| The king left a special order for you. Kim Nae-kyeong, accept the king's letter. | Король оставил вам особый наказ. примите письмо Короля. |
| If he left something, I want it found! | Если он что-то оставил, я хочу чтобы это нашли! |
| My husband left me for another woman, and the feelings were there no matter how much I drank. | Мой муж оставил меня ради другой, но чувства оставались, сколько бы я ни пила. |
| I left Soph charging in the corner... she refused to do her Arabesque until she was at 50%. | Я оставил Софи заряжаться в углу... она отказалась делать арабеск пока не зарядится до 50%. |
| Tony left, and I began to put this whole business far behind me. | Тони ушёл, а я оставил всё это далеко позади. |
| For now, that's just speculation, but authorities fear a blast of this magnitude will have left no survivors behind. | На данный момент это просто предположение, но власти опасаются, что взрыв такой силы не оставил выживших. |
| He was so secretive about his finances that when I saw a folder - he'd left out. | Он всегда умалчивал о своих финансах, и когда я увидела папку, которую он оставил... |
| In order to understand how this process works, I left the psychopaths and joined a lab in Oxford specializing in learning and development. | Для того чтобы понять как происходит этот процесс, я оставил исследование психопатов и присоединился к лаборатории в Оксфорде, которая занимается обучением и развитием. |
| I've left your mom several messages and I haven't heard back. | Я оставил маме кучу сообщений, но она так и не перезвонила. |
| Why did you take the money you left here back? | Почему ты забрал деньги, которые оставил здесь? |
| Prisoner got out last week and just left it behind, so I thought that maybe, you know, you could... | Один вышел на той неделе, оставил, я подумал, может, вдруг тебе... |
| Maybe Jerry Nemec left his car to Roy. | Может, Джерри Немек оставил Рою свою машину? |
| One lady told me that years ago, Mr. Parker promised her marriage, but left her when she found herself with child. | Одна дама сказала, что много лет назад мистер Паркер обещал на ней жениться, но оставил её, когда она забеременела. |
| When I find out which sad, twisted sod left that on our doorstep... | Когда я найду того ушлепка, что оставил подарок у нас на пороге... |
| He left a note and went, we haven't had a word since then. | Он оставил записку и ушел, с тех пор от него ни слова. |
| You're telling me He left nothing behind for us? | Вы хотите сказать, что он не оставил никаких улик? |
| Once again, this is all the gunman's left behind for us. | И стрелок снова не оставил никаких следов. |
| You sure you don't know who left it? | Уверен, что не знаешь, кто его оставил? |
| Do you know what, I would love if somebody I didn't know left me a stack of cash. | Знаете что, я был бы счастлив, если кто-то, кого я не знал, оставил мне пачку наличных. |
| And then, one day, instead of implementing an escape plan we formulated together, he left me in a burning cage to die. | А затем, однажды, вместо того, чтобы реализовать наш план побега который мы составили вместе, он оставил меня умирать в горящей клетке. |
| Now, Jamie left that voicemail at 8:32am Tuesday morning, the day he was killed. | В 8:32 утра во вторник Джейми оставил вам это сообщение, день, когда его убили. |
| And he left behind half a kilogram of guilt. | И оставил меня с чувством вины. |
| He hung them on meat hooks, and he left them there to die. | Он повесил их на мясных крюках, и он оставил их там умирать. |
| That's exactly the way he left them? | Он оставил их в таком виде? |
| Yes, but no-one could have gone that way or they would have left footprints in the wet sand. | Да, но никто не мог уйти этим путём, иначе он оставил бы следы на мокром песке. |