Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Оставил

Примеры в контексте "Left - Оставил"

Примеры: Left - Оставил
I left my radio in the car. Простите. Я оставил рацию в машине.
I left the swear pot back in Texas. Я оставил банку ругательств в Техасе.
Either someone left a statue of a Speaker down here, or... Или кто-то оставил тут статую Сказителя или...
He's left over 25 messages for Randolph over four years. Он оставил более 25 сообщений Рэндольфу за 4 года.
So whoever left this behind wasn't old. Тот, кто их оставил, не был старым.
You left me in the Shadow Dimensions, trapped for 17 centuries. Ты оставил меня в Теневых Измерениях, поймал в ловушку на 17 столетий.
He left a call slip in my homeroom. Он оставил листок с уведомлением в моем классе.
He's gone for a wander, doesn't know where he left it. Пошёл прогуляться и не знает, где её оставил.
George Michael... as he'd been trained to do since childhood... left a note. Джордж Майкл, как его приучили с детства, оставил записку.
Plus he left me $200. Плюс он оставил мне 200 долларов.
You must've left your mind at the karaoke bar yesterday. Лучше бы мозги оставил вчера в караоке-баре.
You left a bundle of papers at my place this morning. Ты оставил кучу бумаг в моей квартире утром.
I left your girlfriend with another man. Я оставил вашу девушку с другим парнем.
I heard someone intentionally left the invitation for me. Тогда кто-то специально оставил мне приглашение.
I've left it all to the last minute, Barbara. Я все оставил на последнюю минуту, Барбара.
The Committee left to the discretion of national authorities the definition of what constituted personal effects which could be imported without its authorization. Комитет оставил определение того, что представляет собой личное имущество, которое можно ввозить без его разрешения, на усмотрение местных властей.
However, he left his imprint on international diplomacy. Однако он оставил свой след в международной дипломатии.
He has left a clear and indelible stamp on the political, economic and social life of China that will endure through the ages. Он оставил в политической, экономической и социальной жизни Китая яркий, неизгладимый след, который останется в веках.
He was certain that Qatari society had undergone such pressures, which would have left traces. И он уверен, что катарское общество тоже подверглось такому прессингу, который, надо полагать, оставил свои следы.
However, it had left to the Secretary-General the decision as to when such personnel should be deployed. Вместе с тем он оставил на усмотрение Генерального секретаря решение вопроса о том, когда следует развернуть такой персонал.
Paradoxically, such immunity left their staffs without protection against the organizations themselves. Как это ни парадоксально, такой иммунитет оставил их сотрудников без защиты от самих организаций.
A very recent hurricane had left thousands of people homeless in the indigenous communities. Пронесшийся недавно ураган оставил без крова тысячи представителей коренных народов.
When he concluded his term of office, Ambassador Reyes left the way open for us to confirm our interest in revitalizing the Conference on Disarmament. Завершая свой срок полномочий, посол Рейес оставил нам возможность подтвердить свой интерес к динамизации Конференции по разоружению.
But if the alien left the job, the residence permit would be withdrawn. Однако если иностранец оставил работу, разрешение на жительство изымается.
On the morning of 3 February, a KPA guard left his guard post in the joint security area feigning illness. Утром З февраля часовой КНА, притворившись больным, оставил свой пост в общей зоне безопасности.