| I left a coded message on Craigslist. | Я оставил закодированное послание в электронной газете. |
| He left me a newspaper clipping from eight years ago, with a note. | Он оставил мне газету восьмилетней давности с запиской. |
| He left you in holding all night. | Он оставил тебя дожидаться всю ночь. |
| Well, he left the radio for Walter for a reason, and he left it on that frequency for a reason. | Он неспроста оставил Уолтеру радио, и неспроста оно настроено на определенную частоту. |
| This may be nothing, but one of the Amish boys just told me that Solomon had a friend named Daniel Moses who left the fold. | Может и ничего, но мальчишки амишей мне сказали что у Соломона был друг по имени Дэниел Мозес, который оставил ферму. |
| In Right-to-Left languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. | В языках с письмом справа налево левый край абзаца имеет отступ по отношению к левому полю страницы. |
| Great, now my left eye is twitching. | Отлично, теперь у меня левый глаз дергается. |
| The left vessel is supposed to be at zero kelvins (Tl=0) and zero pressure (pl = 0). | Левый сосуд должен находиться при нулевой температуре по Кельвину (Tl = 0) и нулевом давлении (p l = 0). |
| 30 meters, left! | Тридцать метров. Левый, на торможении. |
| Transboundary tributaries to the Oder are the Olse River (right tributary, sub-basin shared by the Czech Republic and Poland) and the Neisse River (left tributary, sub-basin shared by the Czech Republic, Germany and Poland). | У реки Одер есть трансграничные притоки - река Ольше (правый приток, суббассейн которого расположен в Польше и Чешской Республике) и река Нейсе (левый приток, суббассейн которого находится на территории Германии, Польши и Чешской Республики). |
| We have ten minutes left until our thir... | Нам осталось десять минут до т-трид... т-трид... |
| I think all that's left then is to dot the T's. | Думаю, все что осталось - расставить точки над И. |
| I'm trying to find out, but I have very few people left inside the Palace. | Я пытаюсь выяснить, но во дворце осталось мало преданных. |
| Even if you don't want the transfer, I thought there'd be enough lawman left in you, you wouldn't want to see Arlo win. | Даже если не хочешь переводиться - я думал, в тебе осталось достаточно от законника, чтобы не дать Арло победить. |
| I guess all that's left is the hugging. | Наверное, осталось только обняться. |
| She left behind more than 150 notebooks with her thoughts and studies. | Она оставила после себя 150 тетрадей с записями своих мыслей и исследований. |
| The sudden and violent death of Valentinian III left the Western Roman Empire without an obvious successor to the throne. | Внезапная смерть Валентиниана III оставила Западную Римскую империю без законного наследника престола. |
| but Grace seemed to have left her progressive attitudes at the table | Но Грейс, казалось, оставила все свои прогрессивные идеи за обеденным столом. |
| I left a note to say I'd gone to church. | Я оставила записку, что ушла в церковь. |
| Ellie burned everything that reminded her of Derek and left it for him to find. | Элли сожгла все, что напоминало ей о Дереке, и оставила так, чтобы он нашел. |
| When I left this Binj morning, had a package... with White. | Сегодня, когда я ушел от Бинджи, у него была такая пачка... Белого порошка. |
| But he left, and he took the paintings to spite me. | Но он ушел и забрал с собой картины, чтобы задеть меня. |
| When you left, Laurel and I just... I mean, we really got into it. | Когда ты ушел, мы с Лорэл... мы просто набросились друг на друга. |
| He left, and we never heard from him again, and there was no way to track him down. | Он ушел, и мы больше никогда не слышали от него ни слова, и нет никакого способа разыскать его. |
| Bear finally left around dawn. | Медведь, наконец-то, ушел, на закате. |
| I left this town right after we won State in basketball. | Я покинул город сразу же после того, как мы выиграли чемпионат по баскетболу. |
| Bravo left the WWF and retired from wrestling following a European tour in April 1992. | Браво покинул WWF и ушёл из борьбы после европейского турне в апреле 1992 года. |
| Lynott then left the family home and moved into a flat in Clontarf, where he briefly joined the group Kama Sutra. | Лайнотт покинул родной дом и переехал в квартиру в Клонтарфе, где он ненадолго присоединился к Кама Sutra. |
| After a brief hiatus, Bad Religion returned with three albums in three years - Suffer in 1988, No Control in 1989 and Against the Grain in 1990 - before Finestone left again and was replaced by Bobby Schayer. | После краткого перерыва Bad Religion вернулись с тремя альбомами за три года - Suffer в 1988, No Control в 1989 и Against the Grain в 1990 годах, - прежде чем Файнстоун снова покинул коллектив и был заменен Бобби Шейером. |
| In 1959 he won the Oberliga West title but left just a year later to join 1860 Munich before moving to 1. | В 1959 году он выиграл Оберлигу-Вест, но уже через год покинул команду и перешел в «Мюнхен 1860». |
| Your sons and husbands and sweethearts have not left you to defend their country. | Ваши мужья, сыновья и любимые оставили вас не для того, чтобы защищать свою страну. |
| In the 1960s the military left this place for a decade no one was engaged in the improvement of the park everything fell into decay. | В 1960-х годах военные оставили это место, в течение десятилетия благоустройством парка никто не занимался, все пришло в упадок. |
