| I left the TV on, left the lights on. | Оставил телевизор включенным, и свет оставил. |
| We were meant to be having breakfast, and Serge just left this note. | Мы должны были завтракать, но Сергей оставил эту записку. |
| That I haven't touched since you left me | Я не притронулась к ним с тех пор как ты оставил меня |
| Your father left the family when you were very young, | Твой отец оставил семью, когда ты была ребенком. |
| Pink travel bag, I left it on your desk. | И розовую сумочку, я оставил его на твоем столе |
| I'll take the left flank. Skywalker attack the front gate. | Я беру левый фланг, Скайуокер атакует центральный вход, |
| The left eye is slightly lower than the right eye on all the victims. | У всех жертв левый глаз чуть ниже правого. |
| On canals, lakes and broad waterways the term "left and right banks" is assigned by the competent authorities shall decide on the matter in light of local conditions. | В отношении каналов, озер и широких водных путей термин "левый и правый берега" определяется этот вопрос должен решаться компетентными органами в зависимости от местных условий. |
| Bulldog, apply your left aileron. | Бульдог, включи левый элерон. |
| As I walk out of the house from my Wi-Fi hotspot into the cellular network on a call with my wife - look at the upper left. | По мере того, как я выхожу из дома и перемещаюсь из зоны wi-fi в зону приема сотовой связи и звоню своей жене - посмотрите на верхний левый угол. |
| It seems there's still something left of old Tokyo. | Оказывается, кое-что от старого Токио ещё осталось. |
| You're the only thing I have left. | Ты - это единственное, что у меня осталось. |
| I have few days left to me, but I will watch him until the end. | У меня осталось несколько дней, но я буду следить за ним до самого конца. |
| So we're back in Bolivia, we're in your store... what's left of it, anyway... and I think we need a little sit-down soon, so don't make us come looking for you, you blighter. | Значит так, мы вернулись в Боливию. мы в твоем магазине... в том, что от него осталось, короче... и думаю, нам надо поскорее сесть и поболтать, так что не заставляй нас искать тебя, ты ничтожество. |
| How much water have you got left? | Сколько у тебя осталось воды? |
| One of those Sherlock ladies left her carpal tunnel brace in here. | Одна из этих фанаток Шерлока оставила тут свой бандаж на запястье. |
| Maybe she left her phone or her spell book. | Может, она оставила свой телефон или записную книжку. |
| I'm not sorry I left you behind. | Я не жалею, что оставила тебя в живых. |
| Why would she have left it behind? | Почему она оставила его? |
| Which I left in the kitchen. | Которую я оставила на кухне. |
| The Monk left but looked back at the village and then moved forward to continue his journey. | Монах ушел, но оглянулся на деревню, а затем двинулся вперед, чтобы продолжить свое путешествие. |
| And then when my dad left, I went to the house, rang the doorbell, and Mr. Sublette answered. | Когда мой папа ушел, я пошел к дому, позвонил в дверь и Мистер Саблетт ответил. |
| You see, when you left last night, you changed the course of Blitztory. | Видишь ли, когда ты ушел той ночью, ты принял проклятие Блица. |
| But you left with Nate. | Но ты ушел с Нейт. |
| Drummer Terri Moeller replaced Grant Eckman in 1992, when he left to care for his newborn son, Dakota Eckman. | Барабанщица Терри Мёллер заменила Гранта Экмана в 1992 году, когда он ушел из группы, чтобы уделять больше внимания своему новорожденному сыну. |
| You've been lying to me from the moment I first left Salem. | Ты врала мне с тех пор как я впервые покинул Салем. |
| I left home to work in the city. | Я покинул дом ради работы в городе. |
| As the result of the implementation of this Order all the accounts and assets of the Foundation are frozen; all its activities are shut down; all the international staff left Albania. | В порядке осуществления этого распоряжения все счета и активы фонда заморожены; его деятельность свернута и весь международный персонал покинул Албанию. |
| The wedding never took place; after Poe said goodbye to her, he left Richmond on September 27, 1849, and died mysteriously only two weeks later in Baltimore. | Свадьба так и не состоялась; попрощавшись с Сарой Ройстер, По покинул Ричмонд 27 сентября 1849 года, а спустя две недели в Балтиморе он скончался при весьма загадочных обстоятельствах (см. Смерть Эдгара Аллана По). |
| President Gamal Abdel Nasser left us this evening, at 6:15pm, | и искренних людей, президент Гамаль Абдел Нассер покинул нас этим вечером, в 18:15 |
| By missing that opportunity you have left your king vulnerable. | Упустив эту возможность, Вы оставили своего короля беззащитным. |
| The same place as you left me in half an hour. | На том же месте, где вы меня оставили, через полчаса. |
| Fifty years of foreign occupation left us with a heavy social, economic and psychological burden. | 50 лет иностранной оккупации оставили нам тяжелое социальное, экономическое и психологическое бремя. |
| Miss Gilbert, you left a note on your desk. | Мисс Гилберт, вы оставили записку у себя на столе. |
| Do you guys know where Michael and Walt left the stuff they didn't take with them on the raft? | Вы, ребята, не знаете, где Майкл и Уолт... оставили вещи, которые не взяли с собой на плот? |
| Then F is left adjoint to the forgetful functor G: S-Mod -> R-Mod. | Здесь F сопряжён слева к забывающему функтору G: S-Mod -> R-Mod. |
