| Hunting parties are coming back with less and less. | Охотники приносят всё меньше и меньше. |
| It's less and less full. | Да, народу всё меньше и меньше. |
| Vertical farming uses 10 times less water and a hundred times less land than conventional farming. | В вертикальном фермерстве расход воды в 10 раз меньше, а земли - в 100 раз меньше, чем в традиционном фермерстве. |
| He makes less and less sense as the days go by. | С течением дней от него всё меньше и меньше толка. |
| I'm beginning really to think less and less of the Spanish Inquisition, let's be honest. | Я начинаю всё меньше и меньше думать об Испанской инквизиции, честно говоря. |
| This is looking less and less like an Uncle Mirth joke. | Это все меньше и меньше похоже на розыгрыш Дяди Мирта. |
| This is sounding less and less like gangs. | Это всё меньше и меньше похоже на банды. |
| Our traps in the east lagoon... they're pulling up less and less fish. | Наши ловушки в восточной лагуне... В них попадается всё меньше и меньше рыбы. |
| Men matter less and less to me. | Мужчины все меньше и меньше значат для меня. |
| Without the United Nations, today's world would be a place with less security and freedom, less social justice and democracy. | Без Организации Объединенных Наций в современном мире было бы меньше безопасности и свободы, меньше социальной справедливости и демократии. |
| By then I was doing my own films and had less and less desire to go back and work within the group. | На тот момент я занимался своими собственными фильмами, и имел все меньше и меньше желания возвращаться и работать внутри группы. |
| The less you do, the less you say or agree or smile... | Чем меньше ты делаешь, чем меньше говоришь, соглашаешься или улыбаешься... |
| I miss the town of Lodz less and less. | Я уже меньше скучаю по Лодзи. |
| They enjoy less security of job tenure, earn less than men on average, and have lower pension entitlements and old-age benefits. | Их положение является менее надежным с точки зрения сохранения постоянной работы, они зарабатывают в среднем меньше, чем мужчины, и получают меньшие пенсии и пособия по старости. |
| Overall, it seemed likely that many developed countries would have less and less scope in the future for significant GSP margins. | В целом представляется, что в будущем у многих развитых стран, по всей видимости, будет все меньше возможностей для предоставления значительных льгот ВСП. |
| Household food security is less common in urban areas than in rural ones because there is less potential urban land for cultivating food supplies. | Проблема обеспечения пищевыми продуктами домашних хозяйств стоит менее остро в сельских районах, чем в городских, где имеется меньше земли, пригодной для выращивания продовольственных культур. |
| And so I saw him less and less. | Поэтому я видел его все меньше и меньше. |
| The Flame offers some protection, but less and less. | Огонь защищает, но всё меньше и меньше. |
| On the other hand, it was devoting less and less time and attention to the areas that really fell within its mandate. | При этом он посвящает все меньше времени и внимания тем вопросам, которые действительно относятся к его компетенции. |
| If there were less loneliness and less depression? | Если бы было меньше одиночества и депрессии? |
| They are less aware of their rights, less troublesome and more willing to accept orders and to do monotonous work. | Они меньше осведомлены о своих правах, доставляют меньше хлопот и с большей готовностью выполняют приказы и занимаются монотонной работой. |
| On the other hand, older women take more care of their health than men; they are rarely overweight, smoke less and consume less alcohol. | Напротив, пожилые женщины больше, чем мужчины, обращают внимание на свое здоровье: у них редко бывает избыток веса, они меньше курят и употребляют меньше спиртных напитков. |
| People in the south are becoming less and less confident that the Agreement's essential element on the sharing of wealth will become a reality. | Население, проживающее в южной части страны, все меньше верит в то, что этот основополагающий элемент соглашения о разделе богатства будет реализован на практике. |
| They have less fertilizer, fewer tools, poorer-quality seeds and less access to training or to land. | У них меньше удобрений, инструментов, семян высокого качества, меньше возможностей получения профессиональной подготовки или земли. |
| Unfortunately, the adverse effects of this situation disproportionately affect those sectors of the population with less capacity and less income. | К сожалению, пагубные последствия этой ситуации оказывают несоразмерно большое негативное влияние на те группы населения, у которых меньше возможностей и меньше доходов. |