| They only left your dad's paint. | Все унесли, а картину твоего отца оставили? |
| This was left for me. | Это оставили для меня. |
| Cheb bears the touch of several significant architects who left behind a number of beautiful buildings. | В Хебе побывало много знаменитых архитекторов, которые оставили после себя много красивых построек. |
| On the left, we have the Japanese with robots, electrical toys and machines with remote controls. | Слева - Япония с роботами, электрическими игрушками и машинами с дистанционным управлением. |
| Total cost of own ship (TCO) is plotted on the horizontal axis, decreasing from the left to right. | Общая стоимость обладания (ТСО) указана на горизонтальной оси и уменьшается слева направо. |
| As soon as that happens, the second that you hear gunfire, I want you to run toward the tree behind your left shoulder. | Как только это произойдет, ты услышишь выстрелы, я хочу, чтобы ты побежала к дереву слева от тебя. |
| That one on the left tried for days to rejoin her family. | Вот эта волчица слева несколько дней пыталась вернуться в стаю. |
| Naturally ripened non-degreened fruit (left), degreened fruit (right) - allowed in all classes | Естественно созревший плод без процедур удаления зеленого цвета (слева), с процедурой удаления зеленого цвета (справа) - допускается для всех сортов. |
| She said, "it's over," and left. | Сказала "Все кончено" и ушла. |
| I haven't been good about seeing people since Reynetta left. | Я людей-то не видел с тех пор, как Рейнетта ушла. |
| You know, he got laid off, his wife left him, He lost his money, he - look, he just - | Понимаешь, его уволили, он потерял все деньги, жена ушла от него. |
| I've left home. | Я ушла из дома. |
| She had a bag and she left. | Собрала вещи и ушла. |
| Special programmes implemented in Ituri for 987 girls who left armed groups | В Итури осуществлялись специальные программы для 987 девочек, которые покинули вооруженные группы |
| On October 31, as Rodríguez and his men neared Goliad, they learned that a Texian force had left the fort earlier that day. | 31 октября Родригес и его люди подошли к Голиаду и узнали, что днём раньше техасцы покинули форт. |
| Where did you go after you left Ms. Kono's apartment? | Куда вы пошли после того, как покинули ее квартиру? |
| With the completion of several pilot projects initiated for the benefit of amputees and the war-wounded, and in the absence of real support from the Government, many have now left their settlements for cities to beg. | С завершением ряда экспериментальных проектов, начатых в интересах инвалидов и раненых на войне, и в отсутствие реальной поддержки со стороны правительства многие в настоящее время покинули свои деревни и нищенствуют в городах. |
| In late 2007, guitarist Mika and female keyboardist Karen left the band; they were replaced by guitarist Anzi (ex-Masterpiece) and male keyboardist Ayame (ex-Ry:dia) respectively. | В 2007 году клавишница Karen и гитарист Mika покинули группу, они были заменены Аямэ (ex-Ry:dia) и Анзи. |
| Look left and right, left again and then cross. | Посмотри налево, потом направо, потом еще раз налево и переходи. |
| Take two turns to the left and go to the bathroom. | Прямо, два раза налево и ты попадёшь в ванную. |
| When Mr. Go-To Guy passes, head to the left. | Когда мистер "Палочка-выручалочка" пройдет, двигай налево. |
| We must turn left here. | Здесь мы должны повернуть налево. |
| He says go left! | Он говорит, плыви налево! |
| Inform the police that the Inspector already left. | Сообщите в Париж, что инспектор уехал. |
| After you left, he tried to sell me on a double-cross. | После того, как ты уехал, он попытался подговорить меня на подставу. |
| In 1980, O'Hare left Detroit for Chicago to study theatre at Northwestern University. | В 1980 году О'Хэр покинул Детройт и уехал в Чикаго для обучения театральному искусству в Северо-западном университете. |
| In the meanwhile Villari had left Pisa and was transferred to the chair of philosophy of history at the Institute of Studii Superiori in Florence, and he was also appointed a member of the council of education (1862). | В это время он уехал из Пизы и занял должность заведующего кафедрой философии истории в институте Studii Superiori во Флоренции, где он был также назначен членом совета образования (1862 год). |
| At the time of the Russian Revolution of 1917 when the Russian fleet virtually ceased to exist, Matisen left Russia like many of his naval colleagues. | Когда свершилась революция 1917 года и российский флот фактически перестал существовать, Матисен, как и многие его товарищи, уехал из России. |
| I said we should have left him there. | Говорил же, нужно было оставить его там. |
| Either the current time thresholds could be replaced by lower thresholds or the threshold could be left for negotiation by the parties in each case. | Можно либо снизить ныне действующие пороговые сроки, либо оставить решение о пороговых сроках на усмотрение сторон в каждом конкретном случае. |
| We want to be left in peace to carry out our just reforms and development plans, as we peacefully interact and cooperate with other countries within the region, the African continent and the international community. | Мы просим оставить нас в покое и дать нам возможность провести в нашей стране справедливые реформы и осуществить планы в сфере развития в обстановке мирного сосуществования и сотрудничества с другими странами региона, африканского континента и международным сообществом. |
