| Should have stayed where I left you, kid. | Лучше бы оставался там, где я тебя оставил, парень. |
| It's unusual, and it raises the possibility that another firefighter killed him and left him there to burn. | Это необычно, и это повышает степень вероятности того, что другой пожарный убил его и оставил сгореть. |
| I just left 5 bucks for a BLT. | Я только что оставил 5 баксов за сэндвич. |
| He left you his whole fortune, - thousands strong reindeer herd | Он оставил тебе всё своё состояние... стадо из тысячи крепких оленей. |
| Or stayed you from suicide when your sister left you alone with him? | Или оставил тебя при попытке самоубийства, когда сестра бросила вас вдвоём? |
| He says, "You take the couching needle in your right hand, if it be the left eye..." and so on. | Он говорит: "Возьмите иглу коучинга в правую руку, если это левый глаз..." и так далее. |
| The 5th and 9th Romanian Cavalry divisions fled in panic, and the 198th German Infantry division, carrying large losses, hastily departed to the left bank of the river Ei. | 5-я и 9-я румынские кавдивизии в панике бежали, а 198-я пехотная дивизия гитлеровцев, неся большие потери, поспешно отошла на левый берег реки Еи. |
| Please re-enter the values, so that the left side size will be smaller than (or equal to) the right side size. | Введите значения так, чтобы левый размер был меньше (или равен) правому. |
| In Rotterdam, Goffin was forced to retire from his semifinal match against Dimitrov after a ball ricocheted off his racquet and hit him in the left eye. | В Роттердаме Гоффин был вынужден отказаться по ходу полуфинального матча против Димитрова после того, как мяч отрикошетил от ракетки и попал ему в левый глаз. |
| The main forces of the 16th Army's left flank advanced south instead of east towards the 3rd Tank Army, slowly forcing the German troops back to a previous defensive position. | Левый фланг 16-й армии вместо удара на восток, навстречу 3-й танковой армии, наступал на юг, медленно выдавливая противника на прежнюю линию обороны. |
| We got as close to what was left of the capital as we could. | Мы подобрались как можно близко к тому, что осталось от столицы. |
| The internal migration of the rural population towards the urban areas has led to a situation where many schools were left with too few pupils to justify their existence. | Внутренняя миграция сельского населения в городские районы привела к тому, что во многих школах осталось слишком мало учащихся, чтобы оправдать их существование. |
| If there are any left? | Если там еще осталось. |
| No license plates left. | Номерных знаков не осталось. |
| We've got six bullets left. | У нас осталось 6 патронов. |
| I left you to play like a child. | Я оставила тебя играть, как ребёнка. |
| You know, when I left last, I thought for sure you'd hate Klaus forever. | Ты знаешь, когда я оставила вас в прошлом, я была уверена, что ты возненавидишь Клауса навсегда. |
| I mean, I didn't even get a call back, and I left three messages. | Я так не получила ответного звонка, хотя оставила З сообщения. |
| She left her cat? | Она оставила свою кошку? |
| Instead you left him to fend for himself. | Вместо этого ты все оставила как есть. |
| He already left for the lockwood party. | Он уже ушел на вечеринку Локвудов. |
| They were all still on it when I left. | Все остались там, когда я ушел. |
| He told me you left Aquinas after I saw you. | Он сказал мне, что ты ушел из Центра после моего визита. |
| Has Paul left for work yet? | Пол ушел на работу? |
| Phil's left Susie again. | Фил снова ушел от Сьюзи. |
| Zappa left home in 1959, and moved into a small apartment in Echo Park, Los Angeles. | Заппа покинул дом в 1959 году и переехал в небольшую квартиру в район Лос-Анджелеса Эко Парк. |
| Bates left in July 2007 to re-join ELO Part II, by then renamed to The Orchestra. | Бэйтс покинул этот проект в июле 2007 года для участия в реанимированном ELO Part II, который затем был переименован в The Orchestra. |
| I left that bowl. | Я покинул эту чашу. |
| Monson almost left the Minnesota program for the University of Washington following the 2001-02 season, but was thought of highly by the athletics department under Tom Moe and was persuaded to stay despite limited success. | Из-за неудач Монсон практически покинул университет по окончанию сезона 2001/02, однако руководитель спортивного отделения Том Мо уговорил его остаться. |
| Johan Hampus Furuhjelm - military governor of the Primorye region, left the Far East in the autumn of 1871; Otto Wilhelm Furuhjelm - general of the Moscow Military District. | Братья: Оттон Фуругельм - генерал Московского военного округа; Иван Фуругельм - военный губернатор Приморской области, покинул Дальний Восток осенью 1871 года. |
| The second they left me alone... | На мгновение они оставили меня одного... |
| It has also to be remembered that Cambodia's tragic recent history has left deep scars. | Также следует помнить, что трагические события, которые пережила Камбоджа в недавнем прошлом, оставили глубокие следы. |
| By September of 1942, the marines had been left to fight the battle for Guadalcanal alone. | сент€брю 1942 года морских пехотницев оставили воевать за уадалканал одних. |
