Bite but a little of this fruit and then I will eat what is left. |
Лишь укуси немного этот фрукт и я доем остаток. |
But she deserves the chance to live what's left of her life on her own terms. |
Но она заслуживает шанс прожить остаток своей жизни на собственных условиях. |
I should like to devote what's left of my evening to Spanish. |
Мне бы хотелось посвятить остаток вечера испанскому языку. |
All I want is to salvage what's left of Christmas Eve and go to the parade with my son. |
Я хочу одного - спасти остаток рождественского вечера и поехать с сыном на парад. |
Given that this is the only lifetime you'll ever get to have... please don't waste what's left of it in the vast cavernous sinkhole... known as our system of jurisprudence. |
Учитывая то, что у тебя есть только одна жизнь, пожалуйста, не трать её остаток на эту зловонную яму, более известную как система юриспруденции. |
All I ask for is to live a free man and to be left alone with my daughter and granddaughter |
Все, о чем я прошу - сохранить мне жизнь... и свободу, ...чтобы я мог провести остаток своих дней с дочерью и внучкой. |
One point left on your license. |
Остаток на лицензии: единица. |
Anglo, please hypnotize me for what's left of the trip. |
Англо, погрузи меня в гипнотический сон на весь остаток путешествия. |
If anything, it was a soul patch, and it may have just been something left over from lunch. |
Если что, это была эспаньолка. А может, это был остаток от ланча. |
Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. |
При описанных выше условиях на текущий момент необходимо вложить 35019,37 денежных единиц, чтобы ежемесячные выплаты составляли 500 денежных единиц в течение 48 месяцев, а остаток на конец периода был равен 20000 денежных единиц. |
Estimated left over budget and programme support 2004 US$ 325,942 |
Остаток бюджета и средств по вспомогательному |
Left over budget 2003 and interest income 2003 US$ 151,768 |
Остаток бюджета и средств по вспомогательному |
It's possible this witch left behind some trace of potion or a special ingredient. |
Возможно, ведьма оставила там остаток зелья или особый ингредиент. |
Then stop complaining about the time you have left and use it. |
Тогда, хватит жаловаться на остаток времени и воспользуйся им. |
Shawne Williams had surgery in February to remove bone fragments from his left foot and missed the remainder of the season. |
Шоуни Уильямс перенес операцию февраля для удаления костных фрагментов из его левой ноги и пропустил остаток сезона. |
I've left the rest of the explosives in a safe hiding place. |
Я оставил остаток взрывчатки в безопасном месте. |
Has to be some vestige of civility left, even in this corner of the world. |
Должен ведь быть хоть какой-то остаток вежливости, даже в этом уголке мира. |
You're not the one counting the days left on your sentence. |
Не ты считаешь остаток дней до конца срока. |
If there's any residue of ink left on the pages, it'll bring it up for us to read. |
Если есть остаток чернил левее на страницах, он покажет нам, чтобы мы смогли прочитать. |
On a personal note, Mr. President, let me wish you the best of whatever little holiday is left. |
В личном плане позвольте мне, г-н Председатель, пожелать Вам наилучшим образом провести остаток праздников. |
On February 8 Keith Bogans fractured his left ankle and tore his deltoid ligament in a game against the Detroit Pistons and missed the remainder of the season. |
8 февраля Кит Боганс сломал левую лодыжку и порвал дельтовидную связку в игре против Детройт Пистонс и пропустил остаток сезона. |
He left you to live with the pain, just like he felt you did to him. |
Он оставил Вас доживать остаток дней с этой болью так же как, по его мнению, Вы поступили с ним. |
Well, I suppose, if the talons which lacerated her left some mutagenic residue, I could... |
Ну, я думаю, если когти, которые поранили ее оставили некий мутагенный остаток, я мог бы... |
Sharpe would have shot out your left eye at a minute past six, and you'd have spent tomorrow looking at nothing with the other. |
Шарп прострелил бы вам левый глаз в 6:01, и остаток дня вы бы пялились оставшимся в никуда. |
"reality is what is left once everything else ends". |
"Действительность - то, что осталось, и таков остаток". |