The king left a special order for you. Kim Nae-kyeong, accept the king's letter. |
Король оставил вам особый наказ. примите письмо Короля. |
If he left something, I want it found! |
Если он что-то оставил, я хочу чтобы это нашли! |
My husband left me for another woman, and the feelings were there no matter how much I drank. |
Мой муж оставил меня ради другой, но чувства оставались, сколько бы я ни пила. |
I left Soph charging in the corner... she refused to do her Arabesque until she was at 50%. |
Я оставил Софи заряжаться в углу... она отказалась делать арабеск пока не зарядится до 50%. |
Tony left, and I began to put this whole business far behind me. |
Тони ушёл, а я оставил всё это далеко позади. |
For now, that's just speculation, but authorities fear a blast of this magnitude will have left no survivors behind. |
На данный момент это просто предположение, но власти опасаются, что взрыв такой силы не оставил выживших. |
He was so secretive about his finances that when I saw a folder - he'd left out. |
Он всегда умалчивал о своих финансах, и когда я увидела папку, которую он оставил... |
In order to understand how this process works, I left the psychopaths and joined a lab in Oxford specializing in learning and development. |
Для того чтобы понять как происходит этот процесс, я оставил исследование психопатов и присоединился к лаборатории в Оксфорде, которая занимается обучением и развитием. |
I've left your mom several messages and I haven't heard back. |
Я оставил маме кучу сообщений, но она так и не перезвонила. |
Why did you take the money you left here back? |
Почему ты забрал деньги, которые оставил здесь? |
Prisoner got out last week and just left it behind, so I thought that maybe, you know, you could... |
Один вышел на той неделе, оставил, я подумал, может, вдруг тебе... |
Maybe Jerry Nemec left his car to Roy. |
Может, Джерри Немек оставил Рою свою машину? |
One lady told me that years ago, Mr. Parker promised her marriage, but left her when she found herself with child. |
Одна дама сказала, что много лет назад мистер Паркер обещал на ней жениться, но оставил её, когда она забеременела. |
When I find out which sad, twisted sod left that on our doorstep... |
Когда я найду того ушлепка, что оставил подарок у нас на пороге... |
He left a note and went, we haven't had a word since then. |
Он оставил записку и ушел, с тех пор от него ни слова. |
You're telling me He left nothing behind for us? |
Вы хотите сказать, что он не оставил никаких улик? |
Once again, this is all the gunman's left behind for us. |
И стрелок снова не оставил никаких следов. |
You sure you don't know who left it? |
Уверен, что не знаешь, кто его оставил? |
Do you know what, I would love if somebody I didn't know left me a stack of cash. |
Знаете что, я был бы счастлив, если кто-то, кого я не знал, оставил мне пачку наличных. |
And then, one day, instead of implementing an escape plan we formulated together, he left me in a burning cage to die. |
А затем, однажды, вместо того, чтобы реализовать наш план побега который мы составили вместе, он оставил меня умирать в горящей клетке. |
Now, Jamie left that voicemail at 8:32am Tuesday morning, the day he was killed. |
В 8:32 утра во вторник Джейми оставил вам это сообщение, день, когда его убили. |
And he left behind half a kilogram of guilt. |
И оставил меня с чувством вины. |
He hung them on meat hooks, and he left them there to die. |
Он повесил их на мясных крюках, и он оставил их там умирать. |
That's exactly the way he left them? |
Он оставил их в таком виде? |
Yes, but no-one could have gone that way or they would have left footprints in the wet sand. |
Да, но никто не мог уйти этим путём, иначе он оставил бы следы на мокром песке. |