| He left a message on our website. | Он оставил сообщение на нашем сайте. |
| Wolfensohn left a successful business career to lead the global campaign against poverty. | Вольфенсон оставил успешную карьеру в бизнесе ради того, чтобы начать глобальную кампанию против бедности. |
| Maybe we could use Grodd's memories that he left behind in Joe to figure out what his plan is. | Возможно мы могли бы использовать воспоминания Гродда, которые он оставил Джо, чтобы выяснить что он замышляет. |
| I left it there after this place was broken into a couple of years back. | Я оставил его там после того, как пару лет назад сюда кто-то вломился. |
| But you left me with open eyes | Но ты оставил меня с пониманием всего, |
| And I'm telling you... the guys bring the ball down the wings, left defender can save the game. | Я говорю тебе... ребята ведут мяч по флангам, левый защитник может спасти игру. |
| At the beginning of the war David Sister and his family was evacuated to the left bank of the Volga River where he was appointed chief physician at the district hospital and a consultant of the nearby military hospital. | В начале войны Давид Систер с семьёй был эвакуирован на левый берег Волги, назначен главным врачом районной больницы и консультантом близлежащего военного госпиталя. |
| (a) if the bridge is located on a winding section of river where it is more appropriate to use bank signs to guide boatmasters, bank lights may be installed on the right or left (Annex 8, B., B.). | а) если мост расположен на извилистом участке реки и для облегчения ориентации судоводителей более удобным является применение береговых знаков, то для этой цели могут быть использованы правый или левый береговые огни (маяки) (В., В.), предусмотренные в Приложении 8 к ОППД. |
| Bulldog, apply your left aileron. | Бульдог, включи левый элерон. |
| Consequently, the French left flank, under command of Gouvion Saint-Cyr, was thinly manned. | В результате левый фланг французов, где командовал Гувион Сен-Сир, оказался самым слабым. |
| Only 10 shopping days left till Christmas. | Осталось только 10 дней, чтобы успеть купить подарки к Рождеству. |
| I only got one more scene left in my "Star Wars" remake. | Мне осталось только одну сцену прокадрить, в моей интерпретации "Звездных войн". |
| You're more than welcome to what's left of him. | Ты можешь забрать то, что от него осталось. |
| I still have a year and a half of high school left. | Мне ещё полтора года в школе осталось. |
| How much water have you got left? | Сколько у тебя осталось воды? |
| I came home to get my goggles for swim practice and I left the gate open. | Я пришла домой чтобы взять мои очки для плавания и оставила ворота открытыми. |
| I left it out too long. | Я оставила его без холода слишком надолго. |
| She left evidence at the scene. | Она оставила улику на месте преступления. |
| Left you nothing in the will. | Ничего не оставила вам в завещании. |
| I parked, got out, but left my keys in the car. Ding, ding, ding. | Я припарковалась, вышла, но оставила ключи в машине. |
| I left the force not long after I arrested your brother here. | Я ушел из полиции спустя некоторое время после того, как я арестовал вашего брата. |
| The clerk said he left for the day. | Секретарь сказал, что он ушел на целый день. |
| Shannon, I left. | Шэннон, я ушел. |
| No, I left the label. | Я ушел из компании звукозаписи. |
| After arun left to escort Julia back to her hotel, | После того, как Арун ушел провожать Джулию в отель, |
| It seems our friend Milo has left his friends of the circle | Похоже наш друг - мистер Майло - покинул своих друзей. |
| In 1995 Erick van Egeraat left Mecanoo and established his own company Erick van Egeraat associated architects (EEA) with offices in Rotterdam, London, Budapest, Prague and Moscow. | В 1995-м году Эрик ван Эгерат вместе с 17 сотрудниками покинул Mecanoo и основал собственную компанию Erick van Egeraat associated architects (EEA) с офисами в Роттердаме, Лондоне, Будапеште, Праге и Москве. |
| In 1935, at the age of 59, Gosset left Dublin to take up the position of Head Brewer, in charge of the scientific side of production, at a new Guinness brewery at Park Royal in northwestern London. | В 1935 году он покинул Дублин, чтобы занять должность главного пивовара, ответственного за научную сторону производственного процесса, в новой пивоварне Гиннесса в Парк Ройял (англ.), в северо-западной части Лондона. |
| The group was formed in 2004 with the former bass guitarist of Astrofaes, Khorus, who left the group to create his own project. | Группа образована 2004 году бывшим бас-гитаристом Astrofaes Khorus'ом, который покинул коллектив с целью создания собственной группы. |
| After working as a psychologist in 2003 Prince Rüdiger left his home in Westerwald in order to move to Moritzburg, Saxony where he founded with his eldest son Prince Daniel the Wettinische Forstverwaltung (Wettin Forest service). | После работы психологом в 2003 году принц Рюдигер покинул свой дом в Вестервальде и переселился в Морицбург (Саксония), где он вместе со своим старшим сыном Даниэлем основал «Лесную службу Веттинов» (Wettinische Forstverwaltung). |
| I read the note you left on your desk. | Я прочитал записку, которую вы оставили на столе. |
| I don't know, it was left in the bathroom. | Я не знаю, телефон оставили в туалете. |
