| He's gone and left the garden gate open. | Кто-то вышел и оставил ворота открытыми. |
| You're husband left a sight of work undone. | Ваш муж оставил часть работ недоделанными. |
| You know who murdered that man and left him in the Cappella Palatina. | Вы знаете, кто убил того человека и оставил его в Палатинской капелле. |
| Well, whoever authored this left their fingerprints all over it. | Ну, кто бы это ни был, он оставил свои отпечатки пальцев повсюду. |
| So I left them for a couple of months. | И я оставил их на пару месяцев. |
| Mr. Grantham's not here, but he left his car number for you. | Мистера Грэнтема нет, но он оставил свой номер. |
| He took files and documents that Wakefield left for him not related to the case. | Он взял документы, не связанные с делом, которые Уэйкфилд оставил для него. |
| I just got back from the dentist and they left in the cotton. | Я только что от зубного он, наверное, оставил вату. |
| He left this here, and I keep it for him. | Он оставил это здесь, и я храню его для него. |
| I just left you in the future. | Я просто оставил тебя в будущем. |
| So he obeyed the pipe and they left Mark behind. | Таким образом, он послушался трубки и они оставил Марека. |
| I didn't do it, but he left me his number. | Я не сделала этого, но он оставил мне свой номер. |
| You left a small sand bunker under your chair after your last investigation. | Ты оставил кучу песка около своего стула после своего последнего расследования. |
| He left some things behind - personal stuff. | Он кое-что оставил - личные вещи. |
| I left those at Hemdale because I didn't want them. | Я оставил их в Хемдейле, потому что они были мне не нужны. |
| I never once left you to die. | Но я бы никогда не оставил тебя умирать. |
| There's no way he could have left you that bookmark. | Невозможно, чтобы он оставил тебе ту записку. |
| I left all the good stuff to Betty. | Я оставил все хорошие вещи Бетти. |
| Henry left her too close to a heating pipe or something. | Генри её оставил слишком близко к батарее отопления или ещё где-нибудь. |
| I've left space for the fridge, if some bloody clown owns up to stealing it. | Я оставил место для холодильника, если какой-нибудь клоун недоделанный признается, что украл его. |
| He left a part of himself in that cave. | Так и оставил часть себя в той пещере навечно. |
| You ought to think yourself lucky my father left you anything at all. | Ты должен считать себя счастливчиком, раз отец оставил тебе хоть что-то. |
| As you know Hud left no will and no family. | Как Вам известно, Хад не оставил завещания и у него нет семьи. |
| He was sure he'd left the sketch for his symphony in his brother's safekeeping. | Людвиг был убежден, что оставил наброски новой симфонии... на хранение своему брату Каспару. |
| "One day, he came into the restaurant where I was waitressing"and accidentally left it behind. | Однажды он зашёл в ресторан, где я работала официанткой, и случайно оставил её. |