| He just left us alone in the bank? | Он только что оставил нас одних в банке? |
| You're the one that left me alone with that psychopath in the first place. | Это ты оставил меня наедине с этим психом. |
| If I'd just left her alone, she would've been spared all of this. | Если бы я оставил её тогда, она избежала бы всего этого. |
| Who left my baby in the middle of the desert? | Кто оставил моего ребенка в середине пустыни? |
| Treville's legacy will be that he left the world a more just place than he found it. | Тревилль покинул нас, но оставил наследие - мир стал лучше, чем он его застал. |
| It was my father who left us alone! | Но мой отец его со мной оставил! |
| I inherited it from a certain signor Who died quite suddenly And left various trifles to me. Among them was this portrait. | Я получил в наследство от синьора который неожиданно скончался, и мне оставил разный мелкий хлам и этот вот портрет. |
| And you left him alone, and you didn't go get help. | И оставил его одного и не позвал на помощь. |
| He still left Blackwood House to you! | Он всё равно оставил Блэквуд-Хауз тебе! |
| He stole who I thought I was and left me to find who I really am. | Он украл ту, кем, как мне казалось, я являюсь и оставил, чтобы я нашла себя настоящую. |
| I wanted to see if Steve left some sort of clue in the final rungs about how he would leave us. | Я хотел посмотреть, не оставил ли Стив подсказку на финальных ступенях о том, как он нас покинет. |
| He met a woman there, then they had a daughter, and then he left her for my mother. | Он встретил там женщину, и у них родилась дочь, но отец оставил её ради моей матери. |
| Somebody must have left it there, probably the last person to use the room. | Кто-то оставил ее там, наверное, тот, кто жил в этом номере до меня. |
| Though you have left me no choice! | Будто ты оставил мне какой-нибудь выбор! |
| I could've just emailed her, but instead I left the door wide open. | Я мог просто написать ей, но вместо этого я оставил выбор за собой. |
| I found an old picture that Ed left for me, of him and my mother. | Эд оставил мне фото с ним и моей мамой... |
| So he left you alone after that, did he? | И после этого он оставил тебя в покое, да? |
| Be on the lookout for Tony Bennett's heart, for legend has told he left it somewhere within city limits. | Ищите сердце Тони Беннетта, ибо легенда гласит, что он оставил его где-то в городе. |
| So, I left Mum in the wine cellar at Lux, and that's the situation. | Я оставил маму в винном погребе в клубе - и вот такая у нас ситуация. |
| He left clues at your doorstep, which means it's a game to him, one he'll keep playing until you stop him. | Он оставил подсказки у тебя на крыльце, значит, для него это игра, и он будет играть, пока ты его не остановишь. |
| Oswald, I'm so happy that you and your father reconnected, but he left the house and the estate to me. | Освальд, я так счастлива, что ты воосоединился с отцом но он оставил дом и имение мне. |
| And there's the thumbprint he left when he pushed the round in the clip. | А вот отпечаток, который он оставил, когда заряжал магазин. |
| I'm pretty sure he left an old address book in this box of stuff in my closet. | (лив) Я уверена, что он оставил старую записную книжку в коробке с вещами у меня в шкафу. |
| I left it here this morning, when I was making alterations to the dioramas. | Я утром его здесь оставил, когда кое-что переделывал в макетах. |
| His room's as he left it? | Его комната, как он и оставил? |