| In three minutes we left... | Через три минуты мы оставили... |
| We left you something. | Мы вам кое-что оставили. |
| To the left of the Image Window there is a Toolbar. | Слева от Окна изображения (Image Window) находится Панель инструментов (Toolbar). |
| And then over to the left is Bureau of Land Management land and some private land. | А слева лежит земля бюро земельного распределения и частные владения. |
| In the center field composition the element "zenjire", otherwise called "daragy", is placed from the left and right sides towards the central axis and forms several new squares or quadrangles. | В центральной полевой композиции элемент «зенджире», иначе называемый «дараги», помещается слева и справа в сторону центральной оси и образует несколько новых квадратов или четырёхугольников. |
| So, can I take this data - rearrange yourself, put the symptoms in the left, the drugs across the top, tell me everything we know about Steven and everyone else, and what interacts. | Итак, если я возьму эти данные и перегруппирую их, помещу симптомы слева, а лекарства- сверху, это даст мне представление обо всём, что мы знаем о Стивене и других больных и как эти данные взаимодействуют. |
| You can also select Inside to print page number on odd pages on the left side and even page numbers on the right side. | Кроме того, можно выбрать опцию "Внутри" для печати нечетных номеров страниц слева, а четных номеров - справа. |
| I wanted to apologize about the way I behaved when you left. | Я хотел извиниться за то, как вел себя, когда ты ушла. |
| When he hung it there, she left. | А когда он повесил эту, она все-таки ушла. |
| I should have known something like this was coming when you left without saying a word. | Я должен был предвидеть что-то вроде этого, когда ты ушла, не сказав ни слова. |
| Since I left the CIA. | С тех пор, как я ушла из ЦРУ. |
| I'm so sorry I left. | Прости, что я ушла. |
| The surfers drove straight to Osaka airport and left the country to avoid being arrested for trespassing by the Japanese police. | Сёрферы поехали прямо в аэропорт Осака и покинули страну, чтобы избегнуть ареста японской полицией за нарушение частных владений. |
| By the time the police arrived to the village, the women and children had already left the school as it was getting late. | К моменту прибытия в деревню полиции женщины и дети уже покинули школу, поскольку время было довольно позднее. |
| It is further reported that the Special Police Unit forcibly broke up the crowd and made mass arrests even though most of the demonstrators peacefully left the square within 20 minutes. | Сообщается также, что силы спецназа насильственно разогнали толпу и произвели массовые аресты, несмотря на то, что большинство демонстрантов мирно покинули площадь в течение 20 минут. |
| According to Federal Parliament Speaker Mohamed Osman Jawari, of the 224 MPs present at the parliamentary session, 218 voted in favor of the appointment, none rejected it or abstained, and six left the hall. | По данным спикера парламента Мохаммеда Османа Джавари, из 224 депутатов, присутствующих на заседании, 218 проголосовали «за», никто из депутатов не проголосовал против или воздержался, но шесть из них покинули зал. |
| A recurrent pattern of the life stories of this group is that they left the country clandestinely, under dangerous circumstances, before making their way through a neighbouring country, and ultimately arriving in Mongolia in search of safety. | Лица из этой группы имеют схожие судьбы: они тайно и подвергая себя опасности, покинули КНДР и затем через соседнюю страну прибыли в Монголию в поисках безопасной жизни. |
| Go straight, then left at the market. | Езжайте прямо, затем налево, к рынку. |
| One theory as to why 88% of people seem to think she faces left is because she does on the definitive edition of the stamps. | Одна из теорий, почему 88% думают, что она смотрит налево, заключается в том, что она смотрит налево на характерных марках. |
| We're moving left! | Ч йти с дороги, налево! |
| Truck go left, squad go right. | Пожарные налево, Спасатели направо. |
| Left on Pony Run Drive. | Сверните налево на Ран Драйв. |
| And it left just after she was taken. | И он уехал сразу после ее похищения. |
| Fox remained at Swarthmoor until summer 1653 then left for Carlisle where he was arrested again for blasphemy. | Фокс оставался в Свортморе до лета 1653 г., а затем уехал в Карлайл, где снова был арестован за богохульство. |
| I left for Springfield, Ohio, the next day. | Я уехал в Спрингфилд в Огайо на следующий день. |
| Your fault Trav left. | Ты виновата, что Трев уехал. |
| He left 20 minutes ago. | Он уехал 20 минут назад. |
| Then maybe you should have left me dead. | Так может тебе стоило оставить меня умирать. |
| It should be left to individual States to exclude them. | Вопрос об изъятиях для таких предприятий следует оставить на усмотрение самих государств. |
| He believed that details on the conduct of conciliation should be left to the discretion of the conciliator. | Он считает, что детали проведения согла-сительной процедуры следует оставить на усмот-рение посредника. |
