And I took the house key that you left out. |
Взяла ключ, который ты оставил. |
I've kept his room just the way he left it. |
Я держала его комнату такой, как он её оставил. |
Any chance that he left any fingerprints? |
Есть шанс, что он оставил нам свои отпечатки? |
So somewhere at our crime scene, our killer left his DNA. |
То есть, где-то на месте преступления наш преступник оставил свое ДНК. |
I left that oil at Anna's place. |
Я оставил его в квартире Анны. |
That's because I left her alive. |
Потому что я оставил её живой. |
But I think I left it at my old digs. |
Кажется, я оставил их в моей старой берлоге. |
I left my car behind because we were running away. |
Я оставил свою машину из-за погони. |
Wes left a voice-mail that night. |
Уэс оставил голосовое сообщение той ночью. |
He confessed to it on the voice-mail he left that night. |
Он признался в голосовом сообщении, которое оставил той ночью. |
I left something the last time I was in here. |
Я оставил кое-что, когда был здесь в последний раз. |
And then I just left an entire world at Zoom's mercy. |
И я оставил целый мир на потеху Зуму. |
You left one of their own to fend for himself inside the cordon. |
Ты оставил одного из них бороться за свою жизнь внутри кордона. |
He hit so hard, he left a dent. |
Он ударился так сильно, что оставил вмятину. |
Look, captain, until Delenn gets here Captain Sheridan left the White Star fleet under my authority. |
Послушайте, капитан, пока не прибудет Деленн капитан Шеридан оставил флот Белых Звезд под мою ответственность. |
But he left a message on his desk. |
Но он оставил письмо на своем столе. |
You left me for dead in a Bogota prison. |
Ты оставил меня подыхать в тюрьме в Боготе. |
I left a message for myself and it just came through. |
Я оставил себе послание, только пришло. |
That no-good brother of yours, he packed up and left me. |
Твой брат плохой, он собрался и оставил меня. |
I can't believe you left a dead guy in the bar overnight. |
[Дэннис] Не могу поверить, что ты оставил прошлой ночью в баре трупешник, чувак. |
I, a single man at the time, left the fief and adopted her. |
Я, в то время холостой, оставил клан и принял ее. |
But because of you, I left the Valley unprotected. |
Но из-за тебя я оставил Долину без защиты. |
If it was suicide maybe Lyall left a note in his study. |
Если это самоубийство, возможно, Лайл оставил записку в кабинете. |
He will have left her in the church for sanctuary. |
Он бы оставил ее в церкви. |
I hope I have left you in no doubt about the United Kingdom's continued commitment to nuclear disarmament. |
Надеюсь, что я не оставил у вас сомнений относительно неизменной приверженности Соединенного Королевства ядерному разоружению. |