Английский - русский
Перевод слова Less

Перевод less с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Менее (примеров 20000)
This often results in soil erosion since the crop plant cover is less effective than that of the range vegetation in protecting the soil. Это часто приводит к эрозии почвы, поскольку возделываемые культуры защищают почву менее эффективно, чем пастбищная растительность.
However, less progress has been accomplished in obtaining supporting evidence, especially for claimed destruction of proscribed weapons and capabilities. Однако менее значительные результаты были достигнуты в получении доказательств, подтверждающих, прежде всего, заявления об уничтожении запрещенного оружия и потенциала.
The former approach, by virtue of being less complex, may enjoy some advantages over the latter. Поскольку первый подход является менее сложным, он может иметь определенные преимущества по сравнению с последним.
Today, major economies are increasingly feeling the impact of events taking place in less developed areas of the world. Сегодня крупнейшие экономики все больше находятся под влиянием событий в менее развитых уголках мира.
The girl child is particularly vulnerable, although her labour is often less visible. Особенно уязвимы в этом отношении девочки, хотя их труд зачастую менее заметен.
Больше примеров...
Меньше (примеров 11740)
Although the Committee had begun its work less than two years earlier, some tangible results were already visible. Хотя Комитет начал свою работу меньше двух лет назад, некоторые значительные результаты видны уже сейчас.
"We need to yell at the kids less." "Нам нужно кричать на детей меньше".
So if there is a price, surely it's less than losing someone you love. И даже эта цена меньше, чем потеря близкого человека.
I'm saying is however much you care, I could care less than you. Нет. Я говорю, что как бы тебя это ни волновало, я буду париться меньше твоего.
So if there is a price, surely it's less than losing someone you love. И даже эта цена меньше, чем потеря близкого человека.
Больше примеров...
Меньший (примеров 347)
Also, those who live in rural remote areas received less and lower quality health services. Кроме того, лица, проживающие в удаленных сельских районах, получают меньший объем медицинских услуг более низкого качества.
This is because women pensioners are currently less likely to have built up State Pension entitlement than men, and tend to have less private pension income. Это объясняется тем, что для женщин-пенсионерок в настоящее время меньше вероятность приобретения права на получение государственной пенсии, чем для мужчин, и они, как правило, получают меньший пенсионный доход из частных фондов.
Such migration means that men are contributing less and less to family incomes and women therefore have a responsibility to expand their productive role to earn income and ensure living standards above mere survival for their households. Иногда, когда мигрирующие мужчины вносят все меньший вклад в семейные доходы, женщины вынуждены брать на себя ответственность за повышение своей производительной роли в деле получения доходов и обеспечение условий жизни, едва достаточных для выживания их домашних хозяйств.
The Netherlands provided the Netherlands Antilles with a certain amount of assistance, which went mainly to maintain the local coast guard. Aruba was more prosperous with its active tourist traffic and received less assistance. Нидерланды предоставляют Нидерландским Антильским островам определенный объем помощи, которая предназначена главным образом для содержания местной береговой охраны. Аруба располагает более процветающим хозяйством, благодаря активному поступлению доходов от туризма, и получает меньший объем помощи.
Members asked whether the Equal Opportunities Commission had special provisions regarding immigrants, who were usually more vulnerable and had less access to the labour market than others. Члены Комитета задали вопрос о том, предусмотрены ли Комиссией по равным возможностям специальные положения, касающиеся иммигрантов, которые по сравнению с остальным населением обычно находятся в менее благоприятном положении и имеют меньший доступ на рынок труда.
Больше примеров...
Меньшей степени (примеров 1123)
Alcoholism and smoking were less prevalent among women than among men, although recent studies had shown that young women and girls were beginning to smoke. Алкоголизм и курение распространены среди женщин в меньшей степени, чем среди мужчин, хотя последние исследования показали, что молодые женщины и девушки начинают курить.
The United Nations Framework Convention on Climate Change stresses principles of particular importance in the context of climate change which are less well developed in human rights law. В Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата подчеркиваются принципы, имеющие особенно важное значение в контексте изменения климата и в меньшей степени разработанные в праве прав человека.
Many of the shortcomings identified are due to a basic orientation towards the production of industrial wood products, which are, by their very nature, less suited to the needs of the populations of arid areas whose systems of forestry production are inseparable from other land-use systems. Многие из выявленных недостатков обусловлены преимущественной ориентацией на производство изделий деревообработки, которое в меньшей степени согласуется с нуждами населения засушливых районов, где системы лесного хозяйства неотделимо связаны с другими системами землепользования.
