| Rogers left the title with issue #25 in order to concentrate on his television series Leverage. | Роджерс оставил серию с выпуском Nº 25, чтобы сконцентрироваться на телесериале «Воздействие». |
| He left school at the age of fifteen and worked as a mechanic. | В возрасте 15 лет он оставил школу, чтобы пойти работать механиком. |
| He hung them on meat hooks, and he left them there to die. | Он повесил их на мясных крюках, и он оставил их там умирать. |
| I came out here after and Bran had left his bow behind, just lying on the ground. | Я вышла после них, а Бран оставил свой лук, он лежал на земле во дворе. |
| She printed out the ticket on one of the computers in the library then copied it and left it in the machine. | Он распечатал билет на одном из библиотечных компьютеров, затем скопировал его и оставил его в машине. |
| Look at the lower left corner of the uniform. | Взгляни на нижний левый угол униформы. |
| I'm using my left eye? | Я использовал левый глаз? |
| It's the left eye. | Стеклянный глаз. Левый. |
| In this region, the designations jwado (left) for Imsil Pilbong and udo (right) for Iri are determined according to geomantic principles. | В этом регионе названия «чвадо» (левый) для имсиль пхильпон и «уто» (правый) для ири определены в соответствии с геомантическими принципами. |
| Left eye completely closed. | Левый глаз, полностью закрыт. |
| He's all I've got left. | Он все, что у меня осталось. |
| There are only 100 reckoned to be left on the planet. | По подсчётам в мире осталось всего около 100 животных. |
| Simon's the only family I've got left. | Саймон это вся семья, что у меня осталось. |
| Look, Lawrence, how many men do you think you'll have left? | Лоуренс, сколько человек у Вас осталось? |
| Few believers left, I think. | Верующих осталось не много. |
| Peter, I shouldn't have left him. | Питер, я, я бы не оставила его. |
| Paula thinks she's left it in her dressing room. | Паула думает, что она оставила его в своей гримерке. |
| If I know my daughter, she'd would have left it safely behind, where the others couldn't get to it. | Если я знаю свою дочь - она бы оставила книгу где-то в надёжном месте, где другие бы её не нашли. |
| She gave him all the money her family left her, and he opened the restaurant, it was a big success, and then he dropped her like a bad habit. | Ее семья оставила ей деньги, она дала деньги ему, он открыл ресторан, который стал очень успешным, а потом он бросил ее, как дурную привычку. |
| I left it in there. | Я оставила его там. |
| He left my apartment to go meet her. | Он ушел от меня, чтобы увидеться с ней. |
| After your father left, I thought I would be alone forever. | После того, как ушел твой отец, я думала, что я буду одна навсегда. |
| I was so ashamed I just left in the middle of the night - and I never went back. | Мне было так стыдно, что я ушел посреди ночи и больше не вернулся. |
| Well, we know he left the studio at 12:45. | Мы знаем, что он ушел из студии в 12.45. |
| But your little friend left an hour ago to take care of sosome personal business and I got stuff that needs to be done here. | Но твой маленький друг ушел час назад, чтобы позаботиться о личных делах, а мне нужно, чтобы здесь были сделаны дела. |
| In 1990 he left the Likud to form the New Liberal Party. | В 1990 году он покинул «Ликуд», чтобы сформировать новую Либеральную партию. |
| Isabelle, if Arnaud had been with another judge, he'd have left the courts in handcuffs. | Изабель, если бы Арно был с другим судьёй, он покинул бы суд в наручниках. |
| This isn't the place I left last night. | Это не то место, которое я покинул вчера. |
| Master Sergeant Handrich, despite the heavy enemy fire, voluntarily left the comparative safety of the defensive area and moved to a forward position where he could direct mortar and artillery fire upon the advancing enemy. | Несмотря на плотный вражеский огонь, мастер-сержант Хандрих добровольно покинул сравнительно безопасную зону обороны и перебрался на передовую позицию откуда он мог наводить миномётный и артиллерийский огонь против наступающего неприятеля. |
| When Mourinho left Chelsea in September 2007, Clarke's services were retained by Avram Grant, although Henk ten Cate was brought in as another assistant coach. | Когда Моуринью покинул «Челси» в сентябре 2007 года, он остался и продолжил работать при Авраме Гранте, хотя Хенк тен Кате была назначен в качестве ещё одного ассистента тренера. |
