| So I left him sat there staring at his thumbs in the ashtray. | И я оставил его сидеть там, уставившегося на свои большие пальцы в пепельнице. |
| I must have left it at the manor. | Я. должно быть, оставил её в усадьбе. |
| When his last partner left, it put him in a pretty deep funk, too. | Когда его оставил прошлый партнёр, это тоже повергло его в дикое уныние. |
| It's on the kitchen table where you left it! | Там, где ты его оставил - на кухонном столе! |
| We have no idea where the real ones are or how much he even left these guys. | Мы понятия не имеем, где находится настоящее, или сколько он даже оставил парням. |
| Your left eye is one half millimeter higher than the right. | Твой левый глаз на полмиллиметра выше правого. |
| Top left corner, when the party starts, then later as you go across and down. | Верхний левый угол - это начало вечеринки, то, что позже, это вправо и вниз. |
| Allen... to left wing! | Аллен, закрой левый фланг! |
| Only his left eye works. | У него работает только левый глаз. |
| The collection of the bumble-bees is made by the following manner. At first the left bee-entrance is closed, and in 2-3 hours (the time which is necessary for the bumble-bee collection) it is closed the right one. | Сбор шмелей в улей осуществляется следующим образом: сначала закрывают левый леток, а через 2-3 часа (время, необходимое для сбора шмелей) закрывают правый леток. |
| All that's left is for you to admit it. | Все, что тебе осталось - признаться в содеянном. |
| I don't have much gas left. | У меня почти не осталось бензина. |
| Go get all the ammo that left. | Обошли всех, собрали патроны, что осталось! |
| It seems like you don't have much left either. | Я вижу, у тебя больше ничего не осталось |
| There's nothing of me left. | Ничего не осталось от меня. |
| I left you a plate in the microwave. | Я оставила тебе тарелку в микроволновке. |
| Freddie Lounds left me that message three hours ago. | Фредди ЛАундс оставила мне это сообщение три часа назад. |
| She left it unlocked for me when I came over earlier. | Оставила открытой для меня, когда я поздно приехал. |
| A few weeks ago, I was home with the flu And left the Japanese cable station on | Несколько недель назад я была дома с гриппом и оставила включенным японский кабельный канал, |
| I left you a little present. | Я оставила вам маленький подарок. |
| She was cracking up when I left. | Она была крекинга когда я ушел. |
| Damon and Bonnie died, and he just left. | Деймон и Бонни погибли и он просто ушел. |
| He tried to keep his cool, she tossed a drink at him, he left. | Он пытался держать себя в руках, она плеснула в него выпиской, он ушел. |
| Yes, but take this boy, Nicu, he left home in good health and look what happened. | Да, но вспомни этого мальчика, Нику, он ушел из дома в добром здравии и видишь, что вышло. |
| You can't see this, because you're still living at the beach, but I left. | И ты этого не понимаешь, потому что ты все еще живешь на пляже, а я ушел. |
| Or left town to give himself an alibi. | Или покинул город, чтобы обеспечить себе алиби. |
| There's someone whom I left far too abruptly. | Там есть человек, которого я покинул слишком внезапно. |
| The U.S. Supreme Court's Jones v. Helms, in fact, had upheld tolling in a similar non-support case where the defendant had left his original state of residence, just as Perry had. | Верховный суд США в деле Джонс против Хелмса оставил в силе приостановления сроков давности в аналогичном случае с невыплатой алиментов, когда обвиняемый покинул своё первоначальное место жительства, как и Перри. |
| I mean, I can't be the only one left, right? | В смысле, я не могу же быть единственным, кто её покинул, правильно? |
| ICRC had repeatedly stressed that increased awareness of the plight of IDPs should not lead to neglect of those who had not left their homes or of protection and assistance for host populations. | МККК неоднократно подчеркивал, что более широкая осведомленность об участи вынужденных переселенцев не должна становиться причиной пренебрежения участью тех, кто не покинул своих жилищ, или проблемами защиты принимающих общин и оказания им помощи. |
| I guess we left it open. | Наверное, мы просто оставили дверь открытой. |
| And now, when they decided to bring back Scare Fest, so callously forgetting all the damage they left in their wake, you snapped. | И теперь, когда они решили вернуть Фестиваль Страха, так грубо забывая обо всем вреде, который они оставили за собой, вы сорвались. |
| But then in the pile of toys and cards left for Faith... I found this bear that I made for him in the home. | Но когда я нашла в куче игрушек и открыток, которые оставили для Фэйт нашла там мишку, которого сшила для него тогда, в приюте. |
| You were double-crossed and left for dead. | Тебя обманули и оставили умирать. |
| They left a sign which referred to the Sendero Luminoso. The woman has reported that the attack was connected with a land dispute. | На месте происшествия они оставили листовку, изготовленную, судя по всему, СЛ, а вышеупомянутая женщина заявила, что причиной этого налета был земельный спор. |
| On the left is the original portrait; on the right is the corrected photo. | На рисунках ниже слева показан исходный вариант портрета, а справа - уже откорректированный. |
