Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
At the age of 18 he left Greece to enroll in the Berklee College of Music, but left after only a few weeks and began working on making a name on the metal scene. В возрасте 18 лет он уехал из Греции, чтобы поступить в музыкальный колледж Беркли, но оставил обучение спустя всего лишь несколько недель и решил сделать себе имя на металлической сцене.
I just left him a voicemail. Я просто оставил ему голосовое сообщение.
Well, technically, Harley left his half of the practice to me. Технически, Харли оставил половину практики мне.
Perp left bruises from his fingers on her throat. Преступник оставил следы от своих пальцев у неё на горле.
Maybe he left one there, drove over here. Возможно, оставил ее там, а потом приехал сюда.
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
Okay. See, you're the ketchup, here at left tackle on the weak side. Смотри, ты кетчуп, здесь, слева - левый такл, слабое место.
A left hook and a right cross. Левый хук и правый кросс.
It looks like an upper left bicuspid. Похоже на верхний левый.
The left pool sprouted a leak due the building sagging under the weight of the biological protection (the iron-lead-concrete covers) over the right pool. Левый бассейн потёк из-за перекосов конструкции здания, которые в свою очередь произошли из-за большого веса установленной биологической защиты (железо-свинцово-бетонных перекрытий) над правым бассейном.
The Left Front, led by Communist Party of India (Marxist), has governed for the state for the subsequent three decades. Левый фронт, включавший Коммунистическую партию Индии (марксистскую), Коммунистическую партию Индии и их союзников, побеждал на выборах последующие три десятилетия.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
But seriously, even if I disregard the Uncle Carl factor, at best I have 60 years left. Но серьёзно, если я буду игнорировать фактор Дяди Карла, в лучшем случае мне осталось 60 лет.
So as there are only three left... champions we will proceed directly to the final round! И поскольку осталось лишь три чемпиона мы переходим непосредственно к заключительному раунду!
There is not enough of us left. Нас осталось слишком мало.
We have five minutes left. У нас ещё осталось минут пять.
He has ten minutes left... У него осталось 10 минут...
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
Yes, I left him whole. Да, я оставила его целым-невредимым.
I've got the perfect dress but I left it at Chloe's when I moved out. У меня есть идеальное платье, но я оставила его у Хлои, когда уехала.
Allie left Samantha a voice mail the next day. Элли оставила Саманте голосовое сообщение на следующий день.
Well, she'll have left a trail, a clue. Она оставила след, подсказку.
Peg left very thorough instructions. Пег оставила довольно четкие инструкции.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
Well, he left to go out awfully late. Ну, он ушел гулять безумно поздно.
I would've liked to have known him before he left. Я хотел бы познакомиться с ним, прежде чем он ушел от нас.
They always say you just left. И вечно ты только что ушел.
I left my tools right there. Все инструменты оставил и ушел.
And then after you left, А после того, как ты ушел,
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
He left the club during the winter transfer window in January 2019. Покинул клуб в зимнее трансферное окно в январе 2017 года.
After touring for Miasma, drummer Zach Gibson left the band along with Pierre Langlois. После тура в поддержку альбома, барабанщик Зак Гибсон покинул группу вместе с Пьером Лангуа.
All of which made us believe Stephen left the observatory just after 9pm. Всё это заставило нас полагать, что Стивен покинул пункт в 9 вечера.
I thought you'd left us for good. Я думала, ты покинул нас навсегда.
The ships to transport the English army had finally gathered in Portsmouth in early August and the Earl of Northampton left port with just 1,350 men in 260 small coastal transports, some conscripted from as far away as Yarmouth for this duty. Корабли для транспортировки английской армии наконец были готовы отправится в путь в начале августа, и граф Нортгемптон покинул порт с 1350 воинами на 260 небольших прибрежных судах.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
I've been left something my dad has left me an old oil lamp how wonderful мне оставили кое-что мой папа оставил меня со старой нефтяной лампой как замечательно
We have been tracking you since you left orbit. Мы отследили Вас после того так как Вы оставили орбиту.
You left them on the counter. Вы оставили на прилавке.
You then walked the stretchered body a mile up the volcano and then left it there to be discovered the next morning. Потом вы вынесли тело на носилках на вулкан и оставили его там, где его нашли утром.
They've left their plants, they've left their food. Они оставили цветы и еду.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
I'm coming in from your left, And I am armed, all right? Я захожу слева от тебя, и я вооружен, хорошо?
Names on the left, numbers on the right. Имена слева, номера справа.
But before it does that it actually powers through a series of micro pumps over here on the left, and brings it into and on-board microscope. Но перед этим робот произведет заборы воды микронасосами - они здесь, слева - и доставит их к бортовому микроскопу.
The work you can see over to my left is a piece... by the renowned artist Humphrey Bovedink. Слева от меня, вы видите шедевр... руки известного художника Хамфрея Бовединка.
