Anyway, left a message for her... |
В любом случае, я оставил сообщение для нее... |
'Cause when you left your post, you left your rank. |
Потому что, когда ты оставил свой пост, то и оставил свое звание. |
I left her, I left the city vulnerable. |
Я оставил ее, оставил город без защиты. |
He left this for me, and before... he left this. |
Он оставил ее для меня, а перед этим, он оставил это. |
He left me when he left my mom, and he never looked back. |
Он оставил меня, когда ушел от моей мамы, и никогда не оглядывался назад. |
I left the cab there, and then I left. |
Я оставил такси там, а потом я ушел. |
It's just a friend left the country in a hurry and left me a kilo of grass. |
Просто один мой друг в спешке уезжал и оставил мне кило травы. |
I've been left something my dad has left me an old oil lamp how wonderful |
мне оставили кое-что мой папа оставил меня со старой нефтяной лампой как замечательно |
I've left 6 messages, you've left 4. |
Я оставила 6 сообщений, и ты оставил 4. |
In 2003 he left the department in directing RATI (GITIS) and the official left the theater pedagogy, which has given more than 20 years of life. |
В 2003 году оставил кафедру режиссуры в РАТИ (ГИТИС) и ушёл из официальной театральной педагогики, которой отдал более двадцати лет жизни. |
When General Montgomery left Montreal for Quebec City, he left the administration of the city in the hands of Connecticut's Brigadier General David Wooster. |
Когда генерал Монтгомери оставил Монреаль ради осады Квебека, управление городом было передано в руки коннектикутского бригадного генерала Дэвида Вустера. |
That's all he left me... when he left me. |
Это всё, что он мне оставил, когда бросил меня. |
He finished his drink, put the mug down on the bar where it left a scorch mark, and left some money. |
Он выпил напиток, поставил кружку на стойку, где она оставила след ожога, и оставил немного денег. |
He left a message, but I haven't talked to him since he left for his conference. |
Он оставил сообщение, но я с ним не разговаривала после того, как он уехал на конференцию. |
You probably left me a big mess, is what you left me. |
Вероятно, это жуткий беспорядок, то, что ты оставил мне. |
The text left the door open for a possible global convention on Principle 10 in the future. |
Текст оставил дверь открытой для возможной глобальной конвенции по Принципу 10 в будущем. |
I have left this paragraph unchanged. |
Я оставил этот пункт без изменений. |
The recent crisis has left a dangerous vacuum in security sector governance and oversight. |
Недавний кризис оставил опасный вакуум в руководстве сектором безопасности и надзоре за ним. |
However, the regime left its entreaties unanswered, preferring instead to ramp up its repression. |
Однако режим оставил настойчивые призывы без ответа, а вместо этого предпочел усилить репрессии. |
A staff member was alleged to have stolen money from a colleague who had left the money in an Agency vehicle. |
Один из сотрудников предположительно похитил деньги у своего коллеги, который оставил их в принадлежащем Агентству автомобиле. |
He left... he-he left you there? |
Он оставил тебя... он оставил тебя где? |
My grandfather left my father a task and my father left me one. |
Мой дед оставил моему отцу задание, и мой отец также оставил мне одно. |
[29] Mugisha left the Ugandan armed forces as a colonel in 2009. |
[29] Мугиша оставил службу в вооруженных силах Уганды в звании полковника в 2009 году. |
No, but if Ian Reed left a gun, he left it for a reason. |
Да, но если Иен Рид оставил пистолет, он это сделал не просто так. |
So, whoever left us this box full of guns also left water and head lamps, which means this might drag on into the night. |
Тот, кто оставил коробку с оружием, также снабдил нас водой и фонариками, значит, это может затянуться до ночи. |