| Glad I left the heat on. | Я рад, что оставил отопление. |
| That must be what left marks on the clavicle C-7. | Должно быть он и оставил след на ключице и позвонке. |
| He left it by my bed. | Он оставил кольцо возле моей кровати. |
| She printed out the ticket on one of the computers in the library then copied it and left it in the machine. | Он распечатал билет на одном из библиотечных компьютеров, затем скопировал его и оставил его в машине. |
| I left some food vouchers and a few other bits to help you get by, until I find a more permanent solution for you. | Я оставил немного талонов на питание и другие мелочи, которые могут пригодиться, пока не найду более подходящее решение для тебя. |
| Your right eye is a little darker than your left eye. | Твой правый глаз немного темнее, чем левый. |
| And Gonzo, that guy's lazier than Paris Hilton's left eye. | И Гонзо, этот парень еще более ленивый чем левый глаз Пэрис Хилтон. |
| The left navigation section allows you to view different types of reports: | Левый раздел навигации позволяет вам просмотреть различные типы отчетов: |
| (Man) Lori, left rudder. | Левый поворот, левый поворот. |
| Force him left, and when he crosses over, you jump him. | Тесни его на левый край, и когда он попробует обойти, резко атакуй! |
| Tell me there's only 16 of these old merry-go-rounds left in the city. | В городе осталось всего 16 таких старых каруселей. |
| General, two operational rockets left. | Генерал, осталось две боевые ракеты. |
| With such a large profit margin, they could undercut whatever's left of the established trade. | Да, при такой прибыли они могут подорвать все, что осталось от существующей торговли. |
| There aren't any ancients left. | Никаких древних не осталось. |
| Anything left of the laptop? | От лаптопа что-нибудь осталось? |
| I think I left my spare key in the study. | Я думала, что оставила свой запасной ключ в кабинете. |
| I mean left word for her yesterday. | В смысле, оставила весточку вчера. |
| The problem is I left him that message three nights ago, and he hasn't said anything. | Проблема в том, что я оставила ему сообщение три дня назад, но он так и не ответил. |
| I left Kay in tears. | Я оставила Кэй в слезах. |
| Quick, Cafniya... go see the lady left her hat on the carriage | Казимир, проверь, не оставила ли дама шляпку в пролетке? |
| Dad had left after the divorce, and never showed up again. | Отец ушел после развода, и больше никогда не появлялся. |
| It looks like Couvreur left with a boy. | Похоже, что Кювре ушел с мальчиком. |
| La bag when he arrived, but no time left. | Он был со спортивной сумкой, когда пришел, а ушел он без нее. |
| I just left my wife. | Я только что, ушел от своей жены. |
| You left without a sign your R.R.S.P.s are now R.I.P.s all out of time | Ты ушел без всякого знака, твой пенсионный план теперь покойся с миром на все времена. |
| Medical logs show the training file was activated just before Gar left Voyager. | Медицинские журналы показывают, что тренировочный файл был запущен перед тем, как Гар покинул "Вояджер". |
| The minute Ethan left town. | С той минуты как Итан покинул город. |
| King Harald Bluetooth, however, did not want to take part in this and left with the Danish navy. | Однако конунг Харальд Синезубый не разделял такого рвения Стирбьёрна и покинул его вместе со всем датским флотом. |
| Dev and I got into a huge fight last night, and he left town and went to New York, and he's not texting me. | Мы с Девом вчера сильно поссорились, и он покинул город и поехал в Нью-Йорк, и он не пишет мне. |
| After working there for a year as a sysadmin, he left the beaches and kangaroos of Australia for mad cow England, where he is studying for a PhD at the University of Cambridge's Laboratory of Communication Engineering. | Он проработал там год в качестве сисадмина, а затем покинул пляжи и австралийских кенгуру в пользу сумасшедших коров Англии, где он сейчас учится на Доктора Философии в Лаборатории по Communication Engineering Кембриджского Университета. |
| I was left for dead with a.-caliber bullet... | Меня оставили умирать с пулей 25 калибра... |
| According to corroborating information received by MONUC later, in Beni and Kinshasa, after UPDF left Bunia they based themselves in Tchomia with the intention of organizing a new attack on Zumbe together with PUSIC. | Согласно подтверждающей эти сведения информации, полученной МООНДРК позже в Бени и Киншасе, после того как УПДФ оставили Буниа, они обосновались в Чомиа с намерением организовать вместе с ПУСИК новое нападение на Зумбе. |
| And, though my fears have not left me altogether the wolf and I have made peace. | И хотя мои страхи не оставили меня до конца я заключил мирное соглашение с волком |
| Humanitarian sources estimate that 45 per cent of agricultural workers were of Burkinabè origin and many have now left the area. | По данным гуманитарных организаций, 45 процентов сельскохозяйственных работников составляют выходцы из Буркина-Фасо, многие из которых оставили этот район. |
