| Okay, I'll see if he left a business card somewhere. | Ладно, посмотрим, может, он оставил где-нибудь свою визитку. |
| And he left after himself seven children. | И оставил после себя 7 душ детей. |
| Jean Luc left it for me on the nightstand, like French gentlemen do. | Жан-Люк оставил его на ночном столике, как порядочный француз. |
| He left her there drugged, probably tied up, and then took off into space with the whole world watching. | Он оставил ее там, накачанную таблетками, может быть связанную, потом полетел в космос, где его видел весь мир. |
| It's on the kitchen table where you left it! | Там, где ты его оставил - на кухонном столе! |
| The sizes of the left and right feet are often slightly different. | Довольно часто правый и левый бока игрушки расписаны по разному. |
| A good left fielder knows what pitch is coming. | Хороший левый полевой всегда знает какая подача сейчас последует. |
| This is the left hook that floored Captain Axis, remember? | Помнишь этот левый хук, который уложил Капитана Ось? |
| Left Front holds a variety of authorized and unauthorized actions, rallies, marches. | Левый Фронт проводит разнообразные санкционированные и несанкционированные акции, митинги, шествия. |
| Manchester United inside left Sandy Turnbull had been struggling with a knee injury in recent times, but, on the morning of the match, he convinced his manager, Ernest Mangnall, that he could play. | Перед матчем левый инсайд «Манчестер Юнайтед» Сэнди Тернбулл испытывал проблемы с коленом, но утром перед самой игрой смог убедить главного тренера Эрнеста Мангнэлла, что он может выступать. |
| Couldn't revive him, but... with so little of his face left... | Не воскреснет, но... от лица мало что осталось... |
| This was the only thing left on the crate. | Это все, что осталось на ящике. |
| If we transferred the memory, or whatever's left of the memory from Vogel's MX to you, you could make the connection. | Если мы передадим память, или что там осталось от памяти МХ Вогеля, тебе, ты смог бы установить связь. |
| A video update posted on 19 January 2016 revealed that five months were left to complete the album, during which three songs had yet to be completed. | Опубликованное позднее (19 января 2016 года) видео показало, что осталось пять месяцев до завершения альбома, причём три песни ещё не завершены. |
| Check it, Lowrey we got 2 days left. Let's do this right. | Смотри, Лори у нас осталось 2 дня Постарайся ничего не испортить |
| Because I just left myself a voice mail with that exact same question. | Я только что оставила самой себе сообщение с тем же вопросом. |
| I left the money on the table. | Увидишь, я там оставила деньги на столе. |
| The food I left for my son was still there, | Еда, которую оставила сыну, была все еще на месте, |
| In the hope that this position would change before the conclusion of its work, the Mission left the Permanent Representative a list of requests for information. | В надежде на то, что эта позиция изменится до завершения ее работы, Миссия оставила Постоянному представителю перечень просьб о предоставлении информации. |
| I left him behind. | Я оставила его позади. |
| The last guy who came here for this package left here without his teeth. | Последний парень, что пришел за посылкой, ушел отсюда без зубов. |
| Eldredge... he left and came back a few minutes later. | Элдредж... он ушел и вернулся через несколько минут. |
| Are you glad you left the army, or not? | Ты доволен, что ушел из армии, или нет? |
| The Claimant asserts that in order to ensure the continued operation of the port, it was necessary to prevent the departure of staff in response to actual or perceived danger, and to persuade those who had left the port to return. | Заявитель утверждает, что для того, чтобы обеспечить бесперебойную работу порта, было необходимо не допустить ухода сотрудников с учетом реальной или предполагаемой угрозы и побудить тех, кто ушел с работы, вернуться на нее. |
| So you just left? | То есть ты просто ушел? |
| Indeed, the model blew up even before Bush left office. | В действительности модель взорвалась еще до того, как Буш покинул свой пост. |
| Exhausted... comma pierced by arrows the young man left the battlefield and took shelter in the forest. | Измученный... запятая пронзенный стрелами молодой человек покинул поле битвы... и нашел убежище в лесу. |
| Eventually, Straczynski left rec.arts.sf.tv.babylon5, focusing on the moderated Internet based forums. | Вследствие этого Стражински покинул группу rec.arts.sf.tv.babylon5, сосредоточившись на участии в модерируемых интернет-форумах и группах. |
| At its request a number of secondary school and university students also left the Federal Republic of Yugoslavia and continued education in neighbouring Hungary. | Кроме того, по просьбе этой партии Союзную Республику Югославию также покинул ряд учащихся средних школ и студентов высших учебных заведений, которые продолжили свое обучение в соседней Венгрии. |
| Although Dee Dee Ramone had left the band, he provided the songs "Poison Heart", "Main Man", and "Strength To Endure", as payment for bailing him out of jail due to his long drug addiction. | Несмотря на то, что Ди Ди Рамон покинул группу, он тем не менее написал для неё три песни: «Poison Heart», «Main Man» и «Strength To Endure», чтобы отплатиться от тюрьмы из-за своей долгой наркотической зависимости. |