| In this triptych on the left was Virgin Mary dressed in purple? | На той картине слева была Дева Мария в пурпурном платье? |
| Decreased breath sounds on the left. | Пониженные дыхательные шумы слева. |
| Location: 543 km of Motorway Moscow - Cheljabinsk, left side, entrance from the road to town Ulu-Telyak. | Местонахождение: 1543 км трассы Москва-Челябинск (слева), въезд со второстепенной дороги по направлению на г. Улу-Теляк. |
| So if I, all of a sudden, turn to the person to my left andstart talking to that person, then at the person to my right'ssite, he'll see these two plastic heads talking to eachother. | И если я вдруг повернусь к человеку слева и начнуразговаривать, тогда человек, который сидит справа, увидит двепластиковые головы, разговаривающие друг с другом. |
| Lina gave them to me after she left the hotel. | Лина дала мне их, после того как ушла из отеля. |
| I just paid him and left. | Я просто заплатила ему и ушла. |
| If Elspeth left of her own accord, -who bolted the door? | Если Элспет ушла сама, то кто запер дверь? |
| Wait, she left? | Подожди, она ушла? |
| She talked very briefly with him, but things didn't... seem good, and she left without ever sitting down. | Она говорила с ним резко, но всё как-то... не сложилось, и она ушла, даже не присев за столик. |
| Three days later, after everybody has left the home, my mom went and brought a nurse. | Спустя три дня после того, как гости покинули наш дом, мама пошла и позвала медсестру. |
| As the message spread across Texas, settlers left their homes and assembled in Gonzales, where Colonel James Fannin was due to arrive with the remaining Texan Army troops. | После того, как письмо было распространено по Техасу, многие поселенцы покинули свои дома, чтобы собраться в Гонсалесе, куда с остатками техасских вооружённых сил должен был прибыть полковник Джеймс Фэннин. |
| Furthermore, at UNAMID the entire business continuity plan was treated as confidential and the membership of the recovery and crisis management teams had not been replenished, even after many members of those teams had left the mission. | Кроме того, в ЮНАМИД план бесперебойности функционирования в целом считался конфиденциальным, а группы по восстановлению и урегулированию кризисов не пополнялись даже после того, многие из их членов покинули Миссию. |
| Since 21 July, almost 100,000 displaced persons who had been in the Kibuye and Musange regions have left the safe humanitarian zone, while some 10,000 refugees had returned from Goma as of 25 July. | С 21 июля около 100000 перемещенных лиц, расположившихся в районах Кибуе и Мусанге, покинули БГЗ; в то же время по состоянию на 25 июля из Гомы вернулось около 10000 беженцев. |
| It was in August 1975 that the then-Portuguese colonial authority left the armaments and ammunition to the minority group they favoured and abandoned East Timor to civil war, hoping that the armed minority would prevail. | В августе 1975 года тогдашние португальские колониальные власти передали оружие и боеприпасы группе меньшинства, которую они поддерживали, и покинули Восточный Тимор на произвол гражданской войны в надежде на то, что вооруженное меньшинство одержит верх. |
| At the top of this road, turn left on the crossroads and we are on the left. | В начале этой дороги на перекрестке поверните налево, и мы будем находиться слева. |
| Coffee table on the left-hand side, coffee mug handle pointing to the left. | Журнальный столик по левую руку, ручка кофейной кружки указывает налево. |
| 3.2.9.4. Repeat for left turns; avoid cutting the corner. | 3.2.9.4 Повторить упражнение, выполняя поворот налево; избегать срезания углов. |
| Dieffenbachstreet, Dieffenbachstreet, right or left? | Диффенбах-штрассе, Диффенбах-штрассе, направо или налево? |
| Spippola right spippola left, still nothing: the password is correct, the SID of the network right, the specific protection right, but every time I spout the timeout on the DHCP server. | Spippola права spippola налево, еще ничего: правильный пароль, идентификатор сети права, конкретные права защиты, но каждый раз, когда я носик тайм-аут на сервере DHCP. |
| What are you doing here? I thought you left today. | Я думал, ты уехал сегодня. |
| But... after I left... well... | Но... когда ты уехал... ну... |
| You know, if you hadn't left Mexico, you'd be dead. | Ты знаешь, что если бы ты не уехал, уже был бы мертв. |
| I would have left anyway. | уехал бы в любом случае. |
| In the following years, he left France for Spain due to a duel, but was expelled soon afterwards for his anti-monarchist views. | Он уехал в Испанию, но вскоре был выслан оттуда из-за своих антимонархистских взглядов. |
| The king doesn't want you left alone. | Царь не хотел оставить вас в покое. |
| No, this is a matter best left to the port authorities, Sassenach. | Нет, это дело лучше оставить решать самому порту, Сассенах. |
| Should've had them at the hospital and left 'em there! | Мне надо было родить их в больнице и оставить их там! |