| Who knows what you left behind? | Кто знает, что вы там после себя оставили? |
| That it was you who left the baby in the church. | О том, что это вы оставили ребёнка в храме. |
| These artists, they left as deep an impression on me as that oven rack did on my face. | Эти артисты оставили во мне такой же глубокий след, какой противень оставлял на моем лице. |
| We... drove away and just... left her there, Mom. | Мы... скрылись и просто... оставили её там, мам. |
| The others must have left him behind. | Должно быть они его оставили. |
| There is a security camera on the building to your left. | Слева от вас на здании - камера наблюдения. |
| The man to your left and the man to your right. | Человек слева от тебя и человек справа от тебя. |
| Shapur II is on the right and Shapur III is on the left. | Шапур II находится справа, а Шапур III - слева. |
| A direct test of this hypothesis would be pressing the button on the left; an indirect test would be pressing the button on the right. | Прямая проверка этой гипотезы - нажатие кнопки слева; косвенный тест - нажатие кнопки справа. |
| West side, last car on the left. | Восток, последняя машина, слева |
| Okay, one time I left a flea market with a samurai sword. | Однажды, я ушла с блошиного рынка с самурайским мечом. |
| She told me not to tell you anything, and then she left. | Она сказала ничего тебе не рассказывать, а потом ушла. |
| Well, Stefan's still Klaus' little prisoner and Elena still thinks she can save him and no one's thought about you since you left. | Ну, Стефан все еще заключенный у Клауса и Елена думает что может спасти его и никто не думал о тебе с тех пор, как ты ушла. |
| "There's no passion left." | "Вся страсть ушла." |
| Only I found everything unendurable after she had left me. | Я мог бы продолжить свою карьеру но после того, как она ушла, всё вокруг стало невыносимым. |
| The author and his friend left the country on 16 May 1996. | Автор и его товарищ покинули страну 16 мая 1996 года. |
| When Norse settlers arrived, many of the Irish monks left Iceland because they would not inhabit a country of "pagans". | Затем прибыли норвежские колонисты и многие из ирландских монахов покинули Исландию, так как не хотели жить в стране язычников. |
| When the Portuguese left the territory, East Timor only had 2 hospitals and 14 clinics with 3 doctors and 3 dentists serving the entire population of 625,000. | Когда португальцы покинули территорию, в Восточном Тиморе насчитывалось всего две больницы и 14 амбулаторий, в которых работали три врача и три стоматолога, обслуживавших 625000 жителей. |
| The Bureau currently consists of the following persons, who were elected at the 2005 plenary session and who were co-opted in 2006-2007 to replace Bureau members who left the post of the Head of office and could no longer serve on the Bureau: | В настоящее время в состав Бюро входят следующие лица, которые были избраны на пленарной сессии 2005 года и были кооптированы в 2006-2007 годах для замещения членов Бюро, которые покинули должность главы управления и не могли больше оставаться членами Бюро: |
| In December 2009 Mark Yates and his number two coach Neil Howarth left the club to take over as coaches at Cheltenham Town. | В декабре 2009 года Марк Йетс и его помощник Нейл Ховарт покинули клуб, перейдя в Челтнем Таун. |
| Left, left, I think. | Налево, кажется налево. |
| She signals right and turns left... | Мигает направо, поворачивает налево... |
| We take a left here. | Здесь надо свернуть налево. |
| If you take the elevator to the basement level and turn left when you get off, you'll see the administrative offices. | Если спуститесь на лифте в подвал и повернете налево, то увидите офис администрации. |
| So, let me ask you, in your own words, what does "no left turn" mean? | Как ты думаешь, что значит "налево не поворачивать"? |
| Since she unfairly offended you, you fairly took offense and left. | Раз она тебя несправедливо обидела, ты справедливо обиделся и уехал. |
| You guys were in the ninth grade when you left. | Вы были в девятом классе, когда ты уехал. |
| A. I left Egypt in December 1989 and went to the Sudan and spent one month there. | Ответ: В декабре 1989 года я уехал из Египта в Судан, где оставался в течение одного месяца. |
| Up and left in the middle of the night. | Собрался и уехал посреди ночи. |
