Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Оставил

Примеры в контексте "Left - Оставил"

Примеры: Left - Оставил
So he just... left her a letter? Значит он оставил ей только... письмо?
I left them in the car, I'll go back for them. Я оставил их в машине, я схожу за ними.
Alex left me a message saying he was shot? Алекс оставил сообщение, сказал, что его подстрелили.
Then I've wasted this poor dead person's lungs, and whatever little bit of life I have left here on this earth. Затем я потратил впустую это бедный мертвый легких больного, и все немного от жизни Я оставил здесь, на этой земле.
Now, if you'll excuse me, Owen left a message and said he needed to speak with me as soon as possible. А сейчас извини, Оуэн оставил мне сообщение, хочет поговорить со мной как можно скорее.
This is a little awkward, but after our thing the other night, - I think I left my watch. Это немного неловко, но после наших развлечений прошлой ночью, я оставил у тебя свои часы.
You could've left a note when you hanged yourself! Хоть бы записку оставил, когда вешался.
You know, I must have left them under the sink the last time I fixed the faucet for you. Знаешь, наверное я оставил их под раковиной когда в прошлый раз чинил водопровод.
Remind me now why I left me dan and wife in the five points Напомни, почему я оставил моего Дэна и жену у Пяти Углов, чтобы оказаться в этой...
You're not the only one who left the CIA and found a home at McQuaid Security. Не ты одна, кто оставил ЦРУ, и нашёл себе пристанище в Маккуэйд Секьюрити.
You should have just left me there to rot. Лучше бы ты оставил меня там гнить!
Palmer thought That it was so likely that Dylan weld would kill him He even left a video message saying so. Палмер считал, всё идёт к тому, что Дилан Уэлд намерен убить его, поэтому он даже оставил видеопослание.
Ask me later after I find that bag of ashes branch left out there Спроси меня позже, когда я найду пакет с прахом, что Бранч там оставил.
I left this one in case something happened to me and someone else had to bring the boy across to complete the plan. Я оставил эту на случай, если со мной что-нибудь случится, и кто-то другой поведет мальчика, чтобы выполнить план.
If I know Jason, he - he - there's something left. Если я знаю Джейсона, он... он... оставил что-то.
I also heard you sent Lexi some flowers 17 years after you left her to burn to death on a rooftop. Так же я слышал, что ты послал Лекси цветы спустя 17 лет после того, как оставил гореть её на крыше.
Regina is letting me have some of the money that Angelo left me. Реджина позволила мне мне взять некоторые деньги, из тех, что оставил мне Анджело.
I have to believe that Washington left it for me because I am a Witness, so I can free Katrina and end this war. Я верю, что Вашингтон оставил мне эту карту, потому что я - Свидетель, чтобы я освободил Катрину и закончил войну.
Nice try, nice try, but I already left a message. Хорошая попытка, хорошая попытка, но я уже оставил сообщение.
And I don't know if you noticed, but there's all this water damage that he left. Может быть мы не заметили, что он оставил течь, и вода скопилась под полом...
You know, I'm beginning to wish I left you back at the house. Вы знаете, я жалею, что не оставил Вас дома.
You left me for... what? Ты оставил меня... ради чего?
Wait, you left her alone in my house? Погоди. Ты оставил ее одну в моем доме?
So after my husband up and left me I wore the same pair of sweatpants for two years. После того как муж оставил меня я носила одни и те же штаны два года.
Then whatever I have done, I have left in the healing hands of my confessor. Так вот, что бы я ни совершил, я оставил эту ношу в целительных руках исповедника.