| I would've left more, but he messed up our order. | Я бы оставил больше, но он испортил заказ. |
| His son buried him with it and left this map. | Его сын похоронил его с ним и оставил эту карту. |
| And I've left him a bunch of messages. | И я оставил ему кучу сообщений. |
| So I left her to pray in peace, and this guy shows up... brown long hair, glasses. | Я оставил ее молиться в спокойствии, а потом показался человек... длинные каштановые волосы, очки. |
| And even with the hole my dad has left us in, you know, the business is worth something. | И даже с этой дырой, с которой нас оставил отец, знаешь, бизнес чего-то да стоит. |
| Later, an extension was made to the main house, and the left wing was built on the second floor and lengthened. | Позднее к главному дому была сделана пристройка, а левый флигель надстроен вторым этажом и удлинили. |
| I'd take a rotten tomato over a left hook anytime. | Ну уж гнилой помидор на свой левый крюк я всегда поймать смогу! |
| Roll up his left sleeve. | Закатайте его левый рукав. |
| The left heel was worn way down. | Левый каблук сильно изношен. |
| A common type of text alignment in print media is "justification", where the spaces between words and between glyphs or letters are stretched or compressed in order to align both the left and right ends of consecutive lines of text. | Выключка по формату является общим методом выравнивания, применяемым в печатной продукции, где промежуточное расстояние между словами и, в меньшей степени, между глифами или буквами, разрежено или сжато, с целью выровнять как левый, так и правый конец каждой строки текста. |
| You didn't see what was left of her after that explosion. | Ты не видел, что от нее осталось после того взрыва. |
| The little guy, what's left of him, pops out there. | Мелкий, то что от него осталось, там лопается. |
| With two years left, the efforts to achieve the themes of the Millennium Development Goals needed to be intensified. | Поскольку осталось лишь два года, необходимо активизировать усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| So finally, I decided that I only have three words left to say... and those three words are Mid Florida Tech, baby! | В конце концов, я решил, что осталось сказать всего З слова... и эти З слова - Мид Флорида Тек, детка! |
| Cash is no longer left. | Наличности больше не осталось. |
| I left some money on the counter for dinner. | Я оставила деньги на ужин на столе. |
| Well, the point is, she's left me a bit of money. | Дело в том, что она оставила мне немного денег. |
| And I left something special for you in the hallway closet. | И я оставила кое-что особенное для тебя в комнате. |
| I left my car at the animal hospital. | Я оставила свою машину в ветлечебнице. |
| I left you like 20 messages. | Я оставила тебе 20 сообщений. |
| I dreamt you left me forever. | Мне снилось, что ты ушел от меня навсегда |
| So, you just left without telling me? | Итак, ты просто ушел, ничего мне не говоря? |
| After you left, what was I going to do with a baby? | Когда ты ушел, что я должна была делать с ребенком? |
| But I left to come with you, didn't I? | Но я ведь ушел, разве нет? |
| In 1713, Richardson left Wilde to become "Overseer and Corrector of a Printing-Office". | В 1713 году Ричардсон ушел от Уаильда и стал «Инспектором и Редактором Типографии» Это означало, что Ричардсону удалось открыть личный типографский магазин. |
| In February 2006, bassist James MacDonough left the band over "personal differences". | В феврале 2006 года, басист Джеймс МакДонау покинул группу по «личным разногласиям». |
| In September 2009, Pat Gelsinger left Intel to join EMC. | В сентябре 2009 года Пэт Гелсингер покинул Intel, чтобы присоединиться к EMC. |
| Realizing that his complaints were of no avail, Brown left the shop, stating that he would come in and kill everybody; no one took him seriously. | Поняв, что жалуется без толку, Браун покинул магазин, заявив, что вернётся и убьёт здесь всех, но никто не воспринял его угрозу всерьёз. |
| While the tribunal was still sitting, Hampton obtained a leave of absence on grounds of ill health, and left the colony. | В ходе длительных разбираний Хэмптон получил отпуск по причине болезни и покинул колонию. |
| In 1953, Lamb was offered the directorship of the Farlow Herbarium of Cryptogamic Botany by Harvard University, and she left Canada. | В 1953 году Айван Лэмб был приглашён на должность директора Библиотеки и гербария Фарлоу Гарвардского университета и покинул Канаду. |
| The only thing they left behind was a word, unfinished, on the wall. | Единственным, что они после себя оставили, было незаконченное слово на стене. |
| But I'm here in London, at the Temple Church, to show that the Crusades left a more complex legacy. | Ќо € в Ћондоне, в церкви емпл дл€ того, чтобы показать, что крестовые походы оставили более разностороннее наследие. |
| We left a thousand messages. | Мы оставили столько сообщений. |
| Just left a little message. [phone ringing] | Просто оставили небольшое послание. |
| And many of the agents shredded as many of the documents as they could and left them behind in piles. | Слева - фото, снятое в марте египетским активистом, участником штурма здания службы госбезопасности Египта. Многие служащие искромсали все документы, которые успели, и так и оставили их лежать в кучах. |
| Directions: From West (Germany) - D5 Highway - Follow signs direction to "Centrum" once arrived to the bank of the river, turn left and hotel will be seen on the left side. | Как нас найти: С Запада (Германия) - Шоссе D5 - следуйте по указателям направлений к "Центру" пока не достигнете берега реки, поворачиваете налево, и гостиница будет видна слева. |