L/16 eventually landed, 30 minutes late, to the left of Fox Green, taking casualties as the boats ran in and more as they crossed the 200 yards (180 m) of beach. Рота L 16-го полка высадилась на полчаса позже слева от сектора Fox Green, они начали нести потери находясь в лодках, ещё большие потери они понесли, когда пересекали 180 метров пляжа.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
You came to see me your first month on the job right after your wife left. Ты пришёл ко мне на первом месяце работы, когда ушла твоя жена.
She left hours ago. Она уже давно ушла.
So, Gretchen left. Видел, Гретхен ушла.
so I called 911, and I left. позвонила 911 и ушла.
I left Miami Metro because I was burned out. Я ушла из полиции, потому что выдохлась.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
On the same date, they left Indonesia for exile in Portugal. 10 В тот же день они покинули Индонезию и эмигрировали в Португалию 10/.
The Canadian MIF forces were re-hatted as United Nations peacekeepers until 31 July; the MIF forces from France and the United States of America left by 30 June. Канадский контингент МВС получил статус миротворцев Организации Объединенных Наций до 31 июля; компоненты МВС из Франции и Соединенных Штатов Америки покинули страну к 30 июня.
The Government had also taken steps to enable people who had left Chad and who wished to take part in the elections to return to the country and, if they so wished, to set up their own party. Наряду с этим правительство приняло меры к тому, чтобы лица, которые покинули страну и которые хотели бы участвовать в проводимом избирательном процессе, могли вернуться в Чад, а если пожелают - то и создать в нем собственную партию.
They then returned towards the South and left over Alma al-Sha'b; Затем они вернулись в направлении южной части страны и в 09 ч. 45 м. покинули ее воздушное пространство над Альмаэш-Шаабом;
Although the Haitian National Police has denied any involvement in the murder, the killing sparked riots with obvious anti-police overtones in Port-au-Prince over a period of some days. On 22 April, three former OPL deputies took refuge in the Embassy of Chile and subsequently left Haiti. Хотя представители гаитянской национальной полиции отрицали любую причастность к этому убийству, оно вызвало беспорядки в Порт-о-Пренсе, которые продолжались несколько дней и явно были направлены против действий полиции. 22 апреля три бывших депутата ОБН попросили политического убежища в посольстве Чили и впоследствии покинули Гаити.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
Those who walk left, who dare to open that door, leave these comforts behind. Те, кто пойдет налево, дерзнет открыть эту дверь, оставят утехи позади.
Second on the left, then right. Через улицу налево, потом направо, а там - прямо.
We have to turn left, okay? Повернуть налево, ясно?
If you turn to the left, you will find the church on your right. Если ты свернешь налево, то увидишь церковь справа от себя.
After each hand, the deal passes to the left. Ходят по очереди, ход передается справа налево.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
Stalin left Baku with 20,000 rubles in stolen money in July 1907. Сталин уехал из Баку с 20000 рублей украденных денег в июле 1907.
That's strange, he left here at 6. Странно. Он уехал отсюда в шесть.
Avery told me what she'd said after I'd left. Эвери передал мне её рассказ, после того как я уехал.
Lizzie, Big Al left like, 15 years ago. Лиззи, этот парень уже лет 15 как уехал.
He left London for the University of Windsor after being recruited to play college football. Он уехал из Лондона в Уинсорский университет после того, как его пригласили играть в канадский футбол.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
He must have left you something! Он должен был что-то вам оставить!
It recognized that, if LDCs were left to themselves, their economic growth and development would not only be halted but would slide backward, leading to their increasing marginalization in the global economy. Оно признало, что если оставить НРС без поддержки, то они не только остановятся в своем экономическом росте и развитии, но и будут отброшены назад, что приведет к их еще большей маргинализации в масштабах мировой экономики.
There was also the question of how to deal, within the current system, with the absence of a structured relationship between the various courts: whether it should be left to the wisdom of the judges or whether some form of structural change should be undertaken. Необходимо также ставить вопрос о том, каким образом в рамках существующей системы решать проблему отсутствия структурных связей между различными судами: следует ли этот вопрос оставить на усмотрение судей, либо должны быть осуществлены какие-то структурные изменения.
However, this is a complex and difficult question which should be left to theologians and the competent clergy. Речь в данном случае идет о сложном и трудном вопросе, который следует оставить на разрешение теологов и видных представителей двух религий.
If a perfectly designed munition is left in store unchecked via an ISS program, it may well eventually degrade chemically and/or physically to the point where it does become unsafe and unreliable on the battlefield. Если оставить на хранении без проверок по программе ЭН превосходно сконструированный боеприпас, то в конечном счете он вполне может претерпеть химическую и/или физическую деградацию в такой степени, что он станет небезопасным и ненадежным на поле боя.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
You know you have five hours left to charge or release. Ты знаешь, что у тебя остается 5 часов, чтобы предъявить обвинение или отпустить.
