You realise that the escape of your colleague has left you in a very serious position? |
Вы понимаете, что побег вашего коллеги оставил вас в очень тяжелом положении? |
Look, somebody had left glue loosener just lying around! |
Смотри, кто-то оставил растворитель клея вот просто так лежать! |
I noticed something tacky on the palm print our guy left on the windshield. |
Я заметила что-то клейкое на на отпечатке ладони, который наш парень оставил на ветровом стекле. |
Metz Ayrum. Anna's father went to Moscow for a work and left his family. |
После появления болезни, отец Анны поехал в Москву на заработки и оставил семью. |
Did you left the door opened last night? |
Ты оставил дверь открытой прошлой ночью? |
I don't know exactly where I left my keys, but I think they're on the dining room table. |
Я не знаю точно, где я оставил ключи, но я думаю, они на кухонном столе. |
To the first son, he left half the camels. |
Первому сыну отец оставил половину верблюдов; |
If he did, he wouldn't have left me here to deal with Dad all by myself. |
Если бы любил, не оставил меня здесь, с отцом наедине. |
So he just left her in the elevator? |
Так он просто оставил её в лифте? |
He left my casts on too because - |
И гипс он тоже оставил, потому что |
Jake had left him and told him that I would be home to give him dinner. |
Джейк оставил его, сказав, что я скоро приду и приготовлю ему ужин. |
If Kevin Weber was in that car, he left behind fingerprints that will definitively connect him to the shooters and make my case. |
Если Кевин Вебер был в этой машине, он оставил в ней отпечатки пальцев, что безоговорочно свяжет его со стрелявшими и мое дело закончено. |
You know, he left me with 14 scars like this, everywhere. |
Он оставил мне 14 шрамов, таких как этот, по всему телу. |
He said, 'Have you left alive all the women? |
Он сказал: Ты оставил в живых всех женщин? |
I left the driver downstairs waiting with the bags, |
Я оставил водителя с сумками ждать меня внизу, |
Once upon a time, an evil green ogre left a circular spatter at three feet high, consistent with blunt force trauma... |
Давным давно, злой зелёный людоед оставил округлый след брызг на высоте около метра, предположительно от удара тяжелым тупым предметом... |
And then when he went out to talk to you, he left her here with a pistol. |
Когда он выходил разговаривать с вами, он оставил ее здесь с пистолетом. |
I left the cage door open, and I just told Don that he ran away, but... |
Я оставил дверцу клетки открытой, а потом сказал Дону, что он сбежал, но... |
I left my battery charger somewhere between Positano and Lake Pusiano, and I just - |
Я оставил зарядку где-то между Позитано и озером Пузиано, и я просто... |
I left my phone charger at a hotel I was staying at, and I never had the chance. |
Я оставил зарядку для телефона в отеле, где останавливался, и у меня не было возможности позвонить ей. |
For we very well know if he could, he would have left almost everything in the world to them. |
Мы ведь прекрасно знаем, если бы он мог, то оставил бы почти всё на свете им. |
When I left Chase to go in Treasury in 1969... I think my income was in the neighbour... |
Когда в 1969 я оставил Чейз, чтобы идти в Министерство финансов, думаю, мой доход был на уровне $45 тысяч в год. |
I left him there like that for days, |
Я оставил его барахтаться там несколько дней. |
Maybe you should worry about your own pledge who you left at Omega chi. |
Может ты должен волноваться о твоём новичке которого ты оставил в Омега кай? |
I don't know if he was alive... but I left him in that alley. |
Я не знаю, был ли он жив... но я оставил его в том переулке. |