменьшение объемов помощи.
Considering that the road gradient represents additional (or less) payload during vehicle propulsion it needs to be adapted during deceleration. С учетом того, что уклон дороги представляет собой увеличение (или уменьшение) полезной нагрузки во время приведения в движение транспортного средства, во время замедления его необходимо корректировать.
The result of this system is a meaningful reduction in the time it takes to handle a complaint, less expenses and greater tenant satisfaction. Результат работы системы - значительное сокращение времени, которое требуется для удовлетворения жалоб, уменьшение расходов и большая удовлетворенность арендатора.
These changes include reduced resources for United Nations agencies, less autonomy for individual agencies in programme design and resource mobilization and increased emphasis on common programming frameworks. Эти изменения включают сокращение объема ресурсов для учреждений Организации Объединенных Наций, уменьшение автономности отдельных учреждений в разработке программ и мобилизации ресурсов, а также уделение большего внимания общим программным рамочным механизмам.
Less code means less maintenance, and less bandwidth for both your web server and your users. Это означает уменьшение затрат на его поддержку и уменьшение трафика как с сервера, так и для ваших пользователей.
Больше примеров...
Уменьшить (примеров 124)
An energy expert reminded participants that the world should strive to find innovations that help to achieve less degradation and produce lower emissions. Эксперт по вопросам энергетики напомнил участникам сессии о том, что мир должен стремиться к таким инновациям, которые позволяют уменьшить ущерб окружающей среде и сократить выбросы загрязняющих веществ.
Did the PER result in a less adverse impact of occupation on prospects for development (more policy space)? Смог ли ПЭО уменьшить отрицательные последствия оккупации для перспектив развития (благодаря предоставлению более значительного пространства для маневра в политике)?
Could you make less noise? Не могли бы вы уменьшить шум?
I could make it two less. Я могу уменьшить ваше количество.
Said adjustment makes it possible to reduce the angular deviations of the rotational axis of the platform (7) and consequently the axis of an optical element placed thereon to a value less than 2 seconds of angle. Использование такой регулировки позволяет уменьшить угловые отклонения оси вращения платформы (7) и, соответственно, оси расположенного на ней оптического элемента до величины менее 2-х угловых секунд.
Больше примеров...
Иначе (примеров 58)
Somehow I think she'll be found somewhere a little less obvious. Так или иначе, я думаю она будет найдена в менее очевидном месте.
You have been here less than one week and now everyone plays games but in a very different manner. ы здесь даже меньше, чем неделю, но теперь все играют совершенно иначе.
Their participation in local and national decision-making structures, however, is less obvious, and they are invariably excluded from urban development processes except as passive beneficiaries of welfare provision or as implementors, rather than formulators, of community development projects. Однако их участие в локальных и национальных руководящих структурах менее заметно, и в процессы развития городов они, как правило, вовлекаются не иначе, как в качестве пассивных реципиентов социальной помощи или же в качестве исполнителей - но не разработчиков - проектов развития микрорайонов.
Otherwise, we are afraid that the hard-won reforms of the past and present will not be sustained, and will still less be able to gain the social backing that alone can ensure the eventual transition to the second generation of reforms. Мы боимся, что иначе окажется невозможно продолжать завоеванные с таким трудом прошлые и нынешние реформы и что уж совсем невозможно будет получить ту социальную поддержку, без которой невозможно обеспечить переход к реформам "второго поколения".
In an interview about the book, Richard Hanley explained why he chose the topic of South Park for philosophical analysis: "South Park is like the Simpsons, but with a lot less restrictions, and almost every episode pushes the envelope." В интервью Хэнли объяснил, почему он использовал именно «South Park» в качестве объекта для философского анализа: «"South Park" напоминает "Симпсонов", но с куда меньшими ограничениями, и практически каждый эпизод так или иначе выходит за границы возможного».
Больше примеров...
Снизить (примеров 140)
Second, trade barriers among countries need to be lowered sharply to encourage deeper and less vulnerable trade integration with the rest of the world. Во-вторых, необходимо значительно снизить торговые барьеры между странами в целях поощрения более глубокой торговой интеграции с остальными странами мира при меньших потерях.
The Committee was further informed that the Commission sought to bring down its vacancy rate to less than 5 per cent by the end of December 2013. Комитет был также проинформирован о том, что Комиссия поставила цель к концу декабря 2013 года снизить показатель доли вакантных должностей до уровня ниже 5 процентов.
A professional commented that such people often attempted to reduce their tax by paying bribes to tax officials, but it was not clear that the bribes were less than the tax they would have paid with a proper system and good advice. Один из профессиональных бухгалтеров прокомментировал в этой связи, что такие люди зачастую пытаются снизить налоги, давая взятки налоговым инспекторам, однако не известно, меньше ли эти взятки, чем налоги, которые они платили бы при системе, функционирующей надлежащем образом, и компетентной консультативной помощи.