| Please enter the left code in the text field below. | Пожалуйста, введите код, указанный слева в текстовое поле. |
| The picture on the left is a sketch of her in the newspaper Baltimore American in 1892 when she was aged 17. | На фото слева её набросок в газете «Американский Балтимор» в 1892 году, когда ей было 17 лет. |
| Here you see four gray tiles on your left, seven gray tiles on the right. | А здесь вам видны четыре серых квадрата слева и семь серых - справа. |
| No, Jar Jar, go to your left. | Нет, Джа Джа, слева! |
| Mom left because you cheated on her. | Мама ушла из-за того, что ты ей изменил. |
| Mary left, when home to Harry, her husband, and that was the last we ever saw of her. | Мэри ушла, отправилась к мужу, Гарри, тогда мы видели в последний раз. |
| How come you left the pub like that, then? | Тогда почему ты вот так ушла из паба? |
| If the parents weren't in tears by the time you left, you didn't tell them the truth. | Если родители не плачут, после того, как ты ушла, ты не сказала им правду. |
| I felt bad because we got into an argument, and because she left before I got a chance to tell her how I felt. | Я чувствовал себя плохо, потому что мы поссорились, и потому что она ушла до того, как я смог сказать ей, что я чувствую. |
| You messed up and contaminated the samples before the probe left the station. | Ты облажалась и заразила образцы до того как они покинули станцию. |
| The Rams left California and moved to St. Louis, Missouri, following the 1994 NFL season. | Рэмс покинули Калифорнию после сезона НФЛ 1994 года и переехали на восток в Сент-Луис, штат Миссури. |
| Now, we've made contact with other ships that have left Earthforce. | Мы установили контакт с другими кораблями, которые покинули Земные силы. |
| In early 2010, the two national focal points designated by Ukraine both left their posts. | В начале 2010 года оба национальных координатора, которые были назначены Украиной, покинули свои посты. |
| During the Second and Third Age, they held some protected realms with the aid of the Rings of Power, but after the War of the Ring they waned further, and most Elves left Middle-earth for Valinor. | Во Вторую и Третью Эпохи эльфы хранили свои государства с помощью Колец Власти, но после Войны Кольца сила их угасла, и многие эльфы покинули Средиземье, уплыв в Валинор. |
| Keep going, and take the next left you see. | Едем дальше, и налево на следующем повороте. |
| All you do is just go right down there, make a left, make your first right, and then just keep going straight for ten minutes, you'll be fine. | Все что вам нужно это дойти туда, свернуть налево, потом первый направо, и потом продолжайте прямо минут десять, все будет в порядке. |
| So, four blocks left, two blocks right brings us to... 110th Street. | 4 дома налево, 2 дома направо, и мы у... 110-й улицы. |
| RYAN: All right, guys, guys, everyone who already has tickets to the left and if you still have to buy them to the right. | Так, ребята, ребята, все, у кого уже есть билеты - налево, а если вы только собираетесь приобрести, то направо. |
| Passengers on the left side of the Prancer will notice... the Grand Canyon out the window. | Уважаемые пассажиры, если вы сейчас посмотрите налево, увидите Гранд-Каньон. |
| In 1927 Zaritsky left his family behind and went to Paris for a stay of several months. | В 1927 году Зарицкий оставил свою семью и уехал на несколько месяцев в Париж. |
| He had a suitcase and then he left. | А потом собрал чемодан и уехал. |
| Tell me again why he left the country. | Повтори-ка, почему он уехал из страны? |
| He left at what time? | Во сколько он уехал? |
| I'm sorry I left. | Я сожалею, что уехал. |
| You were the only other person who could possibly have left that key outside. | Кроме Вендиса только вы могли оставить ключ снаружи. |
| Diagnosis is best left to the professionals. | Диагностику лучше оставить профессионалам. |
| Whether the assignee has priority over these competitors should be left to other law. | Вопрос о том, обладает ли цессионарий преимуществом над другими конкурирующими сторонами, следует оставить на усмотрение прочих правовых норм. |
| You know, I should have left her a little bit of this. | Надо было оставить что-нибудь на донышке. |
| The actual timing of the session could be left open, if necessary, until consensus emerges on its agenda and programme. | Вопрос о фактических сроках проведения сессии можно было бы при необходимости оставить открытым до тех пор, пока не будет достигнут консенсус по ее повестке дня и программе. |
| Decision regarding the applicability of such acts is therefore left to the discretion of each judge. | Поэтому решение относительно применимости таких положений остается на усмотрении каждого судьи. |
| When you lose hope in a dream, Sometimes all you're left with are sleepless nights. | Когда теряешь надежду даже во сне, все, что тебе остается, - это бессонные ночи. |
| Whether the parties have agreed to standard terms or general conditions is left to the applicable rules on contract formation and the validity of such terms and conditions. | Вопрос о том, согласовали ли стороны стандартные условия или общие условия, остается для регулирования применимыми нормами о заключении договора и действительности таких условий. |
| After all, without her, what do we have left, Ethan? | В конце концов, без нее, что у нас остается, Итан? |