| The land you can see to the left, we'll head for that now. | Земля которую ты можешь видеть слева, до неё мы должны сейчас добраться. |
| Because... I think my left side is better, and we're doing a lot of... | Поскольку... Я думаю, у меня слева вид лучше, и мы могли бы сделать много... |
| The door to your left leads back to the Matrix, to her and to the end of your species. | Дверь слева ведет обратно в Матрицу, к ней, и концу человечества. |
| A large two-storey hall for receptions on the right of the main entrance is balanced on the left by a two-storey service wing. | Справа от главного входа располагается двухэтажный зал для приемов, а слева - двухэтажное служебное крыло. |
| We know she left upset and was never seen again... | Мы знаем, что она ушла расстроенной, и её больше не видели... |
| We are not responsible for what Serena did after she left that night. | Мы не ответственны за то, что сделала Серена после того как ушла той ночью. |
| I knew she wasn't going to be easy - I'd read about the rehab and how she'd left home at 1 5 to live in a squat, had the kid. | Я знал, что с ней не будет легко - я читал о реабилитационном центре, как она ушла от родителей в 15, жила в сквоте, родила ребенка. |
| No, she just left. | Нет, она только ушла. |
| I've left Angier. | Я ушла от Энджера. |
| They left the Munich Residenz and lived in the Jesuit Kollegienbau west of Munich. | Они покинули Мюнхенскую резиденцию и жили в иезуитском Kollegienbau к западу от Мюнхена. |
| We eventually found our way back home, but surprise... home wasn't exactly the way we left it. | Нам удалось вернуться домой, но сюрприз... дом не был в точности таким, каким мы его покинули. |
| Roughly half of those who have fled have also left the country, implying two million refugees. | Около половины тех, кто покинул свои дома, также покинули страну, что означает наличие двух миллионов беженцев. |
| May I recall that these forces left Rwanda after committing the mother of all crimes against humanity, i.e., genocide, and took refuge in the Democratic Republic of the Congo, where they reorganized, retrained and rearmed and have been launching attacks on Rwanda? | Позвольте напомнить, что эти силы покинули Руанду, совершив самое тягчайшее из всех преступлений против человечности, т.е. геноцид, и нашли прибежище в Демократической Республике Конго, где они были переформированы, переобучены и перевооружены и стали совершать нападения на Руанду. |
| Sippl and King left Cromemco to found Relational Database Systems (RDS) in 1980. | Впоследствии Сипл и Кинг покинули Сгомёмсо и основали свою собственную компанию Relational Database Systems (RDS) в 1980 году. |
| Take a gander to your left, my right, friends, and we have got a Texas longhorn steer. | Взгляните налево, направо от меня, друзья, у нас есть длиннорогий техасский бычок. |
| "move to the left an inch or move to the right," | "переместись налево на дюйм или двигайся направо" |
| Take a left on Faisal. | У мечети поверни налево. |
| Omar, take a left on Ivar. | Омар, налево на Айвар. |
| if you could just look up and to the left, please. | вверх и налево посмотрите, пожалуйста. |
| He left to keep me safe. | Тогда он уехал, чтобы спасти меня. |
| When the work was done, he left... because I told him... that our relationship had no future. | Когда работа была закончена, он уехал... потому что я сказала ему... что у наших отношений нет будущего. |
| I thought you left. | Я думал, что ты уехал. |
| And left with a steamer trunk - | Он уехал с чемоданом... |
| He's left town and, driven by a necessity unknown to him, he walks, walks with his comrades, arrives in the wooded mountains, and there he arms himself, prepares himself, initiates himself to the new, to the eternal fight. | Он уехал из города и, движимый неизвестно чем, он идет, идет со своими товарищами, прибывает в горные леса, и там он вооружается, готовит себя, посвящает себя в новое, |
| I could've left these fingerprints days ago. | Я мог оставить эти отпечатки и в другие дни. |
| It should be left to individual States to exclude them. | Вопрос об изъятиях для таких предприятий следует оставить на усмотрение самих государств. |
| If that graphic is accurate, the faucet at the diner looks too small to have left that mark on his head. | Если графика точная, то кран в столовой слишком мал, чтобы оставить на голове эту травму. |
| With a view to discouraging wide resort to public policy exceptions, exclusions under paragraph (2) would best be left to national law. | В целях предупреждения частого использования исключений на основании публичного порядка было бы наиболее целесообразно оставить вопрос об исключениях согласно пункту 2 на усмотрение национального законодательства. |
| If left unmitigated, such stresses will further exacerbate desertification. | Если оставить эту проблему без внимания, то эти факторы ускорят развитие процессов опустынивания. |
| In the end, it doesn't really only thing that's going to be left is our records and photos. | В конце концов, это не имеет значения... Единственное, что остается - это наши фотографии и музыка». |
| With an existing pipeline of $468 million, this left just $84 million available for new programmes (see fig. 2). | Учитывая уже осуществляемые проекты на сумму 468 млн. долл. США, для новых программ остается всего лишь 84 млн. долл. США (см. рис. 2). |
| No one is being left out. | Никто не остается без внимания. |