Access to finance through equity markets could dampen credit demand and was less stable than traditional bank credit. Доступ к капиталам на фондовых рынках может снизить спрос на кредиты, хотя такая форма финансирования является менее стабильной, чем традиционное банковское кредитование.
Faster replacement strategies typically keep track of less usage information-or, in the case of direct-mapped cache, no information-to reduce the amount of time required to update that information. Более быстрые стратегии вытеснения обычно отслеживают наименее используемую информацию - или, в случае кэша прямого отображения (direct-mapped cache), отсутствие информации, чтобы снизить затраты времени на обновление информации.
Больше примеров...
Без (примеров 554)
Uneducated girls earn less as adults and cannot support their families or pay for their own children's school fees. Девочки без образования, вырастая зарабатывают меньше денег и не могут материально поддерживать свои семьи или платить за обучение своих детей.
Some fear that this could be another case of justice denied less abusive than long periods of detention without trial, but abusive nonetheless. Некоторые опасаются, что это может стать еще одним случаем отказа в правосудии, которое явится меньшим нарушением, чем долгий срок содержания под стражей без суда, но все же нарушением.
A debate is under way on the reform of the Security Council, as is another - with less interest and vitality - on the possibilities for the smallest States fully to enjoy, without limitations, the rights and opportunities granted to them by the Charter. Идут прения по реформе Совета Безопасности, а также, хотя, возможно, с меньшей заинтересованностью и не столь живо, обсуждается вопрос о том, чтобы малые государства могли в полной мере, без ограничений, пользоваться правами и возможностями, предоставляемыми им Уставом.
Figure 8 - The percent of seals that can be defeated in less than a given amount of time by one well-practiced attacker, working alone, using only low-tech methods, tools, and supplies. Рис. 8 - Процентная доля пломб, которые могут быть незаметно сняты менее чем за определенный период времени одним опытным нарушителем без посторонней помощи с использованием простых методов, инструментов и средств.
Paper and non-Internet computer-based health management information systems, while less efficient in many cases, can still have substantial value for health system improvements and accountability. Бумажные и компьютерные системы управления информацией в области здравоохранения, работающие без Интернета, хотя и являются во многих случаях менее эффективными, все же могут сыграть важную роль в усовершенствовании системы здравоохранения и обеспечении ее подотчетности.
Больше примеров...
За вычетом (примеров 332)
The carrying amount is stated less any impairment. Балансовая сумма указывается за вычетом любого обесценения.
Net realizable value is the estimated selling price in the ordinary course of business, less the costs of completion and selling expenses. Чистая потенциальная стоимость реализации представляет собой расчетную продажную цену в рамках обычной коммерческой деятельности за вычетом расходов на завершение выполнения работ и затрат на продажу.
The standardized score is the variable, less its mean, divided by its standard deviation. Стандартным показателем является переменная за вычетом ее среднего значения, деленная на ее стандартное отклонение.
For replacement assets account should also be taken of the remaining depreciation on the replaced assets less any allowance for any realized value on disposal. Что касается замещаемых активов, то следует учитывать оставшуюся амортизацию заменяемых активов за вычетом любых допусков на любую реализуемую ценность при их удалении.
Less: Contribution from host country Government За вычетом взноса правительства принимающей страны
Больше примеров...
Меньшее количество (примеров 50)
More and more people are having to compete for less land, and this trend is expected to continue in the future. Все большее число людей вынуждено конкурировать за меньшее количество земли, и эта тенденция, как ожидается, сохранится и в будущем.
For example, people may be considered old when they become grandparents or when they begin to do less or different work in retirement. Например, люди могут считаться старыми, когда они становятся бабушками и дедушками, или когда они начинают выполнять меньшее количество работы.
This means that the less direct experience people have with an issue, the greater is the news media's influence on public opinion on that issue. Это означает, что чем меньшее количество людей имело прямой опыт взаимодействия с проблемой, тем большее влияние на общественное мнение по данной проблеме оказывают СМИ.
Then this new information about how less brain cells are being made... so that people get kind of- In all addictions they get stuck in old patterns. Потом рассказала эти новые данные о том, что производится меньшее количество клеток мозга, так что люди становятся чем-то наподобие... при всех типах зависимостей они застревают в своих старых способах реагирования.
Less than a third of plutonium stocks and an even smaller quantity of enriched uranium were under international safeguards. Менее трети запасов плутония и еще меньшее количество обогащенного урана подпадают под режим международных гарантий.
Больше примеров...