Core funds available at country level are spread out in small budgets by organization, with little resources left to implement individual programmes and even less for joint programmes. Основное финансирование, имеющееся на уровне стран, распределяется мелкими бюджетными суммами по организациям, когда мало ресурсов остается для осуществления отдельных программ, а еще меньше - для совместных программ.
For the last phase of a deceleration to a stop, the clutch may be either disengaged or the gear lever placed in neutral and the clutch left engaged; На этапе между последней фазой замедления и остановкой либо выключается сцепление, либо рычаг переключения передач приводится в нейтральное положение, а сцепление остается включенным;
The recruitment of children and internal displacement in Colombia, for example, are closely linked, as too often displacement becomes the only avenue left for families in certain areas to avoid the recruitment of their children by illegal armed groups. Например, в Колумбии вербовка детей и внутреннее перемещение тесно связаны между собой, поскольку в некоторых районах семьям слишком часто не остается иного пути, кроме как соглашаться на перемещение, с тем чтобы избежать вербовки их детей незаконными вооруженными группами.
But again, there is not much time left. Однако времени остается совсем немного.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
If he moves his head to the left or, you know, reaches for the left I'll be heading to the left. Если он повернет голову влево, ну ты понимаешь, потянется в левую сторону, то я направлюсь налево.
If he moves it all the way to the left, it's spades. Если он сдвигает её влево до конца - это пики.
A little left, a little right, on the gas, get the back end loose. Немного влево, немного вправо, нажимай на газ, заставь заднюю часть машины скользить.
Abed could still turn his wheel left so that I would see him whoosh by out my window and I would remain whole. Если бы Абед повернул руль влево так, что я бы только увидел его машину проносящейся мимо моего окна, я бы остался цел.
Psychology: Anita Eerland, Rolf Zwaan, and Tulio Guadalupe for their study "Leaning to the Left Makes the Eiffel Tower Seem Smaller". Анита Эрланд, Рольф Зван и Тулио Гуадалупе - за исследование, почему Эйфелева башня кажется меньше, если наклонить голову влево.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
I'm the only one left that knows what went down. Я единственный оставшийся, кто знает, что произошло.
This is the only copy left in the world Это единственный экземпляр, оставшийся в мире.
I would ask you to be careful of that because it is the only one left in the world... now. У нас есть еще одна, и... я хотел бы попросить быть с ней поосторожнее потому что это единственный оставшийся в мире экземпляр... теперь.
Situated in the Central European region, Slovenia has been striving to overcome, and to assist in processes to overcome, the precarious security vacuum left after the profound changes that took place in Europe at the end of the 1980s and in the 1990s. Расположенная в Центральной Европе, Словения пытается преодолеть и помочь другим преодолеть опасный вакуум безопасности, оставшийся после глубоких изменений, которые произошли в Европе в конце 80-х годов и в 90-е годы.
In a world of inhumane reality it is the only humane sanctuary left. В нашей безжалостной реальности, это единственный оставшийся храм человечности.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
All I want is to salvage what's left of Christmas Eve and go to the parade with my son. Я хочу одного - спасти остаток рождественского вечера и поехать с сыном на парад.
All I ask for is to live a free man and to be left alone with my daughter and granddaughter Все, о чем я прошу - сохранить мне жизнь... и свободу, ...чтобы я мог провести остаток своих дней с дочерью и внучкой.
But you and I are actually committing to spend the rest of our lives, potentially the very few days we have left, tied down to another person. Но мы с тобой на самом деле готовы провести остаток наших жизней, возможно всего лишь несколько дней, привязанными к другому человеку.
There's nothing good if rumors start, so I'd appreciate it if you left right away. Я добавила остаток месяца. ты быстро соберёшься и уйдёшь.
The table shows that 90 per cent of the budget was used at the end of the year but with prior year adjustments this left a carry forward to 2003 of US$ 197,010. Из таблицы видно, что 90% бюджетных средств были использованы на конец года, но с поправками на средства за предыдущий год сохранился остаток в сумме 197010 долл. США, переходящий на 2003 год.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства.
Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны.
On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование.
We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта.
Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
Unfortunately, of course, the left side of the face is crushed. К сожалению, левая сторона его лица раздроблена.
My left side had to push her around in a little cart with wheels. Моя левая сторона должна таскать ее за собой В маленькой тележке с колесиками.
The left side of her body appears dead and decayed, though it appears alive and beautifully healthy while she wears her cloak. Левая сторона её тела кажется мёртвой и гнилой, хотя кажется живой и красиво здоровой, когда она надевает свой плащ.
And remember, left side. И помни, левая сторона.
I will take the left side, but only because your left side is far worse, and I want what's best for the show. Я обниму с левой стороны, но только из-за того, что ее левая сторона намного хуже, и я хочу сделать шоу лучшим.
Больше примеров...