| The taxi driver Gacko killed the miner Melchakov, took his letter of credit and after quitting his job left with his friend Petrova. | Таксист Гацко убил старателя Мельчакова, забрал у него аккредитив и, уволившись, уехал со своей знакомой Петровой на Большую землю. |
| I like both titles, but I believe only one should be left. | Мне нравятся оба ЗЗГЛЗВИЯ, НО думаю, НУЖНО оставить ОДНО. |
| The cold war logic of the capability of mutual destruction must be left behind. | Надо оставить позади логику "холодной войны" в отношении потенциала взаимного уничтожения. |
| Mosconi must have left some kind of trail. | Москони должен был оставить какой-то след. |
| How to apply the appropriate threshold should be left to the Prosecutor and the judges, but they had a duty to use the limited resources of the Court only in the case of crimes committed as part of a plan or policy, or on a large scale. | Вопрос о применении надлежащих пороговых ограничений следует оставить на рассмотрение Прокурора и судей, но на них лежит обязанность использовать ограниченные ресурсы Суда только в случае преступлений, совершенных в рамках определенного плана или политики, или в широких масштабах. |
| The Group stressed that identification of development priorities should be left to host countries and that developing countries should be allowed to determine the types of investment as well as the manner, terms and conditions of attracting it. | Его Группа подчеркивает, что постановку приоритетных задач в области развития следует оставить на усмотрение принимающих стран и что развивающимся странам необходимо дать возможность самим определять виды требующихся инвестиций, а также способы и условия их привлечения. |
| Only five years are left until the deadline for reaching the Goals set in that ambitious Declaration, signed by heads of State and Government. | До наступления крайнего срока достижения целей, сформулированных в этой амбициозной Декларации, подписанной главами государств и правительств, остается всего пять лет. |
| If I imagine that she got pregnant by somebody else, she could have left with that other man, but she stays. | Если представить, что у нее ребенок от кого-то другого, она могла бы уйти с этим другим, но она остается здесь. |
| While values for the third triennium are somewhat more difficult to summarise, it is clear that a 2000 cut-off date would lead to lower values because there is no consumption that is left as eligible for funding. | Хотя суммы для третьего трехлетнего периода несколько труднее подытожить, ясно, что срок отсечения 2000 года приведет к их снижению, поскольку потребления, подходящего для финансирования, не остается. |
| Those who are unable to meet these requirements loose access to the more profitable and dynamic parts of the commodity sector, and are left to serve lower-value, stagnant markets. | Тот, кто не способен обеспечить выполнение этих требований, теряет доступ к более рентабельным и динамичным сегментам сырьевого сектора, и ему остается лишь обслуживать рынки с продукцией меньшей стоимости, характеризующиеся стагнацией. |
| Left alone, Molly is joined by Mimosa and Lady Constance who tell her how fond Reggie has become of one geisha in particular. | Когда она остается одна, к ней подходят Мимоза и леди Констанс, которые рассказывают, насколько Реджи влюбился в гейшу. |
| A joystick was used by the player's left hand to move the gun base to the left and right. | Джойстик используется для перемещения солдата и прицела вправо и влево. |
| that you can go to the next and previous message by using the right and left arrow keys respectively? | что можно перемещаться по списку сообщений с помощью стрелок вправо и влево? |
| When the Scroll Lock is on, the cursor keys fulfill the function of screen movement (up, down, left, right), and when turned off - change the position of the cursor. | Когда режим Scroll Lock включён, клавиши курсора выполняют функцию передвижения экрана (вверх, вниз, влево, вправо), а когда отключён - изменения положения курсора. |
| And last time, left. | И последний раз, влево. |
| This will occur precisely at a time when Latin America is swerving left, with country after country drifting back to anti-American, populist stances: Venezuela in 1999, Bolivia last year, perhaps Mexico, Peru, and Nicaragua later this year. | Это произойдёт как раз в то время, когда Латинская Америка сворачивает «влево», и всё больше стран возвращаются к антиамериканской, популистской политике: Венесуэла в 1999 году; |