| And then before the party, before Mlle. Restarick could reach her, you sealed the fate so brutally of Nanny Seagram, who was helpless and left behind there the second knife. | А потом, ещё до вашей вечеринки и прежде, чем мадемуазель Рэстрик зашла к ней... вы безжалостно оборвали жизнь безза- щитной, беспомощной няни Оигрэм... и оставили там второй нож. |
| On your left, spices from the Orient. | И слева от вас - пряности Востока. |
| The place that you see here on the left side was interconnected. It was based on this diversity. | Место, которое вы видите слева, имеет взаимосвязи. Оно базируется на разнообразии. |
| The screen is split vertically; player one on the left and player two on the right. | Экран разделяется вертикально - первый игрок слева, второй игрок справа. |
| Shuki to the left, Meir to the right. | Шуки слева. Меир справа. |
| Third from the left, right? | Третья слева, да? |
| I worked out the total number of days I spent with Mum before she left. | Я отрабатываю огромное количество дней, которые я провел с мамой до того, как она ушла. |
| That's the third time this week she's left before it's light out. | В третий раз за эту неделю она ушла ещё засветло. |
| Has your girlfriend left you too? | Твоя девушка тоже от тебя ушла? |
| So then you left school. | А затем ты ушла из колледжа. |
| Boy, can she kick, but she left here spotless. | Лягается будь здоров, зато ушла белоснежно чистой. |
| But they left the apartment in a hurry. | Но они покинули квартиру в большой спешке. |
| Kouao and Climbié left the Ivory Coast possibly in November 1998 and flew to Paris, France, where Climbié enrolled at school. | Кэу и Климби покинули Кот-д'Ивуар примерно в ноябре 1998 года и вылетели в Париж, где Климби поступила в школу. |
| (a) The number of diplomats working at the Sudanese Embassy in Addis Ababa were limited to four, including the Ambassador, while the remaining left Ethiopia after a seven-day notice. | а) численность дипломатического персонала, работающего в посольстве Судана в Аддис-Абебе, была ограничена четырьмя дипломатами, включая посла, а остальные сотрудники покинули территорию Эфиопии в семидневный срок. |
| At this point, the band became full-time, and 6 of the 10 members left for various reasons, leaving Chrigel Glanzmann, Sevan Kirder, Meri Tadić and Dide Marfurt to carry on with new members. | В итоге группа занимала всё время её участников, поэтому 7 из 10 музыкантов покинули коллектив, оставив Кристиана Гланцманна, Севана Кирдера и Мери Тадич продолжать дело с новыми людьми. |
| I'd been left behind by the best of them. | Меня покинули лучшие из них. |
| I don't know where it is, it's either the left or the center, or the right. | Я не знаю куда, либо налево, либо направо, либо в центр. |
| Dieffenbachstreet, Dieffenbachstreet, right or left? | Диффенбах-штрассе, Диффенбах-штрассе, направо или налево? |
| Take the first hallway to your left. | Поверните налево в первый коридор. |
| Yes, just go left. | Да, просто налево. |
| Right or left or right? | Направо или налево, или направо? |
| Kenny left and he's not coming back. | Кенни уехал, и он не вернется. |
| Baptiste sent me to re-canvas the crime scene before he left for Paris. | Батист послал меня повторно холст на месте преступления перед тем, как он уехал в Париж. |
| If only Patrick hadn't left. | Если бы только Патрик не уехал. |
| I left here on my motorcycle. | Я уехал отсюда на мотоцикле один. |
| Shori left home to continue his training, but he continued to miss his family every day. | Сёри уехал из дома, чтобы продолжить своё обучение, но скучает по семье. |
| Significantly, their drafters decided that those conventions would be too important to be left without implementation mechanisms. | Важно то, что, как считали разработчики, эти конвенции имеют слишком большое значение, чтобы оставить их без механизмов осуществления. |
| These matters must be left to the interpreter to decide in view of the situation. | Эти вопросы необходимо оставить на усмотрение толкователя, который должен решать их исходя из ситуации. |
| Forthwith she determined to take the law and her future life into her own hands, and - he left her 'husband' for ever, without giving him any opportunity to ever even think of her as his wife. | С этого момента она решила взять всё в свои руки и оставить своего «мужа» навсегда, не давая ему возможности даже подумать о ней, как о своей жене. |
| After discussion, it was agreed that the draft Convention should not contain any provision in respect of formal validity and that that matter should be left to the law outside the draft Convention. Article 10. Contractual limitations on assignments | После обсуждения было решено, что проект конвенции не должен содержать какого бы то ни было положения, касающиеся формальной действительности, и что этот вопрос следует оставить для решения на основе норм права, применимых за пределами сферы действия проекта конвенции. |
| They must be left alone. | Их надо оставить наедине. |
| Not much time was left to complete that task. | Для решения этой задачи остается не так много времени. |
| We have five years left to go to achieve the MDGs. | На достижение ЦРДТ у нас остается пять лет. |