| Can you remember where it was left? | Можете вспомнить, где её оставили? |
| Four little girls, they left me alone. | Четыре девчонки оставили меня. |
| Was there a note or anything - explaining why the money had been left? - Nothin'. | А была записка или что-то, объясняющее, почему вам оставили деньги? |
| They were up on the ridge and to the left of us... | Они были на горном хребте и слева от нас... |
| The first player from the left of the dealer begins another round, it is possible to check (check), or Bet new plant (bet). | Первый игрок слева от дилера начинается еще один раунд, чтобы можно было проверить (проверка), или ставку нового завода (ставку). |
| A direct test of this hypothesis would be pressing the button on the left; an indirect test would be pressing the button on the right. | Прямая проверка этой гипотезы - нажатие кнопки слева; косвенный тест - нажатие кнопки справа. |
| Scrolls text from left to right. | Прокручивает текст слева направо. |
| Elevated white count over 18,000 with a left shift. | Увеличение количества белых кровяных телец до 18 тысяч слева. |
| She just left for the Alibi. | Только что ушла в "Алиби". |
| And I wanted to tell you I understand why you left me. | И я хочу сказать, что понимаю теперь, почему ты ушла от меня. |
| After Dr. Glass left Dr. Kadar, she went back to her room, drugged Lourdes, and, as far as we can tell, she took Alexis, but we don't know where. | После того, как доктор Гласс ушла от доктора Кадара, она вернулась к себе, подсыпала Лурдес снотворное и, насколько мы можем судить, забрала Алексис, Но мы не знаем куда. |
| Mamen left, it's over. | Мамен ушла, всё кончено. |
| Patient's girlfriend left him. | Его девушка ушла от него. |
| The author and his friend left the country on 16 May 1996. | Автор и его товарищ покинули страну 16 мая 1996 года. |
| Rosenzweig and Marsh left the live band in 2010 while Gezang is still an integral part of the project. | Розенцвейг и Марш покинули живой состав группы к 2010 году, тогда как Гебауэр (Гезанг) до сих пор является частью проекта. |
| After you left our house, my wife reminded me that it was at Purim 10 years ago that we first met. | После того, как вы покинули наш дом, моя супруга напомнила мне, что именно на Пурим десять лет назад мы встретились впервые. |
| They barely left Selma. | только что покинули Сельму. |
| The Philippine Basketball Association was founded when nine teams left the now-defunct Manila Industrial and Commercial Athletic Association (MICAA), which was tightly controlled by the Basketball Association of the Philippines (BAP), the FIBA-recognized national association at the time. | Филиппинская баскетбольная ассоциация (ФБА) была основана, когда девять команд покинули ныне несуществующую Манильскую индустриальную и коммерческую атлетическую ассоциацию (МИКАА; MICAA), которая находилась под жёстким контролем Баскетбольной ассоциации Филиппин (БАФ; BAP), признанной в то время национальной ассоциацией ФИБА. |
| I want you two to go left. | Я хочу, чтобы вы двое свернули налево. |
| I fall out with people left and right. | Я ссорюсь с людьми налево и направо. |
| Last elevator on the left. | Последний лифт, налево. |
| Come left to course 1-9-5. | Поворот налево, курс один-девять-пять. |
| When you arrive in Trogir, you have to pass in old centre by first bridge, and then after passing second bridge (connecting island Ciovo with old part of Trogir) you have to turn left for reaching Slatine. | Когда доберётесь до Трогира необходимо через первый мост переехать в старую часть города, а затем после второго моста (связывает остров Чиово и старую часть города) повернуть налево в сторону Слатина. |
| I left him five days ago thriving. | Я уехал от него 5 дней назад и всё было замечательно. |
| She killed herself and he left. | Она покончила с собой и он уехал. |
| What if you had left... because someone was threatening you? | Что если ты уехал потому что кто-то угрожал тебе и шантажировал? |
| The complainant was subsequently placed under close surveillance, with the authorities constantly attempting to pin new offences on him. 2.7 On 30 September 1999, the complainant left his country hidden in a container aboard a truck. | Впоследствии за заявителем установилась тщательная слежка, и власти постоянно пытались вменить ему в вину новые деяния. 2.7 30 сентября 1999 года заявитель уехал из своей страны, спрятавшись в контейнере, который перевозился на грузовике. |
| I left for London. | Я уехал в Лондон. |
| For those delegations, the matter should be left to domestic penal law. | По мнению этих делегаций, данный вопрос следует оставить на усмотрение внутреннего уголовного права. |
| I should've left you a note. | Мне надо было оставить тебе записку. |
| If that graphic is accurate, the faucet at the diner looks too small to have left that mark on his head. | Если графика точная, то кран в столовой слишком мал, чтобы оставить на голове эту травму. |
| It was stated that the operating hours of the registry were a matter that should be left to the general rules in place in each State about normal business hours. | Было указано, что вопрос о часах работы регистра следует оставить на урегулирование на основании действующих в каждом государстве общих правил относительно обычных часов работы. |
