| The gentleman in 205 left this for you, | Джентльмен из 205-го номера оставил это для вас. |
| At the very spot where you left them yesterday! | Точно там, где ты оставил их вчера. |
| You thinking he might have left a deposit? | Думаешь, он что-то оставил на хранение? |
| He left behind a suicide note that reads, | Он оставил посмертную записку, в которой говорится |
| l strongly suspect that Ugarte left the letters of transit with Mr. Blaine. | Я подозреваю, что Угарте оставил транзитные письма у мистера Блейна. |
| What if he left the phone at the bar that Melanie Vilkas disappeared from? | Что если он оставил телефон в баре, из которого Мелани Вилкас исчезла? |
| And considering Gruner left Melanie's body for us to find, | А если учесть, что Грунер оставил тело Мелани, чтобы мы его нашли... |
| And Mr. or Ms. Didn't Know What They Were Doing left a clue. | И мистер или миссис "Не знал, что делал" оставил подсказку. |
| Do you know why Harry Harper left West Melbourne to come across to you? | Вы знаете почему Гарри Харпер оставил Западный Мельбурн чтобы перейти к вам? |
| No, he left this at my place because he wants to see me again. | Нет, он оставил этот шарф у меня, потому что хочет увидеться со мной снова. |
| Whoever did this left not even a trace how. | Кто бы это ни сделал, он не оставил следов: |
| Okay, he's left the box, now he's headed... | Так, оставил ящик и направляется... |
| You know the reason why you left Mitsuko with me? | Знаешь, почему ты оставил Митсуко со мной? |
| This is a copy of the first published draft of the periodic table, and these question marks are where Mendeleev left gaps. | Вот копия первого опубликованного черновика Периодической таблицы, и эти вопросительные знаки как раз в тех местах, где Менделеев оставил пропуски. |
| What about the bill Shane left in the bar? | Как дела с банкнотой, которую Шейн оставил в баре? |
| I left New Orleans Monday night. | Я оставил Новый Орлеан в понедельник вечером |
| I mean, it's not like he left no trace behind. | Ну, он и следа не оставил. |
| He left a message for his landlord the day before he disappeared saying that he just landed a great job at a farm. | За день до исчезновения он оставил сообщение своему работодателю, в котором говорится, что он нашел отличную работу на ферме. |
| I've wasted all this time, this energy, this money on this man who left me. | Я потратила столько времени, энергии, денег на человека, который оставил меня. |
| And you're bold enough to meet a complete stranger in the park just because he left a note in your wallet. | И ты достаточно смелая, чтобы встретиться с совершенно незнакомым человеком в парке только потому, что он оставил записку в твоем бумажнике. |
| I left my napkin right there! | Я оставил свою салфетку вот тут! |
| What about your special place, where he left you the necklace? | А что насчёт вашего особого места, где он оставил тебе ожерелье? |
| My father left me the painting... and I love it, but I need the money to pay a hotel bill. | Мой отец оставил мне эту картину... и я её люблю, но мне очень нужны деньги, чтобы счета оплатить. |
| The investigation said there was no flight booked, plus he left his passport at home. | В начальном расследовании установлено, что билеты не заказывали, плюс, он оставил паспорт дома. |
| Now I will fulfill my father's dying wish - to use the list of names he left me and bring down those who are poisoning my city. | Теперь я исполню последнюю волю моего отца... используя список имен, что он оставил мне, я уничтожу тех, кто отравляет мой город. |