| Once I saw in an old war movie how this soldier, the last one left in his foxhole, tried to call for help. | Когда-то видел старый фильм про войну, где один солдат, последний, оставшийся в окопе, пытается звать на помощь. |
| The positive charge left on the P700 is neutralized by the transfer of an electron from plastocyanin. | Положительный заряд, оставшийся на П700, нейтрализуется переносом электронов электронов от пластоцианина. |
| The only loom left in the village is this one of your mother's. | Единственный станок, оставшийся в деревне, это станок твоей матери. |
| Any issue in dispute left unresolved by the nullification of the award may, at the request of any party, be submitted to a new arbitration before an arbitral tribunal to be constituted in conformity with the annex to the present draft articles. | Любой спорный вопрос, оставшийся без урегулирования в результате объявления решения недействительным, по просьбе любой из сторон может быть передан на новое арбитражное разбирательство арбитражному суду, создаваемому в соответствии с Приложением к настоящим проектам статей. |
| The issue left, therefore, is the bracketed part that some delegates found somewhat confusing. | Следовательно, оставшийся нерешенным вопрос касается взятой в квадратные скобки части текста, которую некоторые делегации сочли несколько путаной. |
| Anglo, please hypnotize me for what's left of the trip. | Англо, погрузи меня в гипнотический сон на весь остаток путешествия. |
| On a personal note, Mr. President, let me wish you the best of whatever little holiday is left. | В личном плане позвольте мне, г-н Председатель, пожелать Вам наилучшим образом провести остаток праздников. |
| Sharpe would have shot out your left eye at a minute past six, and you'd have spent tomorrow looking at nothing with the other. | Шарп прострелил бы вам левый глаз в 6:01, и остаток дня вы бы пялились оставшимся в никуда. |
| My poor Amara, all those years trapped in stone clearly left her unhinged, so look, if she doesn't want to spend another moment on this earth, then I'm more than happy to put her out of her misery | Моя бедная Амара, Все эти годы в ловушке в камне очевидно выбили её из колеи, так что, если она не хочет тратить мгновения на этой земле, тогда я более чем счастлив помочь ей с ее несчастьем и провести остаток вечности в загробной жизни с ней, |
| There's nothing good if rumors start, so I'd appreciate it if you left right away. | Я добавила остаток месяца. ты быстро соберёшься и уйдёшь. |
| To him or to you or to anyone left behind. | По отношению к нему, к тебе и остальной его семье. |
| After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. | После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены. |
| On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. | 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son. |
| While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. | Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны. |
| We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. | Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта. |
| I think the left side of my face is handsome. | Мне кажется, левая сторона моего лица - привлекательна. |
| Since some of the stalls were empty, the trade activities were concentrated in the right part of the rows, the rest was sold for lodging (the left side of Chekhov street, No 107-119). | Поскольку некоторые из рядов были пусты, торговая деятельность была сосредоточена в правой части рядов, остальные помещения сдавались под жильё (левая сторона улицы Чехова, Nº 107-119). |
| "Right side" respectively "left side" means the combined total of the lighting units intended to be installed to that side of the longitudinal median plane of the vehicle, relative to its forward motion; | 1.7 "правая сторона" и соответственно "левая сторона" означают общую совокупность световых модулей, предназначенных для установки с соответствующей стороны продольной средней плоскости транспортного средства по отношению к оси его перемещения; |
| OK, I think to left side is welly | Ладно, думаю левая сторона лучше |
| It is called hypoplastic left heart syndrome when it affects the left side of the heart and hypoplastic right heart syndrome when it affects the right side of the heart. | Такие состояния называют синдром гипоплазии левых отделов сердца, когда поражается левая сторона сердца и синдром гипоплазии правых отделов сердца, когда поражается правая сторона сердца. |