Information technology complements highly educated workers engaged in abstract tasks, substitutes for moderately educated workers performing routine tasks, and has less impact on low-skilled workers performing manual tasks. Информационные технологии дополняют труд высокообразованной рабочей силы, занятой выполнением абстрактных функций, вытесняют рабочую силу со средним уровнем подготовки, выполняющую рутинные функции, и в меньшей степени отражаются на неквалифицированной рабочей силе, занятой физическим трудом.
Thus, if this trend continues, the warlords may depend less on their present-type military power and rely more on their newly gained economic power, which is more likely to translate into socio-political power. Таким образом, если эта тенденция сохранится, военные вожди станут в меньшей степени зависеть от своей военной силы в том виде, в каком она существуют сегодня, а будут больше полагаться на свое вновь приобретенное экономическое влияние, которое, скорее, может трансформироваться в социально-политическую власть.
Больше примеров...
Реже (примеров 744)
Researchers and users are visiting the library less, tending to make do with materials freely available on the web. Научные работники и другие пользователи все реже посещают библиотеки, обходясь, как правило, теми материалами, которые свободно доступны в Интернете.
But Surinamese women less often have a modern attitude on gender roles Однако суринамские женщины реже придерживаются современного подхода к гендерным ролям.
The Hillary Commission's research shows that girls and women are less involved in sport and recreation than their male counterparts, so the Commission's policy is to get more girls and women playing and leading sport at all levels. Исследование, проведенное Комиссией Хиллари, показывает, что девочки и женщины реже занимаются спортом и активными видами отдыха по сравнению с мальчиками и мужчинами и поэтому политика Комиссии заключается в обеспечении того, чтобы большее число девочек и женщин занимались спортом и занимали ведущие позиции на всех уровнях.
It has been observed that persons with disabilities are less likely to be involved in national surveys because their disabilities may cause them to be disregarded; for example, people who are deaf would not generally be able to participate unless sign language is used. Было отмечено, что инвалиды реже участвуют в проведении национальных обследований, поскольку ввиду их инвалидности к ним просто не обращаются; например, неслышащие, как правило, могут участвовать в проведении обследования только в том случае, если будет использован жестовый язык.
He wished that over the past two years more use could have been made of Organizational Committee meetings, which regrettably had been reduced to little more than rubber-stamping sessions and had been less frequent than his delegation would have wished. Оратор хотел бы, чтобы в течение прошедших двух лет в большей мере использовались заседания Организационного комитета, которые, к сожалению, были практически сведены к сессиям "проштамповывания", и они проводились реже, чем того хотела бы делегация его страны.
Больше примеров...
Наименее (примеров 584)
In least developed countries such as Mali, the Niger and Rwanda, the goals are understandably less ambitious. В наименее развитых странах, таких, как Мали, Нигер и Руанда, цели, разумеется, более скромные.
Most countries in the less developed regions, excluding the least developed countries, also conducted a census during the same period. Большинство стран в менее развитых регионах, за исключением наименее развитых стран, также провели перепись населения в тот же период.
Additionally, the South-East Asia regional office of WHO provided specific assistance geared to the needs of less developed countries in the region, including Bhutan, Nepal and Myanmar. Кроме того, Региональное отделение ВОЗ для Юго-Восточной Азии предоставляло специальные услуги, ориентированные на удовлетворение потребностей наименее развитых стран этого региона, включая Бутан, Непал и Мьянму.
The simple truth is that the more advanced developing countries have benefited disproportionately from the tremendous increase in foreign direct investment over the last decade, with the small and less developed States receiving little or nothing at all. Простая истина состоит в том, что за последнее десятилетие более благополучные развивающиеся страны извлекли непропорционально большую выгоду из огромного увеличения прямых иностранных инвестиций, в то время как малые и наименее развитые государства получили мало или вообще ничего не получили.
It also requested him to take steps to advance capacity- building and strengthening of developing countries, particularly, less developed countries and countries with economies in transition, in accordance with the gGuidelines. Совет также обратился к нему с просьбой принять меры для продвижения работы по созданию и укреплению потенциала развивающихся стран, особенно наименее развитых стран и стран с переходной экономикой, в соответствии с этими руководящими принципами.
