As a consequence, Commissions had less flexibility to change topics chosen well in advance. |
В связи с этим у комиссий остается меньше возможностей для изменения тем, которые выбираются достаточно заблаговременно. |
Amending an annex could be simpler and take less time than adding a new annex or protocol. |
Внесение поправок в приложение может быть более простым и требующим меньше времени, чем добавление нового приложения или протокола. |
Egypt should also take steps to help women feel less afraid of reporting cases of violence to the police. |
Египет должен также принять меры по оказанию помощи женщинам, чтобы они меньше боялись сообщать о случаях насилия в полицию. |
Statistical records show that on average foreigners earned 13 per cent less than Swiss citizens in 1998. |
Как свидетельствует статистика, в 1998 году иностранцы получали заработную плату в среднем на 13% меньше, чем швейцарцы. |
The more aggregate the available investment data, the less statisticians will be able to pick up such effects. |
Чем более высоким будет уровень агрегирования имеющихся данных об инвестициях, тем меньше статистики будут способны отслеживать такие эффекты. |
The vents are oriented at an angle of less than 90º to the axis. |
Отводы направлены под углом меньше 90º к оси. |
This is less than earlier projections, but a significant increase in rice production will nevertheless be required to meet future needs. |
Это меньше прежних прогнозов, однако для удовлетворения будущих потребностей по-прежнему необходимо значительное увеличение объема производства риса. |
just under 100 less than in 1998. |
примерно на 100 меньше по сравнению с 1998 годом. |
Today, capital markets, investment flows and increasingly even trade flows are progressively less amenable to national control. |
Сегодня рынки капиталов, инвестиционные потоки и во все большей степени даже торговые потоки все меньше поддаются национальному контролю. |
It would, however, be one less problem for their policy makers to deal with. |
Однако у руководителей этих стран было бы одной проблемой меньше. |
The more able or talented are encouraged to help the less fortunate. |
Более компетентные и талантливые должны помогать тем, кому повезло меньше. |
On average, women currently earn 20 per cent less per hour than men. |
В настоящее время за час работы женщины получают в среднем на 20% меньше, чем мужчины. |
Global variations in annual insolation levels are less than for wind energy. |
Глобальное изменение годичной мощности солнечных лучей меньше, чем энергии ветра. |
Smaller secondary cities face similar challenges but often receive far less attention by policy makers and the international community. |
Меньшие по размеру и значению города сталкиваются с аналогичными проблемами, но часто директивные органы и международное сообщество уделяют им намного меньше внимания. |
Editing work began after the meeting and continued over the summer, although somewhat less progress than hoped for was made. |
Редакционная работа началась после этого заседания и продолжалась в течение всего лета, хотя сделано было несколько меньше, чем ожидалось. |
In Regional Command South, less affected by the weather, the situation remained volatile during the entire winter. |
В районе регионального командования «Юг», положение в котором меньше зависит от погоды, ситуация оставалась нестабильной в течение всей зимы. |
In the field of income inequalities women in employment earn from their principal occupations 28.1% less than men. |
Что касается неравенства в доходах, то занятые женщины получают на основной работе на 28,1% меньше мужчин. |
If the various clearances on the vehicle manufacturer's replacement wheel are less than those given above, then these can be accepted. |
Если различные зазоры на сменном колесе изготовителя транспортного средства меньше указанных выше, то они могут быть приняты. |
It is said that those who prepare in advance suffer less in emergencies. |
Говорят, что тот, кто готовится заранее, меньше страдает в чрезвычайных ситуациях. |
This development means that the weapons will not be as attractive for recycling purposes and will have less cost recovery potential when destroyed. |
Это изменение означает, что такие виды оружия не будут пользоваться такой же привлекательностью для целей рециркуляции и что при их уничтожении возможностям возмещения издержек будет уделяться меньше внимания. |
Many initiatives have involved the analysis of budgets but there has been less emphasis on implementation. |
Многие инициативы подразумевали проведение анализа структуры бюджета, при этом меньше внимания уделялось его выполнению. |
Without universal education, countries are less likely to achieve the other development goals. |
Без всеобщего образования меньше вероятность того, что страны достигнут других целей в области развития. |
Of all homeless, women account for slightly less than a fifth and young people for another fifth. |
Из всех бездомных лиц чуть меньше одной пятой составляют женщины и еще одну пятую - молодые лица. |
In the Russian Federation, bank credit is less developed than in other countries of Central and Eastern Europe. |
В Российской Федерации механизм банковского кредита развит меньше, чем в других странах Центральной и Восточной Европы. |
It was noted that ODA was less than one tenth of the amount spent globally on arms. |
Было отмечено, что ОПР составляет меньше одной десятой сумм, затрачиваемых в общемировом масштабе на вооружение. |