| Even if we only take the younger generations (aged 25 to 34), we can estimate that more than one in four women with two children have suspended or left their jobs as a direct result of the birth of their first or second child. | Если даже рассматривать категорию женщин молодого возраста (от 25 до 34 лет), то обнаруживается, что, по оценкам, свыше четверти женщин с двумя детьми были вынуждены временно или окончательно оставить свою работу непосредственно в результате рождения первого или второго ребенка. |
| But there's nothing left to do but run. | Но ничего другого не остается, только бежать отсюда. |
| The fist is left for the absolute last. | Кулак остается только на самый конец. |
| And then once you've done the left hand, only the right hand remains, and that's the easiest one left. | После того, как ты разобрался с левой рукой, остается только правая, самая простая. |
| But the memories, they fade, and all I'm left with is the sense that I was once part of something much greater. | Но воспоминания, они увядают, и все, что мне остается, это ощущение того, что однажды я был частью чего-то более великого. |
| The white left... but the yellow stays! | Белое уходит... желтое остается. |
| Okay, lieutenant tao, point it away from your body like a gun and go to your left towards flynn at the community center. | Лейтенант Тао, направьте его от себя, как пистолет, и двигайтесь влево по направлению к Флинну у общественного центра. |
| Did you know that you can, like, swipe left on Tinder? | Ты знала, что на "Тиндере" можно смахивать влево? |
| It's pulling left hard, sir! | Сильно ведет влево, сэр! |
| But when they spotted a tail veer predominantly to the left (again from the tail-swishing dog's point of view), their heart rates picked up and they looked anxious. | Но когда они замечали, что хвост склонялся преимущественно влево (снова с точки зрения виляющей хвостом собаки), их сердцебиение учащалось и они выглядели встревоженными. |
| Then go back to our modeling window and rotate and move the spot light to the position you can see in the picture (Fig.): In side view click g and move the spot light up and to the left. | Для этого встаньте мышью над окном «Вид сбоку», нажмите клавишу «g» и перетащите источник света влево вверх. |
| The only person left in this world you claim to care about. | Единственный человек, оставшийся в этом мире, который, как ты утверждаешь, волнует тебя. |
| I would ask you to be careful of that because it is the only one left in the world... now. | У нас есть еще одна, и... я хотел бы попросить быть с ней поосторожнее потому что это единственный оставшийся в мире экземпляр... теперь. |
| "What I have now done was the only path left for me." | "То, что я сделала, - единственный оставшийся для меня путь." |
| Any issue in dispute left unresolved by the nullification of the award may, at the request of any party, be submitted to a new arbitration before an arbitral tribunal to be constituted in conformity with the annex to the present draft articles. | Любой спорный вопрос, оставшийся без урегулирования в результате объявления решения недействительным, по просьбе любой из сторон может быть передан на новое арбитражное разбирательство арбитражному суду, создаваемому в соответствии с Приложением к настоящим проектам статей. |
| Situated in the Central European region, Slovenia has been striving to overcome, and to assist in processes to overcome, the precarious security vacuum left after the profound changes that took place in Europe at the end of the 1980s and in the 1990s. | Расположенная в Центральной Европе, Словения пытается преодолеть и помочь другим преодолеть опасный вакуум безопасности, оставшийся после глубоких изменений, которые произошли в Европе в конце 80-х годов и в 90-е годы. |
| All I want is to salvage what's left of Christmas Eve and go to the parade with my son. | Я хочу одного - спасти остаток рождественского вечера и поехать с сыном на парад. |
| Left over budget 2003 and interest income 2003 US$ 151,768 | Остаток бюджета и средств по вспомогательному |
| Has to be some vestige of civility left, even in this corner of the world. | Должен ведь быть хоть какой-то остаток вежливости, даже в этом уголке мира. |
| If there's any residue of ink left on the pages, it'll bring it up for us to read. | Если есть остаток чернил левее на страницах, он покажет нам, чтобы мы смогли прочитать. |
| He left you to live with the pain, just like he felt you did to him. | Он оставил Вас доживать остаток дней с этой болью так же как, по его мнению, Вы поступили с ним. |
| As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. | В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С". |
| Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. | Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед. |
| Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. | Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии. |
| As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. | Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства. |
| Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. | Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги. |
| Unfortunately, of course, the left side of the face is crushed. | К сожалению, левая сторона его лица раздроблена. |
| Sir, left side, sir! | Сэр, левая сторона, сэр! |
| Tacked off, left side! | В сторону, левая сторона! |
| Left or right spirits of people. | Правая и левая сторона души. |
| Left shoulder, against the pillar. | Левая сторона, у колонны. |