| The flame that nourished becomes angry, merciless, an all-consuming blaze leaving us confused by the chill in the air and the hate left behind. | Огонь, что таится внутри тебя, выходит наружу, превращается в неконтролируемое пламя... Но заставляет нас чувствовать холод в воздухе, а ненависть остается позади. |
| But even in such a science-fiction scenario, we are left with a serious political problem: on what moral terms can we base desirable and undesirable beliefs and behaviors? | Но даже при таком научно-фантастическом сценарии у нас остается серьезная политическая проблема: на каких нормах морали можно основывать желательные и нежелательные убеждения и поведение? |
| Hole number 17,338 yards, dogleg left. | Лунка номер 17,338 ярдов, искривление влево. |
| One step left instead of right. | Один шаг влево, а не вправо |
| To change to the previous song, use the Previous Song entry of the Song menu, the Previous Song button of the toolbar, or press the left arrow key of your keyboard. | Чтобы перейти к предыдущей песне, используйте пункт Предыдущая песня меню Песня, нажмите на кнопку Предыдущая песня на панели инструментов или нажмите на клавишу стрелка влево. |
| Forty-five left, forty-five down. | 45 градусов влево, 45 градусов вниз. |
| For when Violet saw the strong left lean of the L's, and the confident closed loop of the O's, she knew who wrote it even before she saw the name on the library checkout card. | Стоило Вайолет увидеть остро наклоненную влево "Л", и уверенный завиток "О", она знала, кто написал это даже до того, как увидела имя на библиотечной карточке. |
| Reek here is the nearest thing to living kin that you have left. | Вонючка - ближайший родственник, оставшийся у вас. |
| The only loom left in the village is this one of your mother's. | Единственный станок, оставшийся в деревне, это станок твоей матери. |
| I would ask you to be careful of that because it is the only one left in the world... now. | У нас есть еще одна, и... я хотел бы попросить быть с ней поосторожнее потому что это единственный оставшийся в мире экземпляр... теперь. |
| It was a Georgian or a rebel or anyone but the only friend you have left in the world. | Это был житель Джорджии или повстанец, или кто-либо еще, но не единственный оставшийся в этом мире друг. |
| Where an orphan or a child left without parental care receives an orphan's pension in accordance with the procedure established by law, the allowance is equal to the difference between the amount of 4 MLL and the amount of the orphan's pension. | В случаях, когда сирота или ребенок, оставшийся без родительского попечения, получает сиротскую субсидию в соответствии с установленной законом процедурой, пособие равняется разности между суммой в 4 МУЖ и суммой сиротской субсидии. |
| Well, I suppose, if the talons which lacerated her left some mutagenic residue, I could... | Ну, я думаю, если когти, которые поранили ее оставили некий мутагенный остаток, я мог бы... |
| "reality is what is left once everything else ends". | "Действительность - то, что осталось, и таков остаток". |
| I will not spend the years that I have left as a science experiment! | Я не проведу остаток своей жизни в качестве подопытного кролика! |
| In the Seminars L'angoisse (1962-1963) and The Four Fundamental Concepts of Psychoanalysis (1964), objet petit a is defined as the leftover, the remnant left behind by the introduction of the Symbolic in the Real. | В семинарах «Тревога» (1962-1963) и «Четыре основные понятия психоанализа» (1964) объект а определяется как несимволизированный остаток Реального. |
| UNOPS was of the view that UNFPA had wrongly applied $921,983 against the 2007 inter-fund balance of $1,524,315 instead of applying the amounts against the balance left over from 2006 and prior financial statements. | ЮНОПС указало, что его остаток средств по межфондовым операциям с ЮНФПА относится к деятельности по проектам за 2007 год. США вместо того, чтобы применить эти суммы к остаткам средств в финансовых ведомостях за 2006 год и предыдущие периоды. |
| To him or to you or to anyone left behind. | По отношению к нему, к тебе и остальной его семье. |
| Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. | Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале. |
| After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. | После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены. |
| In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. | На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению. |
| Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. | Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии. |
| My left side had to push her around in a little cart with wheels. | Моя левая сторона должна таскать ее за собой В маленькой тележке с колесиками. |
| The left side's getting lower than the right side. | Левая сторона ниже, чем правая сторона. |
| Every Saturday at the Palace of Ukraine (left side) at 12.30 will be open street roda of our group! | Каждую субботу возле Дворца Украины (левая сторона) в 12.30 будет проходить открытая уличная рода группы! |
| And it's learning that the right side of its visual field is under red illumination; the left side of its visual field is under green illumination. | Он узнаёт, что правая сторона его поля зрения освещена красным, а левая сторона его поля зрения освещена зеленым. |
| Around to the right. Okay, Linda, you cover the left side, Robert, the right. | Так, Линда, на тебе левая сторона, на Роберте - правая. |