Some time-use surveys even show that mothers who stay at home spend less time with their children than those working outside. |
Некоторые обследования использования времени даже показывают, что находящиеся дома матери проводят меньше времени со своими детьми, нежели те, которые работают вне дома. |
Providing the disabled with benefits equivalent to the national poverty line would cost far less than 1 per cent of GDP in the Asia-Pacific region. |
Обеспечение инвалидов льготами, эквивалентными уровню национальной черты бедности, будет в Азиатско-Тихоокеанском регионе стоить гораздо меньше одного процента от ВВП. |
First, the sooner the implementation of policies starts, the greater the technological flexibility and the less costly the actions required. |
Во-первых, чем раньше начнется процесс осуществления стратегий, тем большей будет технологическая гибкость и тем меньше будут затраты на проведение соответствующих мероприятий. |
Developing countries that are less locked into existing technologies and the infrastructure that supports them will be in the best position to leapfrog. |
Развивающиеся страны, которые меньше завязаны на использовании существующих технологий и инфраструктуры, обеспечивающей их функционирование, будут иметь больше шансов для такого прыжка. |
A total of 10242 terminations were performed, i.e. 2 per cent less than in the previous year. |
Было произведено в общей сложности 10242 операции по прерыванию беременности, т.е. на 2% меньше, чем в предыдущем году. |
Women work in feminized sectors and professions, and tend to occupy lower categories and have less access to direction or management positions, despite the high academic background rate among women. |
Женщины работают в феминизированных секторах и профессиях и имеют тенденцию занимать низовые категории и иметь меньше доступа к директорским или управленческим должностям, несмотря на высокий уровень образовательной подготовки среди женщин. |
The very low level of female representation within the Parliament, Provincial Assemblies and high levels of the public service results in less attention being paid to women's issues. |
Очень низкий уровень представительства женщин в парламенте, провинциальных ассамблеях и на высоких должностях государственной службы приводит к тому, что вопросам женщин уделяется меньше внимания. |
They are however becoming less common: The smallest number for ten years was registered for 2011, at a total of 1,239 anti-Semitic criminal offences. |
Их, правда, становится меньше: самый низкий за десять лет уровень был отмечен в 2011 году, когда в общей сложности было зарегистрировано 1239 уголовных правонарушений на почве антисемитизма. |
Why should artistic expression be given less space than, for example, advertising? |
Почему художественному творчеству выделяется меньше пространства, чем, например, рекламе? |
The answer is "less than a fiftieth of one percent." |
Ответ: меньше одной пятидесятой процента. |
But after last night, maybe it hurts a little less? |
Но после этой ночи, может болит немного меньше? |
Not a cent less than $200! |
Меньше чем за $200 в жизни не продам! |
No, you are less than nothing. |
Нет, ты меньше, чем ничто! |
You think you stand out less in that? |
Ты думаешь, что меньше выделяешься в этом? |
The result of each war is less people, but more government! |
Результат каждой войны - меньше людей, но всё больше правительства! |
Perhaps the noble Baroness would be a little less willing to make a joke if in fact rocket bombs were falling on Dover. |
Возможно, знатной баронессе меньше бы захотелось шутить, если бы на Дувр действительно летели ракеты. |
It also notes that there are often serious discrepancies regarding such autonomous decision-making, with children who are particularly vulnerable to discrimination often less able to exercise this autonomy. |
Он также отмечает, что зачастую существуют серьезные несоответствия в отношении такого самостоятельного принятия решений, когда в особенности уязвимые для дискриминации дети часто имеют меньше возможностей для реализации такой самостоятельности. |
There have been lots of times I wish I knew less about what he does. |
Множество раз я желала, чтобы знать как можно меньше о том, что он делает. |
But I don't think it's about doing less. |
Но я не думаю, что надо меньше чего-то делать. |
More than 2 years, less than 10. |
Больше 2 лет, но меньше 10. |
I ran away from home to eat less! |
Я удрал из дому, чтобы меньше есть. |
Every client I ever have will expect the same magic, nothing less. |
Увидимся. Мои клиенты требуют такого же чуда, не меньше. |
No, but I do have an appointment with him in less than half an hour. |
Нет, но у нас запланирована встреча меньше, чем через полчаса. |
Mr. La Forge, Doctor, they'll be at their destination in less than a minute. |
Мистер Ла Фордж, доктор, они будут в месте назначения меньше чем через минуту. |
That's right, because the more guilty people who commit suicide, the less will crowd the courts. |
Так правильно, потому что чем больше виновных людей покончит с собой, тем меньше они будут толпиться в судах. |