| It was said that the question whether a requesting party should be liable for such losses or damages should be a question left to the discretion of the arbitral tribunal but disassociated from the final decision on the merits of the case. | Было указано, что решение вопроса о том, должна ли запрашивающая сторона нести ответственность за такие потери или ущерб, следует оставить на усмотрение третейского суда, но что решение этого вопроса не должно быть связано с окончательным решением по существу дела. |
| Trent would've left a note. | Трент обязан был оставить записку. |
| However, despite the ongoing repatriation of the refugees back to Mozambique, a strong legacy of environmental degradation is left behind. | Однако, несмотря на продолжающееся возвращение беженцев назад в Мозамбик, в качестве наследства нам остается ухудшившееся состояние окружающей среды. |
| The informal group did not reach agreement on a definition of seating position, and therefore this is left to each Contracting Party or regional economic integration organization. | Неофициальная группа не достигла согласия в отношении определения сидячего места, таким образом это остается на усмотрение каждой Договаривающейся стороны или региональной организации экономической интеграции. |
| I mean, what else of me is left? | Я имею в виду, что еще мне остается? |
| The issue of whether a contract was validly concluded by a third person acting on behalf of one of the parties is an issue left to the applicable national law, since agency is not governed by the Convention. | Вопрос о том, является действительным договор, заключенный третьим лицом, которое выступает от имени одной из сторон, остается на усмотрение применимого внутреннего права, поскольку агентские отношения не регулируются Конвенцией. |
| Except for 8-fingered Master Dong who became village handyman the only one left is | Кроме мастера Доня, который стал местным рабочим. остается только убраться восвояси. |
| For me, it just does not matter if it is a little to the left or right. | Для меня вообще не важно - немного влево или немного вправо. |
| To go back to the previous page use the Alt; Left Arrow shortcut, the Back button on the Toolbar, or the Menubar Go Back option. | Чтобы перейти к предыдущей странице, воспользуйтесь сочетанием клавиш Alt; Стрелка влево, кнопкой Назад на панели инструментов или пунктом меню Переход Назад. |
| And the left for off. | И влево, чтобы выключить. |
| The avalanche took it to the left. | Лавина забрала их влево. |
| Shall I ever so slightly shift my weight to the left? | Стоит ли рискнуть и сместиться влево? |
| The only person left in this world you claim to care about. | Единственный человек, оставшийся в этом мире, который, как ты утверждаешь, волнует тебя. |
| It's the only piece left that I wrote by myself. | Это единственный оставшийся кусок, который я написала сама. |
| In a world of inhumane reality it is the only humane sanctuary left. | В нашей безжалостной реальности, это единственный оставшийся храм человечности. |
| Am I the only sane person left on this planet? | Я единственный оставшийся разумный человек на этой планете? |
| Hermione, he's the only family I've got left. | Гёрмиона, он - ёдинствённый оставшийся из моих родствёнников. |
| One point left on your license. | Остаток на лицензии: единица. |
| It's possible this witch left behind some trace of potion or a special ingredient. | Возможно, ведьма оставила там остаток зелья или особый ингредиент. |
| You're not the one counting the days left on your sentence. | Не ты считаешь остаток дней до конца срока. |
| But they're prepared for you to spend the rest of whatever life you have left in a cell, away from your wife and daughter. | Но они готовы, что ты проведёшь свой небольшой остаток жизни в тюрьме, вдали от жены и дочери. |
| I've decided to dedicate the life I have left to this child. | Я решила посвятить ему остаток жизни! |
| Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. | Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале. |
| Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. | Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии. |
| After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. | После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены. |
| We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. | Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта. |
| Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. | Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии. |
| Assignment could not be executed as the left side must represent a field or property. | Назначение не выполнено, так как левая сторона должна представлять поле или свойство. |
| This is where Mr. Powers will be sitting during the shoot, and he doesn't prefer the left side of his face... | Вот здесь мистер Пауэрс будет сидеть во время съемки, и ему не нравится левая сторона его лица. |
| That was all the left side of my body I broke. | Вся левая сторона моего тела была повреждена |
| Sir, left side, sir! | Сэр, левая сторона, сэр! |
| The faster of the two is usually placed on the right side of the defensive line (quarterback's left) because that is a right-handed quarterback's blind side. | Самый быстрый из двух дифенсив эндов обычно становится на правую сторону линии защиты (соответственно, по левую сторону линии нападения), так как именно левая сторона является слепой зоной у квотербека-правши. |