| Well, I see you want to be left alone, so, good night. | Я вижу, вы хотите, чтоб вас оставили в покое. Ладно, спокойной ночи. |
| It can lead only to a climate of conflict and distrust, which we thought we had left behind once and for all when we entered on the peace process. | Она способна привести лишь к воцарению атмосферы конфронтации и недоверия, которые как мы полагали, когда вступили на путь мира, что уже навсегда оставили позади. |
| That's all that stuff That those people left on my curb When all went missing, those tributes. | Это всё - вещи, которые эти люди оставили на обочине, когда Эли пропала, эти награды. |
| Left a message with someone saying that the three of them needed help and were on their way. | Оставили кому-то сообщение о том, что им нужна помощь, и они поехали туда. |
| You've left the door open! | Вы оставили дверь открытой! |
| I can read left to right, not just up and down. | Я умею читать слева направо, а не только сверху вниз. |
| JUSTIFICATION: Block text whose lines are aligned margins left and right. | ОБОСНОВАНИЕ: Блок текст, линии выровнены поля слева и справа. |
| Representatives are requested to place a cross to the left of the names of the candidates for whom they wish to vote, but for no more than the number of seats allocated to each region. | Просьба к представителям поставить крестик слева от фамилий кандидатов, за которых они желают голосовать, причем число помеченных кандидатур не должно превышать количество мест, отведенных для каждого региона. |
| Look at the image on the left. | Взгляните на изображение слева. |
| 4/ The values indicated on the left and on the right refer to the driving-beam filament and the passing-beam filament respectively. | 4/ Значения, указанные слева, относятся к нити накала дальнего света, а справа - к нити накала ближнего света, соответственно. |
| Looks like our little lady left in a hurry. | Похоже на то, что наша маленькая леди ушла в спешке. |
| In 1987, Thompson left to be replaced by Anne Stephenson of The Communards. | В 1987 году из состава ушла Томпсон: её заменила Энн Стивенсон (англ. Anne Stephenson) из The Communards. |
| After that doctor left, I started thinking about all those secrets I kept, for so long. | Когда доктор ушла, я начала думать о всех тех секретах, что я так долго храню. |
| If anybody calls me, you tell them I left here at five after 12. | Если кто-то позвонит, скажи им, я ушла отсюда 12:05. |
| She might have just left. | Возможно, только ушла. |
| You have not stopped picking your nose since we left the CIA. | Ты не прекращал ковыряться в носу с тех пор как мы покинули ЦРУ. |
| Also in 1993 the Soviet Northern Group of Forces finally left Poland. | В сентябре 1993 года последние советские военные части покинули Польшу. |
| Some 2,170 Serbs voluntarily left Sector West under Operation Safe Passage during the period from 9 to 30 May 1995. | В период с 9 по 30 мая 1995 года в рамках операции "Безопасный проход" 2170 сербов добровольно покинули сектор "Запад". |
| Virtue Hall and Judith Natus were thus seized, but George Squires, his sisters, and Wells's daughter Sarah Howit, had by then left the house and remained at large. | Вёрчью Холл и Джудит Нейтас были арестованы, однако Джордж Скуайрс вместе с сёстрами и Сара Хоуит, дочь Уэллс, к тому времени уже покинули дом и продолжали оставаться на свободе. |
| On 26 May 1995, the Croatian Government issued a statement directed at ethnic Serbs who had been permanent residents of the region in 1991 but had left during the fighting in early May. | 26 мая 1995 года правительство Хорватии опубликовало заявление в адрес всех этнических сербов, которые прибыли на постоянное жительство в район в 1991 году, но которые во время боев в начале мая его покинули. |
| Then taxiway alpha forks off to the left. | Там рулёжная дорожка А сворачивает налево. |
| This sign is intended to be used in three directions: left, right and upward. | Данный знак предназначен для использования в трех направлениях: налево, направо и прямо. |
| A left, or half a 'u'. | Поворот налево или половина буквы "П". |
| Make a left up here. | Поверни здесь налево.(табличка "Свободу котятам") |
| To the left... no, turn around. | Налево... нет кругом. |
| Or before I left or something but... | Или перед тем, как я уехал, или еще когда-либо, но... |
| Good, you haven't left yet. | Хорошо, что ты ещё не уехал. |
| He left it at Baker Street when he went off to get married. | Он оставил его на Бейкер-стрит, когда уехал, чтобы жениться. |
| I was at boarding school. I wanted to spend vacation with you So I left. | Я хотел провести каникулы с тобой и уехал оттуда. |
| thepersoncalledupandsaid that the guy pulled a gun out on him, that he just left the scene in a white Jeep. | Гражданин позвонил и сообщил, что парень угрожал ему с оружием, и что он уехал на белом джипе. |
| Maybe you should have left the gun with him. | Ты могла бы оставить ему пистолет. |
| I couldn't have left your mum on her own, Belle. | Белл, я не мог оставить твою маму со всем этим. |
| They left the keys to the brand new Porsche. | От новенького Порше не забыв ключи оставить. |
| I know I should've left, but I had no courage to leave my land. | Знаю, что надо бы уйти, но где смелость оставить землю? |