Больше примеров...
Минус (примеров 292)
8 Disposable income (6 less 7) 8 Располагаемый доход (6 минус 7)
Total, 1 less 2 Всего, 1 минус 2
Less: bad debt allowance Минус: резерв для покрытия сомнительных долгов
c/ This figure represents the net balance of IPF and cost-sharing resources available plus joint programme funding less approved and allocated/unallocated IPF and cost-sharing funding less pipeline IPF and cost-sharing. с/ Эта цифра отражает чистый остаток имеющихся в рамках ОПЗ и совместного финансирования ресурсов плюс средства для финансирования совместных программ минус утвержденные и ассигнованные/не ассигнованные средства для ОПЗ и совместного финансирования минус задействованные средства по линии ОПЗ и совместного финансирования.
The final budget figure represents the sum of the approved revised budget and the supplementary budgets established by the High Commissioner, which amounted to $1,413.7 million, less $2.5 million which was reduced for the Mali situation. Цифра окончательного бюджета представляет собой сумму утвержденного пересмотренного бюджета и дополнительных бюджетов, утвержденных Верховным комиссаром в сумме 1413,7 млн. долл. минус 2,5 млн. долл. сокращений по ситуации в Мали.
Больше примеров...
Столь (примеров 780)
The other development is less obvious. Другое достижение является не столь очевидным.
Nothing is more doubtful, judging by what we saw in some of the economies where such problems were less evident. Весьма сомнительно, судя по тому, что происходило в некоторых странах, где подобные проблемы проявились не столь остро.
As indicated below, certain regulations are considered to be universal requirements, whereas others are less universal, and the proposed regulation should reflect this. Как указано выше, некоторые нормативные требования считаются необходимыми повсюду, в то время как некоторые другие не носят столь универсального характера, и это должно учитываться в предлагаемых правилах.
Although less obvious than a bullet wound, psycho-social trauma of children from war-related experiences can be just as injurious and disabling and can cause even greater suffering. Являющиеся следствием войны психо-социальные травмы детей, хотя они носят менее очевидный характер, чем пулевые ранения, могут быть столь же губительными для здоровья и опасными с точки зрения инвалидности и причинять еще более сильные страдания.
That is less problematic in the case of compliance-based assessment tools, such as the self-assessment checklist, gap analysis and criminal justice assessment toolkit, because in those cases requirements are predetermined by the Convention, international standards and norms or recognized practices. Это не столь проблематично при применении таких средств, основанных на оценке выполнения конкретных требований, как контрольные перечни вопросов для самооценки, анализ пробелов или пособие по оценке системы уголовного правосудия, поскольку в этих случаях требования предопределены Конвенцией, международными стандартами и нормами или общепризнанными видами практики.
Больше примеров...
Дешевле (примеров 262)
Silk stockings are prettier there and less expensive. Шелковые чулки там дешевле да и лучше.
They showed me one less expensive and I refused it Был один ещё дешевле, который они мне показали, и я отказался.
This is where we had a morning to find a set of wheels for less than a thousand dollars. У нас было утро, на то чтобы найти колеса дешевле 1000 долларов.
A little bit less than that? Чуть дешевле, чем эта?
'You can get a willow grain upgrade for less than the price 'of a daily cup of coffee, and three decades of backup for free. Обновление чипа теперь стоит дешевле чашки кофе, при этом вы получаете гарантию на тридцать лет.
Больше примеров...
Поменьше (примеров 195)
So we want a little less Ebonics, more Hooked on Phonics. Так что мы хотим чуть поменьше слэнга, и побольше грамотных выражений.
Well, you've got to work less and find somebody. Тогда поменьше работай и найди себе кого-нибудь.
Could you just talk less, please? Ты не могла бы говорить поменьше?
Less for the young man as he's on a diet. Мальчику поменьше, он на диете.
And by less I only mean... 1 00 bucks less. А поменьше, это долларов на 100.
Больше примеров...
Снижение (примеров 260)
There is less potential for large investments which are presumed to be stable for many years; it is more important to develop "model" solutions and a common strategy for the organization. Налицо снижение возможностей планирования крупных инвестиций, которые бы оставались стабильными на протяжении многих лет; в настоящее время повышенное внимание должно уделяться разработке "типовых" решений и единой стратегии для всей организации.
