Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
House left a bottle of Vicodin to see if she'd steal it. Хаус оставил пузырек с викодином чтобы посмотреть украдет ли она его.
They recorded two singles for Fontana Records before Hoard left and the group split. Музыканты записали два сингла на лейбле Fontana Records, прежде чем Хорд оставил группу и она после этого распалась.
He left you to my care, and I did the best I could. Он оставил тебя на моё попечение, и я сделал всё, что мог.
The president left strict instructions not to be disturbed. Президент оставил чёткие указания не беспокоить его.
At the age of 12 he left school and was appointed as a tutor to the eight-year-old son of the count Kemény. В возрасте 12 лет оставил кальвинистскую школу и был назначен наставником 8-летнего сына графа Кеменя.
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
Which eye: the left one or the right one? Какой будешь, левый или правый?
Left and Right Selection List (Templates/ Documents) Левый и правый список выбора (шаблоны/ документы)
And the left one over the right. А левый над правым.
Covering from that ridge all the way to the left. ѕокрывают весь левый сектор от этой горы.
The cause of the impact was traced to a switch error: the hand controller in the orbital module which governed braking and acceleration was switched on, disabling the equivalent hand controller (the left motion control lever) in the descent module. Причиной удара стала ошибка в переключении: рычаг управления в орбитальном модуле, ответственный за торможение и ускорение, был включён, одновременно блокируя такой же рычаг (левый рычаг управления) в спускаемом модуле.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
Now, slowly spend what's left of the 50. Теперь, медленно трать то, что осталось от 50.
There aren't any strong men left in the palace. Во дворце не осталось ни одного сильного мужчины
I haven't a cent left from my wife's estate. У меня не осталось и цента из наследства моей жены
I have three weeks left and we're sitting around watching this, whatever it is, this reality show. Осталось З недели, а мы сидим и смотрим это, чем бы это не было, это реалити-шоу.
If there are any left? Если там еще осталось.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
You left the middle of winter. Ты оставила меня... ночью... в середине зимы.
Everything's fine. I just left my mobile upstairs. Всё хорошо, просто оставила телефон на верхнем этаже.
I think I left my cell phone in the car. Кажется, я оставила мобильник в машине.
You don't think it's strange that she left it here? Вам не кажется странным то, что она оставила их здесь?
Right where I left it. Она там, где я ее оставила.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
I thought that's why you left. Я думал, ты из-за этого ушел.
That's when I left the gang. После этого я ушел из банды.
Hang out with Monica after I left? Зависал с Моникой, когда я ушел?
"We played one round before I left to do military service" "Мы играли в бильярд перед тем как я ушел в армию"
Your boyfriend Michel left. Твой парень, Мишель, ушел.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
He never met his father who left home soon after the birth of his son. Он никогда не видел своего отца, так как тот покинул семью сразу после рождения Рене.
He then left Yazd without giving prior notice to the relevant authorities, for which he was sentenced by the court to two years of imprisonment. Затем он покинул Йезд без предварительного уведомления соответствующих властей, за что суд приговорил его к двум годам лишения свободы.
The Chief Surveyor, having left the area in September 2004, will need to be Необходимо будет восстановить там Главного топографа, который покинул этот район в сентябре 2004 года.
Convinced that the system was workable with further development, Woodland left Drexel, moved into his father's apartment in Florida, and continued working on the system. Убеждённый в том, что система реализуема, Вудланд покинул Филадельфию и переехал во Флориду в квартиру своего отца для продолжения работы.
To facilitate the cessation of hostilities and the conclusion of a comprehensive peace agreement, President Charles Taylor relinquished power and left Liberia on 11 August, in keeping with the commitment he had made at the opening of the peace talks in Accra on 4 June. Чтобы способствовать прекращению боевых действий и заключению всеобъемлющего мирного соглашения, президент Чарльз Тейлор во исполнение обещания, данного им при открытии мирных переговоров в Аккре 4 июня, сложил свои полномочия и 11 августа покинул Либерию.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
Shrunk the tumors, but left him with a voice that triggers the central nervous system, induces immediate catatonia with the slightest whisper. Ему удалили опухоли, но оставили голос, который влияет на центральную нервную систему, вызывает немедленную кататонию при малейшем шепоте.