| It's hard because you sacrifice your life for someone, so when that person's no longer there, you have nothing left. | Это тяжело, потому что ты посвящаешь всю свою жизнь кому-то... так что когда его больше нет, у тебя не остается ничего. |
| I seem to be falling down the abyss, and there's nothing left to do but... | Я лечу в пропасть и мне ничего не остается кроме... |
| However, he noted that a substantial amount of unspent funds would be left at the end of the current budget period and asked for an update on the specific amounts involved and their proposed disposition. | Однако он отмечает, что на конец текущего бюджетного периода остается значительная сумма неиспользованных средств, и просит предоставить свежую информацию о составляющих ее элементах и планах их использования. |
| You are the one who swerved right, then left. | Вы виляли то вправо, то влево. |
| And left again into Field Of Sheep. | И снова влево, к Стаду овец. |
| In the image you see the standard pie menu containing four functions in the directions up, down, left and right. | На рисунке Вы видите стандартное кольцевое меню, содержащее четыре функции, расположенные по направлениям: вверх, вниз, влево и вправо. |
| Once again, two, three times... left, right, your head, your hair. | Еще раз, два, три раза... влево, вправо, голова, волосы. |
| For when Violet saw the strong left lean of the L's, and the confident closed loop of the O's, she knew who wrote it even before she saw the name on the library checkout card. | Стоило Вайолет увидеть остро наклоненную влево "Л", и уверенный завиток "О", она знала, кто написал это даже до того, как увидела имя на библиотечной карточке. |
| You see, there's only one last true mojo left in the world. | Понимаешь, один единственный последний настоящий талисман, оставшийся в мире. |
| Once I saw in an old war movie how this soldier, the last one left in his foxhole, tried to call for help. | Когда-то видел старый фильм про войну, где один солдат, последний, оставшийся в окопе, пытается звать на помощь. |
| I just know you're the last witness we have left, and we do not want to lose you. | Просто вы последний оставшийся свидетель, не хотелось бы и вас еще потерять. |
| As he beds down for a much deserved rest, he contemplates the scar left over from the Caesarean section performed when he gave birth to his daughter, father, mother, and entire history. | Ложась в кровать на заслуженный отдых, он смотрит на шрам, оставшийся от кесарева сечения после рождения дочери, отца, матери, и всей истории. |
| I think George shot Lennie 'cause he felt it was the only option he had left. | Думаю, Джордж застрелил Ленни, потому что он знал, это единственный оставшийся выход. |
| Bite but a little of this fruit and then I will eat what is left. | Лишь укуси немного этот фрукт и я доем остаток. |
| It's possible this witch left behind some trace of potion or a special ingredient. | Возможно, ведьма оставила там остаток зелья или особый ингредиент. |
| Shawne Williams had surgery in February to remove bone fragments from his left foot and missed the remainder of the season. | Шоуни Уильямс перенес операцию февраля для удаления костных фрагментов из его левой ноги и пропустил остаток сезона. |
| He left you to live with the pain, just like he felt you did to him. | Он оставил Вас доживать остаток дней с этой болью так же как, по его мнению, Вы поступили с ним. |
| A remainder from a cluster bomb left unexploded on the ground. | Остаток от кассетной бомбы, которая не разорвалась. |
| Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. | Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции. |
| Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. | Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии. |
| After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. | После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены. |
| While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. | Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны. |
| Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. | Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги. |
| The skull, of which the left side is severely damaged, is very elongated and flat. | Череп, левая сторона которого сильно повреждена, сильно вытянутый и плоский. |
| He doesn't prefer the left side of his face when it's angled like this, so please think of a solution for that before he arrives. | Ему не нравится левая сторона лица, когда она повернута под углом, так что обдумайте, как с этим быть, до его прихода. |
| The left side of her body appears dead and decayed, though it appears alive and beautifully healthy while she wears her cloak. | Левая сторона её тела кажется мёртвой и гнилой, хотя кажется живой и красиво здоровой, когда она надевает свой плащ. |
| The code divides the load compartment into six separate sections: left side, right side, floor, roof, front wall and back wall. | Для кодового обозначения грузовое отделение разделено на шесть отдельных частей: левая сторона, правая сторона, пол, крыша, передняя стенка и задняя стенка. |
| Left or right spirits of people. | Правая и левая сторона души. |