Standstill is regress and regress produces a vicious circle: meagre results at the negotiating table, no implementation, more insecurity, less willingness to talk, no results and so on. Застой - это движение вспять, а движение вспять порождает порочный круг: незначительные результаты за столом переговоров, недостаточный прогресс в деле осуществления, ухудшение ситуации в области безопасности, снижение готовности к ведению переговоров, отсутствие результатов и так далее.
This decline - from 26 per cent in 1995 to less than 20 per cent in 1996 - marked a continuation of the downward trend that had begun in 1994 when the rate plummeted to 340 per cent from its 1993 level of 890 per cent. Это снижение - с 26 процентов в 1995 году до менее 20 процентов в 1996 году - явилось продолжением понижательной тенденции, начавшейся в 1994 году, когда уровень инфляции резко упал до 340 процентов с 890 процентов в 1993 году.
Among the less developed regions, Latin America and the Caribbean recorded the sharpest decline in under-5 mortality between the periods 1990-1995 and 2005-2010, with a 45 per cent reduction. Что касается менее развитых регионов, то в Латинской Америке и Карибском бассейне в период между 1990 - 1995 годами и 2005 - 2010 годами было зарегистрировано самое резкое снижение показателей смертности детей в возрасте до пяти лет - на 45 процентов.
a small decrease in sciences and a very sizeable drop in the field of sporting activities, continuing to the point where girls represent less than one third of the total number of students. в области точных наук произошло незначительное снижение доли девушек, в области физической культуры и спорта их доля, сокращаясь из года в год, в настоящее время не превышает и одной трети.
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 168)
Fewer remittances flowing into Uganda could mean less economic activity - or simply lower prices. Уменьшение перечислений в Уганду будет означать уменьшение экономической активности - или просто снижение цен.
Outstanding assessed contributions had increased by 41 per cent, meaning that less cash was available to settle liabilities. Задолженность по начисленным взносам увеличилась на 41 процент, что означает уменьшение объема денежной наличности для покрытия пассивов.
Such aid was clearly essential to help weaker and less competitive developing countries harness the full potential of trade and bring about economic growth, sustainable development and poverty reduction. Такая помощь безусловно необходима для содействия более слабым и менее конкурентоспособным развивающимся странам в полной мере использовать возможности торговли и обусловить экономический рост, устойчивое развитие и уменьшение масштабов нищеты.
However, the objective of the reform must be to improve performance; the downsizing of the Secretariat must be designed to make it more efficient and less bureaucratic and should not lead to any impairment of its effectiveness. Однако целью реформы должно быть улучшение показателей работы; сокращение численности Секретариата должно предусматривать повышение его эффективности и уменьшение числа бюрократических структур и не должно ни коим образом отрицательно сказываться на его действенности.
In 2005, there were 1.4 billion people living in extreme poverty (living on less than $1.25 a day), down from 1.8 billion in 1990, with China accounting for most of the decline. В 2005 году в крайней нищете жили 1,4 миллиарда человек (они жили менее чем на 1,25 долл. США в день) - это меньше, чем 1,8 миллиарда человек в 1990 году, причем это уменьшение объясняется главным образом процессами, происходящими в Китае.
Больше примеров...
Уменьшить (примеров 124)
On the one side, missile technology has become more accurate, allowing for less accidental or collateral damage. С одной стороны, возросла точность наведения ракет, что позволяет уменьшить случайный или сопутствующий ущерб.
Access to affordable modern energy carriers is a prerequisite of implementing the following goal accepted by the international community: to halve the proportion of people living on less than US$1/day by the year 2015. Доступ к недорогостоящим современным энергоносителям является необходимым условием достижения следующей принятой международным сообществом цели: к 2015 году уменьшить в два раза долю людей, живущих меньше чем на 1 долл. США в день.
Investments in preventive controls, such as making use of less hazardous chemicals and improved information on risks and safe use, will reduce the need for costly technical reduction measures for exposure and emissions control. Инвестиции в профилактические меры контроля, такие как использование менее опасных химических веществ и повышение уровня информированности о рисках и безопасном использовании, позволят уменьшить необходимость в дорогостоящих технических мерах по уменьшению воздействия выбросов и контролю за ними.
However, the capacity to receive and process applications online would significantly reduce the volume of hard-copy applications, thereby making the maintenance of the roster less labour-intensive. Однако возможность получения и обработки заявлений в диалоговом режиме позволит значительно уменьшить объем заявлений в напечатанном виде, что снизит затраты рабочего времени на ведение перечня.