| Should have left him. | Нужно было его оставить. |
| If left unmitigated, such stresses will further exacerbate desertification. | Если оставить эту проблему без внимания, то эти факторы ускорят развитие процессов опустынивания. |
| All we have left now is to get to the source of the river. | Теперь нам ничего не остается, кроме как найти исток реки. |
| And the Bayhill Cougars take the lead with nine seconds left. | Бейхилл Кугарс лидируют, остается 9 секунд. |
| I seem to have no strength left in me. | Похоже, у меня совсем не остается сил... |
| With only two months of the year left, the Member States in question would surely focus on clearing their outstanding assessments. | Поскольку до конца года остается всего два месяца, государствам-членам, о которых идет речь, конечно же, следует сосредоточить внимание на выплате причитающихся с них начисленных взносов. |
| And what is left for us to do but fight him? | И что остается нам, кроме как не воевать с ним? |
| For example, S T A S {\displaystyle S^{T}AS} is equal to the matrix A shifted up and left along the main diagonal. | Например, матрица S T A S {\displaystyle S^{T}AS} соответствует сдвигу матрицы A вверх и влево вдоль главной диагонали. |
| Now turn into the left till the get its place! | Теперь поверни влево до упора! |
| Dog-leg left, 527 yards to the center of the green. | Резкое искривление влево, 527 ярдов, прямо в заросли. |
| Most significant are the erosion of the left riverbank and the shift of the riverbed towards the left-hand side in the Russian requires water construction work to fortify the riverbank, particularly on the border between the Democratic People's Republic of Korea and the Russian Federation. | Наиболее серьезными проблемами являются эрозия левого берега реки и перемещение русла реки влево в Российской Федерации, в результате чего необходимы мероприятия по укреплению береговой линии, особенно на границе между Корейской Народно-Демократической Республикой и Российской Федерацией. |
| Flipped Horizontally and Rotated Left | Отражённое по горизонтали и повёрнутое влево |
| Michael's my only friend left in the office. | Майкл - мой единственный оставшийся в офисе друг. |
| We could cut whatever time he has left in half. | А мы оставшийся ему срок сократим вдвое. |
| On the trip, he described the situation in his country as follows: The Government of National Reconstruction was a giant task to restore the devastated country, the need for international banks to pay a large external debt left by Somoza and his government. | Борхе так обрисовал положение в Никарагуа: «Правительство национального возрождения оказалось перед гигантской задачей восстановления опустошённой страны, необходимостью выплачивать международным банкам огромный внешний долг, оставшийся от Сомосы и его клики. |
| And the only parent I have left has no right to call anyone reckless. | А единственный оставшийся родитель, не имеет права рассуждать о чьём-либо безрассудстве. |
| Bush must begin to use what political capital he has left to support enlightened immigration reform, along the lines of the Kennedy-McCain bill. | Буш должен использовать весь оставшийся политический капитал, чтобы поддержать просвещённую реформу иммиграции, основанную на законопроекте Кеннеди-Маккейна. |
| All I ask for is to live a free man and to be left alone with my daughter and granddaughter | Все, о чем я прошу - сохранить мне жизнь... и свободу, ...чтобы я мог провести остаток своих дней с дочерью и внучкой. |
| One point left on your license. | Остаток на лицензии: единица. |
| Estimated left over budget and programme support 2004 US$ 325,942 | Остаток бюджета и средств по вспомогательному |
| It's possible this witch left behind some trace of potion or a special ingredient. | Возможно, ведьма оставила там остаток зелья или особый ингредиент. |
| I've left the rest of the explosives in a safe hiding place. | Я оставил остаток взрывчатки в безопасном месте. |
| To him or to you or to anyone left behind. | По отношению к нему, к тебе и остальной его семье. |
| After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. | После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены. |
| Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. | Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны. |
| In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. | На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению. |
| We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. | Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта. |
| Historically, the left was female, the right was male. | На протяжении истории левая сторона считалась женской, а правая - мужской. |
| The left side has no idea what the right side is up to. | Левая сторона даже не подозревает, что теперь происходит с правой. |
| Since some of the stalls were empty, the trade activities were concentrated in the right part of the rows, the rest was sold for lodging (the left side of Chekhov street, No 107-119). | Поскольку некоторые из рядов были пусты, торговая деятельность была сосредоточена в правой части рядов, остальные помещения сдавались под жильё (левая сторона улицы Чехова, Nº 107-119). |
| The left side is for rinsing. | Левая сторона для ополаскивания. |
| [Slurred] I've lost all feeling in the left side of my body. | у меня занемела вся левая сторона тела. Да. |