| We're cornered, and is only a matter of time before they find us whas left of us. | Это только вопрос времени, когда они обнаружат нас - что нам остается |
| If he moves it all the way to the left, it's spades. | Если он сдвигает её влево до конца - это пики. |
| It depicted an eagle which was unfortunately looking to the left (the right of the observer), which in heraldry suggests "illegitimacy". | На нём был изображен орёл, который, к сожалению, смотрит влево (справа от наблюдателя), что в геральдике предлагает «нелегитимность» власти. |
| Come left and steady up on 290. | Принять влево, держать 290. |
| And one of the major things we can do we've talked a bit about here today is moving the curve to the left. | Мы можем предпринять одну из важных мер, которую мы сегодня уже упоминали, а именно сместить кривую графика влево. |
| Then click g again in top view and move it to the right. Now click r and rotate it to the left. | Затем в окне «Вид сверху» нажмите клавишу «g» и перетащите источник вправо, после этого нажмите клавишу «r» и поверните его влево. |
| That's the only chance you got left. | Это единственный способ, оставшийся у тебя. |
| And the bruising left where the needle went in was very severe. | Синяк, оставшийся на месте укола, очень большой. |
| The only loom left in the village is this one of your mother's. | Единственный станок, оставшийся в деревне, это станок твоей матери. |
| That progress was achieved notwithstanding problematic rates of staff attrition in the Office of the Prosecutor, which has left remaining staff to shoulder unsustainably heavy burdens. | Этот прогресс был достигнут, несмотря на проблематичные темпы убыли кадров в Канцелярии Обвинителя, в которой оставшийся персонал вынужден нести непомерно тяжелое бремя. |
| Death is the only player on the board left that has the kind of juice to take Cass. | Смерть - единственный оставшийся игрок... у которого хватит сил побить Каса. |
| The residue of air left after burning, in fact a mixture of nitrogen and carbon dioxide, was sometimes referred to as phlogisticated air, having taken up all of the phlogiston. | Остаток воздуха, оставленного после горения, фактически являющийся смесью азота и углекислого газа, иногда упоминался как «phlogisticated air» (флогистированный воздух). |
| Any balance left after the completion of the current year of the project, will be used towards financing of the TIRExB and the TIR secretariat in the following years. | Любой остаток, имеющийся в наличии после завершения текущего года реализации проекта, будет использоваться с целью финансирования ИСМДП и секретариата МДП в последующих годах. |
| The General Assembly had already assessed an amount of $7,155,000 gross; that left a balance of $23,241,600 gross. | Генеральная Ассамблея уже начислила взносы на сумму 7155000 долл. США брутто, в связи с чем имеется неначисленный остаток в размере 23241600 долл. США брутто. |
| For the adults, your future is yours to live as you see please for however many days are left. | Что касается взрослых, то вы можете провести остаток своих дней, как вам угодно. |
| In the Seminars L'angoisse (1962-1963) and The Four Fundamental Concepts of Psychoanalysis (1964), objet petit a is defined as the leftover, the remnant left behind by the introduction of the Symbolic in the Real. | В семинарах «Тревога» (1962-1963) и «Четыре основные понятия психоанализа» (1964) объект а определяется как несимволизированный остаток Реального. |
| Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. | Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии. |
| On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. | 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son. |
| Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. | Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны. |
| Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. | Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги. |
| In Jaffna, a strict curfew imposed when hostilities began on 11 August 2006, combined with the closure of the A9 road and cessation of commercial air flights, effectively left the peninsula cut off from the rest of the country for over a month. | Комендантский час, введенный в Джафне после начала 11 августа 2006 года военных действий, наряду с закрытием дороги А9 и прекращением коммерческого воздушного сообщения привел к тому, что полуостров оказался отрезанным от остальной части страны в течение более месяца. |
| My head, the left side hurts so much, it's burning. | Голова, левая сторона так болит, жжёт просто. |
| Basel's current logo is a shield, the left half red and the right half blue. | Логотип ФК «Базель» представляет собой щит, левая сторона которого красная, а правая - синяя. |
| The code divides the load compartment into six separate sections: left side, right side, floor, roof, front wall and back wall. | Для кодового обозначения грузовое отделение разделено на шесть отдельных частей: левая сторона, правая сторона, пол, крыша, передняя стенка и задняя стенка. |
| OK, I think to left side is welly | Ладно, думаю левая сторона лучше |
| This despite the court's having heard that one prisoner's left side had mortified from lying on the wet floor, and that a rat had eaten the nose, ear, cheek and left eye of another. | Это вошло в противоречие с показаниями заслушанными судом, согласно которым, левая сторона тела одного из заключённых омертвела, потому что ему приходилось спать на сыром полу, и что другому заключённому крысы обгрызли нос, ухо, щёку и левый глаз. |