Developing countries find such higher percentage cuts by themselves contradictory to the principle of "less than full reciprocity", arguing that this mandate requires that developing countries undertake smaller percentage reduction of bound tariffs than developed countries. Развивающиеся страны считают, что такое непропорционально большое сокращение противоречит принципу «неполной взаимности», и утверждают, что соответствующий мандат требует от развивающихся стран уменьшить связанные тарифные ставки на меньшую величину по сравнению с развитыми странами.
Больше примеров...
Иначе (примеров 58)
But this is less often the case for the general regulatory environment and government administration of business regulation. Однако в случае общих нормативных условий и государственного регулирования предпринимательской деятельности дело чаще обстоит несколько иначе.
Distance to markets less than one hour from the communities and availability of daily transportation, as perceived by the shuras, would suggest that infrastructure is reasonable, but experience shows that this is not the case. По мнению членов местных советов, рациональная инфраструктура подразумевает расположение рынков менее чем в одном часе езды от общин и наличие ежедневно функционирующего транспорта, однако на практике дело обстоит иначе.
Cause the website to be interrupted, damaged or rendered less efficient such that the effectiveness or functionality of the website is in any way impaired. Вмешиваться в работу веб-сайта, наносить ему вред, снижать эффективность его работы, так или иначе, ухудшая его производительность или функциональность.
It turns out that because we don't encode duration in theway that we encode intensity, I would have had less pain if theduration would have been longer and the intensity waslower. Оказывается, продолжительность боли воспринимаетсяорганизмом иначе, чем интенсивность боли. Я бы страдал меньше прибольшей длительности, но меньшей интенсивности боли.
In an interview about the book, Richard Hanley explained why he chose the topic of South Park for philosophical analysis: "South Park is like the Simpsons, but with a lot less restrictions, and almost every episode pushes the envelope." В интервью Хэнли объяснил, почему он использовал именно «South Park» в качестве объекта для философского анализа: «"South Park" напоминает "Симпсонов", но с куда меньшими ограничениями, и практически каждый эпизод так или иначе выходит за границы возможного».
Больше примеров...
Снизить (примеров 140)
This will result in smoother transition from the old to the new, positive perception of the changes advocated, less resistance to change, and improved cooperation. Это позволит сгладить переход от старого к новому, улучшить восприятие предлагаемых изменений и снизить противодействие им, а также расширить сотрудничество.
Such exchange-rate management made them less vulnerable to speculative attacks while allowing them to soften any arising adjustment pressure. Такое управление обменным курсом позволило им снизить свою уязвимость к спекулятивным атакам против их валют и в то же время смягчить возникающее давление в сторону корректировки.
One of the targets proposed for the sustainable development goals was to reduce transaction costs to less than 3 per cent of migrant remittances and eliminate remittance corridors with costs higher than 5 per cent by 2030. В цели в области устойчивого развития было предложено включить задачу до 2030 года снизить транзакционные расходы менее чем до 3% от размера переводов мигрантов и закрыть те каналы перевода средств, в которых транзакционные издержки превышают 5%.
A vigorous birth control campaign has brought the rate of population growth over two per cent a year in the 1960s down to less than one per cent today. Мощная кампания по контролю рождаемости позволила снизить коэффициент рождаемости с более 2% в год в 60-х годах до менее 1% в настоящее время.
To avoid this fate, China needs to save less, reduce fixed investment, cut net exports as a share of GDP, and boost the share of consumption. Чтобы избежать этого, Китаю необходимо начать меньше сберегать, снизить инвестиции в основной капитал, снизить долю чистого экспорта и увеличить долю потребления в ВВП.
Больше примеров...
Без (примеров 554)
Besides, with you out of the picture there's less baggage to carry. Кроме того, без вас у нас будет меньше багажа.
Taxi: Passenger vehicle designed to seat nine persons or less (including the driver) without predetermined routes with a specific method of hire (flagging down on the street, picking up at designated taxi ranks or telephoning for collection). Такси: Пассажирское транспортное средство, предназначенное для перевозки девяти или менее человек (включая водителя) без заранее установленного маршрута с определенным способом найма (остановка на улице, посадка на стоянке такси или вызов по телефону).