You picked up your career right where you left off. Ваша карьера на том же уровне, на каком вы её оставили.
Marcel and I each left a gift for you in the ballroom. Мы оставили вам подарки в танцевальном зале.
We... we... we left him at home, thinking it might be too dangerous to move him. Мы... мы... мы оставили его дома, подумали, что перемещать его слишком опасно.
You left me no choice. Вы не оставили мне выбора.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
Directions: From West (Germany) - D5 Highway - Follow signs direction to "Centrum" once arrived to the bank of the river, turn left and hotel will be seen on the left side. Как нас найти: С Запада (Германия) - Шоссе D5 - следуйте по указателям направлений к "Центру" пока не достигнете берега реки, поворачиваете налево, и гостиница будет видна слева.
To the left is the famous brownstone where Carrie Bradshaw lived, loved, and lost. Слева известное коричневое здание, где Кэрри Брэдшоу жила, любила и теряла.
The other buttons (from right to left) can be used to: maximize, minimize and undock the window. Остальные кнопки (слева направо) позволяют разворачивать, сворачивать и откреплять окно.
On the left, the time stamp shows no year, but on the right, the year 2013. Слева на пленке не указан год, а справа стоит 2013.
Cupboard off the landing, on the left. Шкаф слева от лестницы.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
She left with a girlfriend named Vanessa Wong, another model. Она ушла с подругой, Ванессой Вонг, она модель.
You'd just gone when I realised you'd left your phone at home. Ты как раз ушла, когда я заметил, что ты забыла телефон дома.
I know they ordered you to shun me when I left. Я знаю, они приказали тебе отречься, когда я ушла.
So I went and left him without a word, without a sign. Итак я ушла и оставила его не сказав ни слова, ни попрощавшись.
I'm so sorry I left. Прости, что я ушла.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
4.9 The complainants allegedly left Libya in May 2007. 4.9 Заявители, как утверждается, покинули Ливию в мае 2007 года.
While some individuals left their homes because of drought or for livelihood-related reasons, most fled insecurity and ongoing military operations. Хотя некоторые лица покинули свои дома из-за засухи или в поисках источников дохода, большинство бежали из-за отсутствия безопасности и продолжающихся военных операций.
Have you left your post to watch the game? Вы покинули пост, чтобы посмотреть игру?
After several years of increasing tension, the Nguyễn and the Trịnh left the capital Hanoi (then called Đông Đô) and fled south, with the Emperor "under their protection". Спустя несколько лет взаимной напряжённости Чини и Нгуены покинули Ханой (в то время носившеий название Донгдо (Đông Đô)), и отправились на юг вместе с императором, «находящимся под их защитой».
The Government of Liberia contends that all members of RUF have left the territory of Liberia in compliance with the Government's 72-hour departure order. Правительство Либерии утверждает, что все члены ОРФ покинули территорию Либерии в соответствии с распоряжением правительства об их отъезде в течение 72 часов.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
When you get to the end of the hallway, turn left. Когда дойдете до конца вестибюля, поворачивайте налево.
Do we go left or right? Нам налево или направо?
Down the hall and to the left. Прямо и налево. Спасибо.
Left turn it is, Mrs... Налево так налево, миссис...
By car: the road through Krasnozvezdniy the prospectus - to the right along the street Kaisarova is very convenient, then turn on the left on the Ohtyrsky lane, further is direct along the street Trytenko avenue and further along the street Williams. Автомобилем: очень удобна дорога через Краснозвездный проспект - направо по улице Кайсарова, затем поворот налево по Охтырскому переулку, далее прямо по улице Трутенко и далее по улице Вильямса.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
Not since I left for Asunción. Ни разу, как уехал в Асунсьон.
It's half-sister my son who left in 1989 for New York. Она - сводная сестра моего сына, который уехал в 1989 году в Нью-Йорк.
No, he left home because she made his life unbearable! Нет, он уехал, потому что она сделала его жизнь невыносимой!
My son just left home. Мой сын только что уехал.
So he left already. Так он уехал уже.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
It should be left to individual States to exclude them. Вопрос об изъятиях для таких предприятий следует оставить на усмотрение самих государств.
If that graphic is accurate, the faucet at the diner looks too small to have left that mark on his head. Если графика точная, то кран в столовой слишком мал, чтобы оставить на голове эту травму.
