| Alex left us his tie, and he made us a little sand castle. | Алекс нам оставил свой галстук... и сделал маленький замок из песка. |
| The two years that I left you alone. | М: Те два года, что я оставил тебя. |
| Well, someone left her kids to go be a den mother to a family of vampires. | Итак, кто-то оставил своих детей, чтобы быть главой семьи вампиров. |
| Anything else you left off telling me? | Что еще ты оставил мне рассказывать? |
| He has left you here without a structured timetable. | Он оставил вас здесь без расписания занятий! |
| If I concentrate, shift the radiation out of my body and into one spot - say, my left shoe. | Если я сконцентрируюсь, перемещу радиацию из моего тела в одну точку... скажем, в мой левый ботинок... |
| Appiah, a left back, played club football with Asante Kotoko, playing for them between 1983 and 1993. | Аппиа, левый защитник, играл за футбольный клуб «Асанте Котоко», в период с 1983 по 1993 год. |
| Besides the Krasnaya Orlovka extension, by 2004 there was also a plan to build the line to the new development on the left side of the Kondoma River. | Кроме продления к Красной Орловке, к 2004-му году возники планы о продлении трамвая в микрорайон на левый берег реки Кондомы. |
| With his left eye, he painted this, but in the right eye that was missing the lens that same garden looked very different, swathed in a bluey-white wash. | Он рисовал это, полагаясь на левый глаз, но для правого глаза, в котором отсутствовал хрусталик, тот же самый сад выглядел совершенно иначе, словно окутанный в синевато-белое. |
| The collection of the bumble-bees is made by the following manner. At first the left bee-entrance is closed, and in 2-3 hours (the time which is necessary for the bumble-bee collection) it is closed the right one. | Сбор шмелей в улей осуществляется следующим образом: сначала закрывают левый леток, а через 2-3 часа (время, необходимое для сбора шмелей) закрывают правый леток. |
| I've been here so long there's nothing left in me. | Я и так тут долго задержался. от меня уже ничего и не осталось. |
| Girls, only 2 minutes left! | Девочки, осталось только две минуты! |
| "Only one thing left to do." | "Осталось сделать только одну вещь" |
| We've got six bullets left. | У нас осталось 6 патронов. |
| We have five minutes left. | У нас ещё осталось минут пять. |
| It was a delicious, comforting and cruel reminder of how cold I must have seemed when I left Jake hanging. | Оно было вкусным, успокаивало и беспощадно напоминало, какой холодной я была, когда оставила Джейка в подвешенном состоянии. |
| You left him with a bloody dagger in his hand, facing the noose. | Ты оставила его в шаге от эшафота, с окровавленным кинжалом в руке. |
| Well, I suppose I could sell the jewelry my grandmother left me. | Я могу продать драгоценности, которые мне оставила бабушка. |
| You'll be sorry you left me, Zhu Li! | Ты пожалеешь о том, что оставила меня, Жу Ли! |
| After 450 years of colonialism, Portugal left the Territory in a deplorable and primitive state with no schools, roads or any form of communication with the outside world. | После 450 лет колониального господства Португалия оставила территорию в плачевном состоянии и на примитивном уровне развития: без школ, дорог и каких-либо средств связи с внешним миром. |
| I left long before he made you. | Я ушел задолго до того, как он вас создал. |
| Then he took his clothes and left. | Потом он собрал свою одежду и ушел. |
| What happened to Merlin when he left? | Хммм... Что случилось с Мерлином, когда он ушел? |
| No, he left here a little bit after 8:00. | Нет, он ушел чуть позже восьми вечера. |
| Look, I don't know what he's been telling you, but Orson left me. | Слушай, я не знаю что он тебе рассказал, но Орсон ушел от меня. |
| The Infante left Rome on 22 November 1816. | Инфант покинул Рим 22 ноября 1816 года. |
| After the release of the Trolltaar EP in 1995, Grimm left the band. | После выпуска ЕР Trolltaar в 1995 году, Гримм покинул группу. |
| The statesman who has left us transcended the borders of his own land in thought and deed and became a symbol of the struggle for the causes that were most just and the achievement of our peoples' most cherished aspirations and dreams. | Нас покинул государственный муж, чьи мысли и действия вышли за границы его страны и превратились в символ борьбы за высшую справедливость и достижение самых сокровенных чаяний и надежд наших народов. |
| His memoir, All Too Human: A Political Education (1999), was published after he left the White House during Clinton's second term. | Его мемуар из 1999 года под названием "Все слишком человечные: политическое образование", был опубликован после того, как он покинул Белый дом Клинтона во время второго срока. этот мемуар в скорее стал бестселлером газеты The New York Times. |
| The other two warplanes entered at 1034 hours over Kafr Kila, circled over the entire country and left at 1105 hours over Rumaysh. | Он сделал разворот над южными районами, Рашайя аль-Вади и Раяком, а затем покинул воздушное пространство страны над Кафр-Киллой. до 21 ч. 10 м. израильский разведывательный самолет вторгся в воздушное пространство Ливана над Эн-Накурой. |
| And they have left a quantity of it for us in the entrance hall of their main building. | И они оставили нам гарантию в вестибюле их главного здания. |
| Once a great warrior, Jeonghyeon left his honor in a life without responsibility. | После того, как великий воин, Jeonghyeon оставили его честь в жизни без ответственности. |
| After the explosion, when everyone else left you... | После взрыва, когда все оставили вас... |
