| But the results of the crisis left all the participants dissatisfied. | Но результат кризиса оставил всех участников неудовлетворёнными. |
| The process by which this transformation of the status of Mercia took place is unknown, but it left Alfred as the only remaining English king. | Процесс, по которому произошло изменение статуса Мерсии, неизвестен, но он оставил Альфреда единственным оставшимся английским королём. |
| Lowry left a cultural legacy, his works often sold for millions of pounds and inspired other artists. | Лаури оставил значительное культурное наследие, его работы часто продавались за миллионы фунтов и вдохновляли других художников. |
| In 2008, he left the government and became an outspoken critic of it. | В 2008 году он оставил правительство и стал ярым критиком оного. |
| In all, he left behind about a thousand publications on a broad range of topics. | В целом, он оставил около тысячи публикаций по широкому кругу тем. |
| He left the service, in July 1848, to become a lawyer and contractor. | Он оставил службу в июле 1848 года, чтобы стать юристом и подрядчиком. |
| It is unclear what these cycles exactly are, since Tolkien left no notes further explaining this. | Неясно, что конкретно представляли собой эти циклы, поскольку Толкин не оставил записей, более подробно объясняющих данную концепцию. |
| Nikolai Markarov has left wonderful heritage for us. | Николай Маркаров оставил нам прекрасное наследие. |
| I even left her alone in a movie theater once. | Однажды я даже оставил ее одну в кинотеатре. |
| I left my key by mistake. | Я оставил свой ключ по ошибке. |
| He's left me no other choice. | Он не оставил мне другого выхода. |
| You left him there... you get him back. | Ты оставил его там... тебе и возвращать. |
| That year, he left the priesthood and married. | В этом же году он оставил монашество и женился. |
| When Rhys returned to Wales after the fall of Tutbury, he left a thousand men with the king for service in Normandy. | Возвратившись в Уэльс после падения Татбери, он оставил тысячу солдат в распоряжение короля для службы в Нормандии. |
| He built a castle at Airlie in Forfarshire, and left two sons. | Он построил замок Эйрли в Форфаршире и оставил двух сыновей. |
| However, he left behind a medical card, was identified and subsequently arrested. | Однако он оставил медицинскую карту, был по ней идентифицирован и арестован. |
| In December 2012, it was reported that Tetsuya Nakashima left his position as director. | В декабре 2012 года стало известно, что Тэцуя Накасима оставил свой пост директора фильма. |
| In 1981, Wenninger left the Bahamas and returned to St. John's Abbey. | В 1981 Веннинджер оставил Багамы и вернулся в аббатство Св. |
| In 1987, Hillenburg left the institute to pursue his dream of becoming an animator. | В 1987 году Хилленберг оставил институт, чтобы реализовать свою мечту стать аниматором. |
| Since Bacon was knowledgeable about ciphers, early Baconians suspected that he left his signature encrypted in the Shakespeare canon. | Поскольку Бэкон был хорошо знаком с шифрами, ранние бэконианцы предполагали, что он оставил в шекспировском каноне свою зашифрованную подпись. |
| The creative output of the sessions for Dangerously in Love left several tracks ready for another album pressing. | Период творческого выпуска Dangerously in Love оставил несколько треков, готовых для следующего прессинга. |
| That year Malespin declared war against Guatemala and left the capital to command the army in person. | В том году Франсиско Малеспин объявил войну Гватемале и оставил столицу лично возглавив армию. |
| Morphy also left as managing director, but stayed on the board. | Морфи оставил должность управляющего директора, но по-прежнему оставался в совете директоров. |
| After rescuing Dr. Harij, Jack is shot by Volkov and left to die. | После спасения доктора Хэрия, Джека застрелил Волков и оставил его умирать. |
| He left the burning machine as it disappeared into cloud. | Он оставил горящую машину, исчезнувшую в облаках. |