It was evident that the concept of vital needs was very sensitive, and the wording of the article should be left unchanged. Вполне очевидно, что с понятием насущных нужд следует обращаться весьма острожно, и г-н Бродар предлагает оставить текст этой статьи без изменений.
Another view was that the matter could be left to general principles of treaty law, under which the more specific or more recent text would prevail. Согласно еще одной точке зрения, этот вопрос следует оставить на усмотрение общих принципов права договоров, согласно которым преимущественную силу будут иметь более конкретные или недавно принятые положения.
She needs to be left alone. Её нужно оставить в покое.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
There is nothing left to do. Да. Да. Ничего не остается.
Six of them have since left the MONUC premises voluntarily, while the seventh remains under MONUC protection. Шесть из них уже покинули добровольно помещения МООНДРК, а седьмой остается под защитой Миссии.
The rising cost of fossil fuels occurring in rapid succession has left the Marshall Islands with no choice but to declare a state of economic emergency. Вследствие стремительного роста стоимости ископаемых видов топлива у Маршалловых Островов не остается иного выбора, как объявить в стране чрезвычайную экономическую ситуацию.
"With every child in the world claiming that tomorrow is the day, the world is left wondering." "Так как каждый ребенок в мире утверждает, что завтра - тот день, мир остается в недоумении."
Sometimes all you have left is revenge. Иногда остается только месть.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
Looks like our little rain gutter veers off to the left. Похоже на наш маленький уличный водосток, уходящий влево.
Turn your head a little bit to the left but look straight into the camera. Поверните голову немного влево, ... но смотрите прямо в объектив.
Breaking left to rejoin. Ухожу влево, вернусь немного погодя.
All right, here little left. Ушел влево, компенсируй.
He does lean to the left. Его действительно клонит влево.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
That's the only chance you got left. Это единственный способ, оставшийся у тебя.
What do you mean I'm the last witness left? Что значит я последний оставшийся свидетель?
In our view, General Assembly resolution 52/36 concerning an international convention or even a protocol that could be annexed to the NPT would fill the loophole left in this Treaty when it was adopted in 1968. На наш взгляд, восполнить пробел, оставшийся в ДНЯО при его принятии в 1968 году, позволила бы резолюция 52/36 Генеральной Ассамблеи относительно международной конвенции, а то и протокола, который можно было бы приложить к ДНЯО.
I've had annual MRls since that time, so over the course of the last eight years, annual MRls have confirmed, all that's left of the tumor is scar tissue С тех пор каждый год я делаю МРТ, и за последние 8 лет каждый год на снимках виден только шрам, оставшийся от опухоли.
That was the only choice left to them in order to avoid mass deportation and massacre following their peaceful, legal and just quest for self-determination. Это был единственный оставшийся у людей выбор, позволявший им избежать массовой депортации и расправ после того, как они мирно заявили о своем законном и справедливом стремлении к самоопределению.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
But she deserves the chance to live what's left of her life on her own terms. Но она заслуживает шанс прожить остаток своей жизни на собственных условиях.
Anglo, please hypnotize me for what's left of the trip. Англо, погрузи меня в гипнотический сон на весь остаток путешествия.
Estimated left over budget and programme support 2004 US$ 325,942 Остаток бюджета и средств по вспомогательному
It's possible this witch left behind some trace of potion or a special ingredient. Возможно, ведьма оставила там остаток зелья или особый ингредиент.
But they're prepared for you to spend the rest of whatever life you have left in a cell, away from your wife and daughter. Но они готовы, что ты проведёшь свой небольшой остаток жизни в тюрьме, вдали от жены и дочери.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С".
Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед.
In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению.
We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта.
Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
The left side has no idea what the right side is up to. Левая сторона даже не подозревает, что теперь происходит с правой.
Basel's current logo is a shield, the left half red and the right half blue. Логотип ФК «Базель» представляет собой щит, левая сторона которого красная, а правая - синяя.
The left side's getting lower than the right side. Левая сторона ниже, чем правая сторона.
Left or right spirits of people. Правая и левая сторона души.
Historically, the left was female, the right was male. Левая сторона - женская, а правая - мужская.
Больше примеров...