The gentleman in 205 left this for you, |
Джентльмен из 205-го номера оставил это для вас. |
At the very spot where you left them yesterday! |
Точно там, где ты оставил их вчера. |
You thinking he might have left a deposit? |
Думаешь, он что-то оставил на хранение? |
He left behind a suicide note that reads, |
Он оставил посмертную записку, в которой говорится |
l strongly suspect that Ugarte left the letters of transit with Mr. Blaine. |
Я подозреваю, что Угарте оставил транзитные письма у мистера Блейна. |
What if he left the phone at the bar that Melanie Vilkas disappeared from? |
Что если он оставил телефон в баре, из которого Мелани Вилкас исчезла? |
And considering Gruner left Melanie's body for us to find, |
А если учесть, что Грунер оставил тело Мелани, чтобы мы его нашли... |
And Mr. or Ms. Didn't Know What They Were Doing left a clue. |
И мистер или миссис "Не знал, что делал" оставил подсказку. |
Do you know why Harry Harper left West Melbourne to come across to you? |
Вы знаете почему Гарри Харпер оставил Западный Мельбурн чтобы перейти к вам? |
No, he left this at my place because he wants to see me again. |
Нет, он оставил этот шарф у меня, потому что хочет увидеться со мной снова. |
Whoever did this left not even a trace how. |
Кто бы это ни сделал, он не оставил следов: |
Okay, he's left the box, now he's headed... |
Так, оставил ящик и направляется... |
You know the reason why you left Mitsuko with me? |
Знаешь, почему ты оставил Митсуко со мной? |
This is a copy of the first published draft of the periodic table, and these question marks are where Mendeleev left gaps. |
Вот копия первого опубликованного черновика Периодической таблицы, и эти вопросительные знаки как раз в тех местах, где Менделеев оставил пропуски. |
What about the bill Shane left in the bar? |
Как дела с банкнотой, которую Шейн оставил в баре? |
I left New Orleans Monday night. |
Я оставил Новый Орлеан в понедельник вечером |
I mean, it's not like he left no trace behind. |
Ну, он и следа не оставил. |
He left a message for his landlord the day before he disappeared saying that he just landed a great job at a farm. |
За день до исчезновения он оставил сообщение своему работодателю, в котором говорится, что он нашел отличную работу на ферме. |
I've wasted all this time, this energy, this money on this man who left me. |
Я потратила столько времени, энергии, денег на человека, который оставил меня. |
And you're bold enough to meet a complete stranger in the park just because he left a note in your wallet. |
И ты достаточно смелая, чтобы встретиться с совершенно незнакомым человеком в парке только потому, что он оставил записку в твоем бумажнике. |
I left my napkin right there! |
Я оставил свою салфетку вот тут! |
What about your special place, where he left you the necklace? |
А что насчёт вашего особого места, где он оставил тебе ожерелье? |
My father left me the painting... and I love it, but I need the money to pay a hotel bill. |
Мой отец оставил мне эту картину... и я её люблю, но мне очень нужны деньги, чтобы счета оплатить. |
The investigation said there was no flight booked, plus he left his passport at home. |
В начальном расследовании установлено, что билеты не заказывали, плюс, он оставил паспорт дома. |
Now I will fulfill my father's dying wish - to use the list of names he left me and bring down those who are poisoning my city. |
Теперь я исполню последнюю волю моего отца... используя список имен, что он оставил мне, я уничтожу тех, кто отравляет мой город. |