| A total of 96 per cent of the young people - men as well as women - who left primary and lower secondary school at the end of the school year 1997/98 were expected to continue in the education system. | Предполагается, что в общей сложности 96% молодых юношей и девушек, которые оставили начальную школу и среднюю школу первой ступени в конце 1997/98 учебного года, продолжат учебу в системе образования. |
| You left the armbands behind. | Вы оставили там нарукавники? |
| Teddy and Vern watch the left side of the tracks. | Тедди, Верн, вы смотрите справа, а мы с Горди будем смотреть слева. Хорошо. |
| Here we see the face of the young subject on the left. | Слева мы видим лицо молодого человека. |
| every free window from left to right, | все независимые окна в направлении слева направо, |
| I'm going to add some resource from the left, here, that defuses into the system, and you can see, they really like that. | Я собираюсь добавить слева немного ресурсов, вот, это растворяется в системе, и как вы видите, им это очень нравится. |
| And also, even though it's plotted on a log curve on the left, it's curving upwards. | И даже, если она отмечена на логарифмической кривой слева, она устремляется вверх. |
| She left before I had the chance. | Нет. Она ушла перед тем, как у меня появился шанс. |
| I called her a goat and she left. | Я назвал ее овцой и она ушла. |
| So mae lin took that to mean That we didn't have a future together, so she left me. | Из-за этого Мей Ли решила, что у нас нет общего будущего, и ушла от меня. |
| Left early this morning wearing this dress. | Ушла рано утром в том платье. |
| Different since val left. | изменился с тех пор, как Вэл ушла. |
| Most of them left with the soldiers towards Epulu and Isiro. | Большинство из них покинули район с солдатами в направлении Эпулу и Исиро. |
| In the following centuries the Children gradually disappeared, and it was presumed that they left Westeros or became extinct. | За последующие века Дети Леса постепенно исчезли (либо покинули Вестерос, либо просто вымерли). |
| All your friends who left the island? | Твои друзья, которые покинули остров... |
| Second, special measures in areas such as schools help improve the quality of education, particularly for those pupils that have left segregated schools and joined integrated ones. | Во-вторых, особые меры в таких областях, как школьное образование, способствуют повышению качества образования, прежде всего для учащихся, которые покинули сегрегированные школы и поступили в смешанные школы. |
| Many members of General Nkunda's executive committee left the Democratic Republic of the Congo in 2008, taking with them the access to the external financial networks used by CNDP, although the Group has received confirmation that some members of that committee are resurfacing in the region. | Многие члены исполнительного комитета, возглавлявшегося генералом Нкундой, покинули Демократическую Республику Конго в 2008 году, забрав с собой возможности доступа к внешним финансовым сетям, используемым НКЗН, хотя Группа получила подтверждения того, что кое-кто из членов этого комитета вновь всплывает в регионе. |
| Seems couples are splitting up right and left. | Кажется, что пары расстаются направо и налево. |
| You go right, I go left. | Вы идёте направо, я пошел налево! |
| Turn left outside the hotel. | Выйди из отеля, сверни налево. |
| Do we go left or do we go right? | Нам налево, или направо? |
| If you take the elevator to the basement level and turn left when you get off, you'll see the administrative offices. | Если спуститесь на лифте в подвал и повернете налево, то увидите офис администрации. |
| Is Anker in? - No, he just left. | Нет, он только что уехал. |
| From August 1987 until the time I left in May 1995... | С августа 1987 и до мая 1995, покуда я не уехал... |
| Maybe he left on his own. | Может, он сам уехал. |
| I think it just left. | Мне кажется автобус только что уехал. |
| I left my home to come here. | Я уехал из дома. |
| It is suggested that all these matters should be left to the lex fori and that, in order to make that clear, reference should be made to the circumstances in which the arrest may be obtained. | Предлагается оставить все эти вопросы для урегулирования в соответствии с законом суда, и, для того чтобы внести ясность, следует сделать ссылку на обстоятельства, при которых может производиться арест. |
| In recent years pressure has mounted in favour of the American model, arguing that market acceptance should be left to the market. | В последние годы все активнее звучат голоса сторонников американской модели, которые утверждают, что функцию по выдаче допуска на рынок следует оставить за рынком. |
| Pappalardi liked it so much he left it in the mix, creating the song's recognizable intro. | Паппаларди это так понравилось, что он решил оставить ковбелл в финальном миксе, создав тем самым легко узнаваемое интро. |
| Their true motivation is a question best left to future historians - who, I have no doubt, will take much of the contemporary media coverage with a grain of salt. | Их истинная мотивация - вопрос, который лучше всего оставить будущим историкам - которые, как я и не сомневаюсь, скептически оценят освещение данного вопроса в СМИ. |
| The Doctor then reveals his intention to erase Clara's memories of him, hoping that if she is left on Earth without memory of the Doctor, the Time Lords will not be able to find her. | Доктор затем раскрывает ей, что собирается стереть воспоминания Клары о нём и оставить на Земле, чтобы её никогда не нашли повелители времени, так как они вернут её в момент гибели. |
| Once home, he pulls what appears to be a worm out of his foot, but a piece is left inside him. | Вернувшись домой, он вытаскивает из пятки что-то похожее на червяка, но какая-то его часть остается внутри. |