| Left unconstrained, we know that the end result of States exercising the unrestricted right to fish on the high seas is the "tragedy of the commons". | Мы знаем, что если оставить это без внимания, то конечным результатом деятельности государств, осуществляющих неограниченное право на рыбный промысел в открытом море, будет так называемая трагедия общего достояния, когда общее воспринимается как ничье. |
| Most of the agricultural output in low-income countries is left unprocessed and targets local markets. | Основная часть сельскохозяйственной продукции в странах с низким уровнем дохода остается необработанной и направляется на местные рынки. |
| I mean please, you have plenty left over for... | Брось, у тебя остается еще достаточно денег на... |
| Now all that's left is for you to invite me to come. | И теперь всё, что тебе остается - пригласить меня с собой. |
| However, the resignation of the Director of the police judiciaire (see para. 8 above) has left vacant a crucial position in the institution. | Однако с уходом в отставку директора судебной полиции (см. пункт 8 выше) ключевая должность в системе национальной полиции остается вакантной. |
| President Putin enjoys a relationship of trust with Kim and thus may be able to persuade him that only by abiding by international law will he ensure his country's future and that this, indeed, is the only option left open to him. | У президента Путина сложились доверительные отношения с Кимом, и он может убедить его в том, что, только подчиняясь нормам международного права, тот может гарантировать будущее своей страны, и что это, в действительности, единственный выбор, который у него остается. |
| It needs to go about 20 blocks to the left. | Её надо подвинуть влево на 20 кварталов. |
| For an alignment to the left or right, also known composition feathered. | Для выравнивания влево или вправо, также известен состав пернатых. |
| (a) by moving a control downwards or to the left; | а) перемещения органа управления вниз или влево; |
| Come left and steady up on 290. | Принять влево, держать 290. |
| Shall I ever so slightly shift my weight to the left? | Стоит ли рискнуть и сместиться влево? |
| The only person left in this world you claim to care about. | Единственный человек, оставшийся в этом мире, который, как ты утверждаешь, волнует тебя. |
| And this was the only friend I had left. | И это был единственный оставшийся у меня друг. |
| We could cut whatever time he has left in half. | А мы оставшийся ему срок сократим вдвое. |
| And the only parent I have left has no right to call anyone reckless. | А единственный оставшийся родитель, не имеет права рассуждать о чьём-либо безрассудстве. |
| A player or team is eliminated when no towns or heroes are left under their control, or they do not control a town for seven consecutive days. | Игрок, оставшийся с героями, но без городов, автоматически проигрывает через 7 дней. |
| I should like to devote what's left of my evening to Spanish. | Мне бы хотелось посвятить остаток вечера испанскому языку. |
| Left over budget 2003 and interest income 2003 US$ 151,768 | Остаток бюджета и средств по вспомогательному |
| "reality is what is left once everything else ends". | "Действительность - то, что осталось, и таков остаток". |
| For the adults, your future is yours to live as you see please for however many days are left. | Что касается взрослых, то вы можете провести остаток своих дней, как вам угодно. |
| If any remainder was left after expressing a quantity in Eye of Horus fractions of a hekat, the remainder was written using the usual Egyptian fraction notation as multiples of a ro, a unit equal to 1/320 of a hekat. | Если после записи количества в виде дроби Глаза Хора оставался какой-то остаток, его записывали в обычном виде кратно ро, единице измерения, равной 1/320 хеката. |
| As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. | В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С". |
| After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. | После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены. |
| As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. | Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства. |
| On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. | Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование. |
| Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. | Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии. |
| Historically, the left was female, the right was male. | На протяжении истории левая сторона считалась женской, а правая - мужской. |
| The left side of an assignment statement must represent a field or property. | Левая сторона инструкции назначения должна представлять поле или свойство. |
| The right side of the staircases was used for going up to the second floor, while the left side was for coming down. | Правая сторона лестниц использовалась для подъема на второй этаж, в то время как левая сторона шла вниз. |
| Though my trouble has passed the critical point, I remain completely paralyzed on the left half of my body. | Хотя сейчас опасность миновала, левая сторона моего тела остается полностью парализованной. |
| I will take the left side, but only because your left side is far worse, and I want what's best for the show. | Я обниму с левой стороны, но только из-за того, что ее левая сторона намного хуже, и я хочу сделать шоу лучшим. |