| My guy he calls, somebody left it out front of his place and then never came back. | Он позвонил, сказал, что кто-то оставил ее прям перед домом и так и не пришел за ней. |
| And I think we both know that's why you left us alone out there - to see if I would. | И мы оба знаем, почему ты оставил нас там - посмотреть, приду ли я. |
| If you'd left us alone it never would've happened! | Если бы ты оставил нас в покое, ничего бы не было. |
| "As of yet I have left no fingerprints behind me,"contrary to what the police say. | До сих пор я не оставил своих отпечатков пальцев... вопреки тому, что говорит полиция. |
| He left you to live with the pain, just like he felt you did to him. | Он оставил Вас доживать остаток дней с этой болью так же как, по его мнению, Вы поступили с ним. |
| Tears for a dead husband that left her $1.2 billion? | Слёзы по мертвому мужу, который оставил ей 1.2 милларда долларов? |
| And Hawkins' body, you just left it there? | А тело Хокинса, ты просто оставил его там? |
| You texted her, you left her, like, three voicemail messages at the apartment. | Ты послал ей смс-ку, оставил три голосовых сообщения. |
| I would have captured them myself but he ran like a coward- and left this bow behind. | Я схватил бы их сам, но он бежал, подобно трусу... и оставил этот лук. |
| So, he left instructions in his will and eventually had it moved | Поэтому в своем завещании он оставил инструкцию и в конце концов плита пополнила его коллекцию |
| Benton was too busy terrorizing Lisa Kim to realize he left his flank exposed. | Бентон был слишком занят, терорризируя Лизу, чтобы понять, что оставил свой фланг открытым, |
| He left us a note and took a chunk of the money we'd scraped together. | Он оставил записку, пожелал нам удачи и взял свою долю из общих денег. |
| He left it on his way over to Jennifer Roger's house. | Он оставил её здесь, когда шёл к Дженнифер Роджерс. |
| I guess she was trying to work out in her own mind why I ran and left her alone. | Думаю, она пыталась понять, почему я сбежал и оставил ее одну. |
| It was left here by Jor-El for me to save this planet. | Джор-Эл оставил её мне, чтобы я спас планету. |
| He left me with just enough life so that you'd have to watch me die. | Он оставил во мне ровно столько жизненных сил, чтобы вы видели, как я умираю. |
| He left his old job and came out on his own | Он оставил свою старую работу и печатается самостоятельно. |
| His dad put him in a box and left him in front of a power station. | Его отец положил его в коробку и оставил его перед электростанцией. |
| I was not the one that left the toothbrushes in Marrakech. | Это не я оставил их в Маракеше. |
| I left you that message that started, | Я оставил тебе сообщение, оно начиналось, |
| This must be the night when the fingerprints I've left... on my Father's gravestone mournfully dissolve. | Это должно было произойти ночью, когда происходило траурное разложение... отпечатков пальцев, которые я оставил на могильном камне своего отца. |
| Is this the way I left the equalizer? | Я в таком состоянии оставил эквалайзер? |
| I left my momma in Texas and joined the navy to see the world, become a man. | Я оставил маму в Техасе... и пошёл на флот, чтобы посмотреть мир. |
| When we were done, I left him up there. | Когда мы закончили я оставил его там |
| So then you just left her there? | А потом ты просто оставил её там? |