| With less than six years left until the target year of 2015, the prospects of achieving the Millennium Development Goals (MDGs) in a timely fashion seem to be imperilled. | Сейчас, когда до установленного срока - 2015 года - остается менее шести лет, перспектива своевременного достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, по-видимому, находится под угрозой. |
| When the floating loss (loss) you reach $ 260 then there is no margin left to withstand the loss of funds, so one by one, your position will be closed automatically by the broker. | Когда плавающий убыток (убытки), вы до $ 260, то есть не маржа остается выдержать потерю средств, так что один на один, ваша позиция будет автоматически закрыта брокером. |
| Dracula's ring is left on the glyph of the sign of Aquarius on the Zodiac wheel. | Перстень с руки Дракулы остается в круге на водном знаке зодиака который, возможно, символизирует его окончательное перерождение. |
| This is why Calderón's opponent in July's presidential election, the populist Andrés Manuel López Obrador, obtained such a large percentage of the vote compared to the Mexican left's previous high-water mark in the election of 2000. | И все же, несмотря на эти очевидные изменения, бедность остается широко распространенной, неравенство глубоким, а социальное негодование усиливается. |
| And two producers, and I am seating them stage left, so if you can remember - cheat your songs left. | И два продюсера, я посадила их слева от сцены, так что запомни - пой немного влево. |
| He goes back to the left, back... | Он отходит назад влево, назад... |
| Okay, lieutenant tao, point it away from your body like a gun and go to your left towards flynn at the community center. | Лейтенант Тао, направьте его от себя, как пистолет, и двигайтесь влево по направлению к Флинну у общественного центра. |
| With right arrow, the next menu to the right is selected; with left arrow, the previous menu. | При помощи стрелки вправо выбирается следующее меню справа; при помощи стрелки влево выбирается предыдущее меню. |
| Lean your head and neck to the left while holding your right wrist with your left hand behind your back. | Наклоните голову влево, при этом руки сомкните за спиной, левая кисть обхватывает запястье правой. Растяжение должно занять 1020 секунд. |
| I'm the only one left that knows what went down. | Я единственный оставшийся, кто знает, что произошло. |
| And the bruising left where the needle went in was very severe. | Синяк, оставшийся на месте укола, очень большой. |
| I've had annual MRls since that time, so over the course of the last eight years, annual MRls have confirmed, all that's left of the tumor is scar tissue | С тех пор каждый год я делаю МРТ, и за последние 8 лет каждый год на снимках виден только шрам, оставшийся от опухоли. |
| The only matter left was whether a carrier that is under the obligation to deliver pursuant article 13, could refuse delivery if the consignee claiming delivery could not produce adequate identification. | Единственный вопрос, оставшийся нерешенным, заключается в том, может ли перевозчик, который несет обязательство сдать груз согласно статье 13, отказать в сдаче груза, если грузополучатель, требующий сдачи груза, не может предъявить надлежащее удостоверение. |
| Bush must begin to use what political capital he has left to support enlightened immigration reform, along the lines of the Kennedy-McCain bill. | Буш должен использовать весь оставшийся политический капитал, чтобы поддержать просвещённую реформу иммиграции, основанную на законопроекте Кеннеди-Маккейна. |
| I should like to devote what's left of my evening to Spanish. | Мне бы хотелось посвятить остаток вечера испанскому языку. |
| Given that this is the only lifetime you'll ever get to have... please don't waste what's left of it in the vast cavernous sinkhole... known as our system of jurisprudence. | Учитывая то, что у тебя есть только одна жизнь, пожалуйста, не трать её остаток на эту зловонную яму, более известную как система юриспруденции. |
| You're not the one counting the days left on your sentence. | Не ты считаешь остаток дней до конца срока. |
| On a personal note, Mr. President, let me wish you the best of whatever little holiday is left. | В личном плане позвольте мне, г-н Председатель, пожелать Вам наилучшим образом провести остаток праздников. |
| I've decided to dedicate the life I have left to this child. | Я решила посвятить ему остаток жизни! |
| Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. | Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции. |
| Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. | Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале. |
| On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. | 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son. |
| As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. | Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства. |
| Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. | Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны. |
| Unfortunately, of course, the left side of the face is crushed. | К сожалению, левая сторона его лица раздроблена. |
| My head, the left side hurts so much, it's burning. | Голова, левая сторона так болит, жжёт просто. |
| Every Saturday at the Palace of Ukraine (left side) at 12.30 will be open street roda of our group! | Каждую субботу возле Дворца Украины (левая сторона) в 12.30 будет проходить открытая уличная рода группы! |
| Left shoulder, against the pillar. | Левая сторона, у колонны. |
| Left side of your body feel OK? | Левая сторона тела в порядке? |