| Others argued that he should have been left in Nigeria as his trial would be disruptive to the Liberian reconciliation process and could destabilize Liberia and the subregion. | Другие доказывали, что его надо было оставить в Нигерии, поскольку судебный процесс над ним окажет пагубное воздействие на процесс примирения в Либерии и может дестабилизировать положение в Либерии и в субрегионе. |
| A slow kill may have enough left in him to kill you before he dies. | Такая тактика может оставить врагу силы для удара. |
| It's the only moral course left open to me. | Это единственный этичный поступок, который мне остается. |
| In other words, the form will fit in the area, which is left after the navigation menu, and the information part is placed on the screen. | Другими словами, формуляр вписывается в зону, которая остается свободной вне навигационного меню, и при этом на экране визуализируется информационная часть. |
| She's not being left alone all day, is she? | Она не остается одна весь день? |
| But again, there is not much time left. | Однако времени остается совсем немного. |
| They can also increase inflationary pressures and trigger asset bubbles if reserve accumulation is left unsterilized. | Они могут также усилить инфляционное давление и привести к образованию фондовых «пузырей», если накопление резервов остается незащищенным. |
| To move between channels, use your left and right arrow keys. | Для перемещения между каналами используйте клавиши влево и вправо. |
| When I mentioned them, she looked up and to the left, which means she was tapped into the left side of the brain, where visual memories are stored. | Когда я их упомянул, она посмотрела вверх и влево, что означает, что она задействовала левое полушарие мозга, где хранятся визуальные воспоминания. |
| I'm going left, I'm going to do it. | Я ухожу влево, я собираюсь сделать это. |
| Bend at left, 7 o'clock. | Уходи влево на 7 часов. |
| I'm telling you, Eddie, turn your stance a little to the left of the fairway when you tee off. | Эдди, перед ударом следует слегка развернуть корпус влево от фейрвея. |
| I'm the only witness left alive. | Я единственный свидетель, оставшийся в живых. |
| The only man left on the face of the Earth and he's married. | Последний мужчина, оставшийся на лице Земли, и тот женат. |
| The only course left is for Japan's one hundred million people to sacrifice their lives by charging the enemy to make them lose the will to fight. | Единственный оставшийся путь для ста миллионов японцев - пожертвовать своими жизнями в борьбе с врагом и сделать всё, чтобы подорвать его боевой дух». |
| The one left standing will be the one who returns for you. | Оставшийся в живых вернется за тобой. |
| Dennis, Dennis, plan B might be the only option we have left. | Дэннис, Дэннис, возможно, план Б - единственный оставшийся нам выбор. |
| Given that this is the only lifetime you'll ever get to have... please don't waste what's left of it in the vast cavernous sinkhole... known as our system of jurisprudence. | Учитывая то, что у тебя есть только одна жизнь, пожалуйста, не трать её остаток на эту зловонную яму, более известную как система юриспруденции. |
| Left over budget 2003 and interest income 2003 US$ 151,768 | Остаток бюджета и средств по вспомогательному |
| There's nothing good if rumors start, so I'd appreciate it if you left right away. | Я добавила остаток месяца. ты быстро соберёшься и уйдёшь. |
| The next day the French army did not renew its assault and what was left of Bagration's detachment joined Kutuzov's army. | На другой день Французы не возобновляли нападение, и остаток Багратионова отряда присоединился к Кутузову. |
| If any remainder was left after expressing a quantity in Eye of Horus fractions of a hekat, the remainder was written using the usual Egyptian fraction notation as multiples of a ro, a unit equal to 1/320 of a hekat. | Если после записи количества в виде дроби Глаза Хора оставался какой-то остаток, его записывали в обычном виде кратно ро, единице измерения, равной 1/320 хеката. |
| To him or to you or to anyone left behind. | По отношению к нему, к тебе и остальной его семье. |
| As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. | В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С". |
| Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. | Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии. |
| On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. | 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son. |
| In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. | На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению. |
| Historically, the left was female, the right was male. | На протяжении истории левая сторона считалась женской, а правая - мужской. |
| Unfortunately, of course, the left side of the face is crushed. | К сожалению, левая сторона его лица раздроблена. |
| My head, the left side hurts so much, it's burning. | Голова, левая сторона так болит, жжёт просто. |
| I think the left side of my face is handsome. | Мне кажется, левая сторона моего лица - привлекательна. |
| Historically, the left was female, the right was male. | Левая сторона - женская, а правая - мужская. |