Questions of sampling and item selection have been given less attention. |
Вопросам формирования выборки и отбора товаров уделялось меньше внимания. |
Although somewhat less documented, this too is a practice carried out worldwide. |
Хотя объем документальных данных об этой практике несколько меньше, она также получила широкое распространение во всем мире. |
Partnership implies solidarity, standing shoulder to shoulder and helping those less equipped to cope with a more competitive global economy. |
Партнерство предполагает солидарность, готовность стоять плечом к плечу и помогать тем, кто меньше других готов выдержать возрастание конкуренции в глобальной экономике. |
Thus some regions and municipalities might be assigned more resources than the average and others less. |
Таким образом, некоторые регионы и муниципальные округа могут получить больше ресурсов, чем в среднем, а другие - меньше. |
But when supply is less than demand, prices rise sharply. |
Но когда предложение меньше спроса, цены резко взлетают. |
In a little less than one year, our Heads of State or Government will participate in the millennium summit. |
Чуть меньше чем через год наши главы государств и правительств примут участие в Ассамблее тысячелетия на высшем уровне. |
China requires nothing less than another radical re-engineering to become a more balanced, socially equitable, and sustainable economy. |
Китаю требуется не меньше, чем еще одна радикальная реорганизация, для того чтобы стать более сбалансированной, социально справедливой и устойчивой экономикой. |
It is alarming that children and adolescents borrowed 25 per cent less than earlier. |
Вызывает тревогу тот факт, что дети и подростки взяли в библиотеках на 25% книг меньше, чем ранее. |
Convenient, efficient and attractive public transportation systems allow people to use their cars less. |
Удобные, эффективные и привлекательные виды общественного транспорта позволяют людям меньше пользоваться собственными автомобилями. |
Nevertheless, that is less than the 65 reports the Committee reviewed during previous 90-day periods. |
Вместе с тем, это меньше, чем 65 докладов, которые Комитет рассматривал в течение предыдущих 90-дневных периодов. |
Women also have less opportunities than men to participate in recreational, cultural and sports activities. |
Женщины также имеют меньше возможностей, чем мужчины, для участия в рекреационных, спортивных и культурных мероприятиях. |
The production of fissile material for nuclear weapons is less meaningful to the man in the street than explosions are. |
Да, для простого человека производство расщепляющихся материалов для ядерного оружия значит меньше, чем взрывы. |
Six hundred, according to India, perhaps even less, Kashmiri Mujahideen pitted against the entire Indian air force - 30,000 Indian troops. |
Шестьсот, как утверждает Индия, а может быть, даже и меньше, кашмирских муджахидинов противостоят целой индийской воздушной армии - 30-тысячному индийскому контингенту. |
However, women without a working partner were less likely to hold jobs. |
Однако женщины без работающего партнера имели меньше шансов получить работу. |
Moreover, women earned 30 to 40 per cent less than men for doing equal work. |
Кроме того, женщины зарабатывают на 30-40 процентов меньше, чем мужчины, за равный труд. |
In general, the more complex methods were less likely to be fully documented or independently verifiable. |
В целом при использовании более сложных методов возможность получения полного пакета документации или проведения независимой проверки была меньше. |
Sixty percent of humanity lives on less than $2 a day. |
Шестьдесят процентов человечества живет меньше, чем на 2 доллара в день. |
In 10 years or less, prevalence rates have risen very rapidly in some areas. |
За десять или даже меньше лет показатели заболеваемости в некоторых районах выросли весьма значительно. |
In a number of instances, it had recommended less than requested. |
В ряде случаев он рекомендовал выделить ассигнования в объеме меньше испрашиваемого. |
The report is much shorter than recent versions and inevitably is a less complete record of the myriad activities of the Organization. |
Этот доклад намного меньше по объему, чем предыдущие доклады, и, естественно, содержит менее полное описание многочисленных видов деятельности Организации. |
Female workers generally earned less because they were engaged in domestic work but sent a greater share of their earnings home. |
Трудящиеся-женщины, как правило, зарабатывают меньше, поскольку они занимаются домашним трудом, однако тратят более высокую долю своих сбережений дома. |
Her delegation was also concerned that the Fifth Committee had actually received less information from the Advisory Committee than in previous bienniums. |
Ее делегация озабочена также тем, что Пятый комитет получил в этот раз от Консультативного комитета меньше информации, чем в предыдущие двухгодичные периоды. |
We certainly know very little about them and have tried to find out even less. |
Разумеется, мы знаем о них очень мало, и еще меньше пытаемся получить эту информацию. |
Accordingly, defence counsel costs were less than was originally envisaged. |
В связи с этим расходы на оплату услуг защитника были меньше, чем предполагалось первоначально. |
There is less experience in regard to subjective poverty owing to the fact that measurements are more recent. |
В области использования показателя субъективной нищеты накоплено меньше опыта, что объясняется тем, что такие измерения стали проводиться недавно. |