You're not a clown, you're a physician who just performed a dry surgery in less than a minute with nothing to prepare. Ты не клоун, а доктор, который без инструментов и за полминуты провел бескровную операцию.
The less than enthusiastic reception accorded to the Commission's recommendations on merit recognition had led the Commission to conclude that some rethinking of approach was called for. Тот факт, что рекомендации Комиссии в отношении учета служебных заслуг были встречены без энтузиазма, дал ей основания сделать заключение о необходимости определенного пересмотра применяемого подхода.
Since 2002, the Ministry of Housing, Construction and Sanitation has contributed to the improvements in these figures by establishing the Techo Propio and Techo Propio Deuda Cero programmes to enable less well-off people to buy a home with all basic services. С 2002 года Министерство жилищного строительства и санитарии содействовало улучшению этих показателей с помощью разработки программ "Своя крыша над головой" и "Жилище без долгов", с тем чтобы малоимущие граждане имели возможность приобрести жилье с доступом к основным услугам: электричеству, водоснабжению и канализации.
Больше примеров...
За вычетом (примеров 332)
Germot therefore claims the balance of the amount which it alleges its agent paid less the partial reimbursement from the Organisation. Поэтому "Жермо" истребует остаток суммы, которую, как заявляет компания, уплатил ее агент, за вычетом частичного возмещения от организации.
It is only in the past few years that nominal ODA less debt forgiveness has risen above the 1996 value. Лишь в последние несколько лет объем ОПР за вычетом списанной задолженности в номинальном выражении достиг уровня выше показателя 1996 года.
The "Net amount claimed" is the original amount claimed less amounts claimed for claim preparation costs and interest. "Чистая истребуемая сумма" - первоначальная истребуемая сумма за вычетом сумм, истребуемых в отношении расходов на подготовку претензий и процентов.
The Government responded that there had been no loss of benefits, and that some but not all claimants had accounted for the contributions by paying to the employees only their gross salary less the 5 per cent deduction. В ответ правительство заявило, что размер пособий не уменьшился и что некоторые, хотя и не все заявители претензий учли взносы, выплатив своим работникам заработную плату за вычетом 5%.
Similarly, on the income side, wages and salaries, mixed income (net income of the unincorporated business), net taxes (taxes less subsidies) on production are identical in the two sets of accounts, except gross operating surplus. Аналогичным образом на стороне доходов заработная плата и вознаграждения, смешанный доход (чистый доход некорпорированных предприятий), чистые налоги (налоги за вычетом субсидий) на производство идентичны в обоих наборах счетов, за исключением валовой операционной прибыли.
Больше примеров...
Меньшее количество (примеров 50)
WFP reports that virtually no governorate appears to have received significantly less of any single commodity. По сообщениям МПП, фактически нет таких мухафаз, которые, как представляется, получили бы существенно меньшее количество того или иного товара.
This means that the less direct experience people have with an issue, the greater is the news media's influence on public opinion on that issue. Это означает, что чем меньшее количество людей имело прямой опыт взаимодействия с проблемой, тем большее влияние на общественное мнение по данной проблеме оказывают СМИ.
The two large microprocessor manufacturers, Intel and AMD, have developed special CPUs for mobile computers (i.e. laptops) that consume less power and lower heat, but with lower performance levels. Двумя крупными производителями микропроцессоров Intel и AMD были разработаны специальные процессоры для мобильных компьютеров (ноутбуков), которые потребляют меньше энергии и выделяют меньшее количество тепла, но имеют более низкий уровень производительности.
Economic stagnation on this scale has alarming implications, because it means less and less tax revenues to fund all the reform projects and infrastructural investments Europe badly needs to regain its productivity and high-tech competitive edge. Экономический застой такого масштаба будет иметь тревожные последствия, поскольку означает меньшее количество налоговых поступлений для финансирования всех проектов реформ и инвестиций в инфраструктуру, в которых Европа остро нуждается для восстановления производительности труда и конкурентного преимущества за счет высоких технологий.
Indigenous peoples enjoy fewer years of schooling than their peers, which often does not take their cultural backgrounds into consideration and they have less access to education and vocational training than the majority population. Представители коренных народов обучаются в школе меньшее количество лет, чем их сверстники, причем при этом часто не принимаются во внимание их культурные особенности, и они имеют более ограниченный доступ к возможностям в области общеобразовательной и профессионально-технической подготовки, чем большинство населения.
Больше примеров...