My guy he calls, somebody left it out front of his place and then never came back. |
Он позвонил, сказал, что кто-то оставил ее прям перед домом и так и не пришел за ней. |
And I think we both know that's why you left us alone out there - to see if I would. |
И мы оба знаем, почему ты оставил нас там - посмотреть, приду ли я. |
If you'd left us alone it never would've happened! |
Если бы ты оставил нас в покое, ничего бы не было. |
"As of yet I have left no fingerprints behind me,"contrary to what the police say. |
До сих пор я не оставил своих отпечатков пальцев... вопреки тому, что говорит полиция. |
He left you to live with the pain, just like he felt you did to him. |
Он оставил Вас доживать остаток дней с этой болью так же как, по его мнению, Вы поступили с ним. |
Tears for a dead husband that left her $1.2 billion? |
Слёзы по мертвому мужу, который оставил ей 1.2 милларда долларов? |
And Hawkins' body, you just left it there? |
А тело Хокинса, ты просто оставил его там? |
You texted her, you left her, like, three voicemail messages at the apartment. |
Ты послал ей смс-ку, оставил три голосовых сообщения. |
I would have captured them myself but he ran like a coward- and left this bow behind. |
Я схватил бы их сам, но он бежал, подобно трусу... и оставил этот лук. |
So, he left instructions in his will and eventually had it moved |
Поэтому в своем завещании он оставил инструкцию и в конце концов плита пополнила его коллекцию |
Benton was too busy terrorizing Lisa Kim to realize he left his flank exposed. |
Бентон был слишком занят, терорризируя Лизу, чтобы понять, что оставил свой фланг открытым, |
He left us a note and took a chunk of the money we'd scraped together. |
Он оставил записку, пожелал нам удачи и взял свою долю из общих денег. |
He left it on his way over to Jennifer Roger's house. |
Он оставил её здесь, когда шёл к Дженнифер Роджерс. |
I guess she was trying to work out in her own mind why I ran and left her alone. |
Думаю, она пыталась понять, почему я сбежал и оставил ее одну. |
It was left here by Jor-El for me to save this planet. |
Джор-Эл оставил её мне, чтобы я спас планету. |
He left me with just enough life so that you'd have to watch me die. |
Он оставил во мне ровно столько жизненных сил, чтобы вы видели, как я умираю. |
He left his old job and came out on his own |
Он оставил свою старую работу и печатается самостоятельно. |
His dad put him in a box and left him in front of a power station. |
Его отец положил его в коробку и оставил его перед электростанцией. |
I was not the one that left the toothbrushes in Marrakech. |
Это не я оставил их в Маракеше. |
I left you that message that started, |
Я оставил тебе сообщение, оно начиналось, |
This must be the night when the fingerprints I've left... on my Father's gravestone mournfully dissolve. |
Это должно было произойти ночью, когда происходило траурное разложение... отпечатков пальцев, которые я оставил на могильном камне своего отца. |
Is this the way I left the equalizer? |
Я в таком состоянии оставил эквалайзер? |
I left my momma in Texas and joined the navy to see the world, become a man. |
Я оставил маму в Техасе... и пошёл на флот, чтобы посмотреть мир. |
When we were done, I left him up there. |
Когда мы закончили я оставил его там |
So then you just left her there? |
А потом ты просто оставил её там? |