| So you left the SUV they were looking for near the building. | То есть, ты оставил там машину, зная, что они обыщут здание. |
| And I took the house key that you left out. | Взяла ключ, который ты оставил. |
| When my dad left us with nothing. | когда отец нас оставил нас ни с чем. |
| l strongly suspect that Ugarte left the letters of transit with Mr. Blaine. | Я подозреваю, что Угарте оставил транзитные письма у мистера Блейна. |
| You left us in Russell's house to die. | Ты оставил нас в доме Рассела на верную смерть! |
| If you're a left liberal, it's time to open your eyes to that. | Если Вы - левый либерал, пришло время открыть ваши глаза. |
| The left motor has lost two tons. | Левый двигатель потерял две тонны. |
| Second battalion to the left! | Их левый фланг отступает. |
| Left flank, farther ahead. | Левый фланг, двигаться вперед. |
| Left and right spindles are equipped with the manipulators responsible for unloading of the part from the holder after processing and for loading of the new part from the pan. | Левый и правый шпиндели снабжены манипуляторами, которые обеспечивают выгрузку детали из патрона после обработки и загрузку новой детали из лотка. |
| You do understand, you've got less than 4 minutes left. | Но знай, у тебя осталось меньше четырёх минут. |
| She's all he's got left. | Она - все, что у него осталось. |
| It's just I don't have much time left, and got to make every second count. | Мне не так долго осталось, и... я дорожу каждой секундой. |
| We can isolate it there, save what's left in the tanks, and we can run on the good cell. | Мы изолируем прямо там, сохраним то, что осталось, и можем продолжать на хороших. |
| We've got six bullets left. | У нас осталось 6 патронов. |
| I think Liz has left a souvenir. | Думаю, Лиз оставила там сувенир. |
| I left him a note to meet me on the dock. | Я оставила ему записку с просьбой встретиться на пристани. |
| Anyway, you left the packet out for them, right? | Как бы то ни было, ты оставила пакет для них, да? |
| Because you left him behind. | Потому что оставила его там. |
| AND WHEN I GOT BACK, THE CANDLE WAS STILL BURNING JUST AS I'D LEFT IT, | И когда я вернулась, свеча все ещё горела, как я её и оставила, но обвиняемая и ребёнок пропали. |
| Last night I told her our relationship was over and then I left. | Вчера вечером я сказал ей, что между нами все кончено, а потом ушел. |
| But he left, and he took the paintings to spite me. | Но он ушел и забрал с собой картины, чтобы задеть меня. |
| He indicated that he had left his house at 3.30 a.m. for the early morning prayer, leaving the entrance door open, as was his custom. | Он подчеркнул, что ушел из дома в 03 ч. 30 м. утра, чтобы совершить раннюю утреннюю молитву, оставив по привычке входную дверь открытой. |
| I sat down, he left. | Я сел, он ушел. |
| You just left without a word. | Ты просто ушел по-английски. |
| Yesterday evening, after I left for Dorian's occasion. | После того как я покинул презентацию Дориана, вчера вечером. |
| Two years later he left the club, due to the lack of a professional team (it was only founded in 2011). | Два года спустя он покинул колледж из-за отсутствия профессиональной команды (она была основана только в 2011 году). |
| Passarella then became coach of Uruguay, but he left the post during the qualifying games for the 2002 FIFA World Cup, after having problems summoning players from Uruguayan sides. | Пассарелла стал тренером сборной Уругвая, но покинул свой пост во время квалификации к Чемпионату мира 2002 после того, как у него возникли проблемы с вызовом в сборную игроков из уругвайского чемпионата. |
| The Russians took back their juror Sergei Obraztsov (head of Moscow puppet theater) and left the jury panel with only eight members. | Последние, не участвовали составе жюри в лице Сергея Образцова (глава Московского театра кукол) и тем самым покинул состав жюри, оставив их, в количестве 8 членов. |
| When Lean left Oxford during 1933, the society ended, and Tolkien and Lewis transferred its name to their group at Magdalen College. | Когда в 1933 году Эдвардом Лин покинул университет, общество прекратило своё существование, а удачное имя Толкин и Льюис использовали для своей группы в Колледже Магдалины (англ.)русск... |
| We left this one for you to watch so that you can see how the process is supposed to work. | Мы оставили вот этого для вас, чтобы вы увидели, как должен проходить процесс. |
| and about the $10,000 you left in the envelope for the man who robbed your store earlier today. | И о 10.000, которые вы оставили в конверте человеку, ограбившему ваш магазин сегодня. |
| The medieval Kingdom of Georgia ruled by the Bagrationi dynasty has left behind a legacy that lasts in Georgia even in modern times. | Династия Багратионов оставили в народном сознании доброе наследие, которое длится в Грузии даже в современную эпоху. |
| Before leaving, Ironhead gives Pope a set of coordinates scribbled on a piece of paper, the location of the ravine in Peru where they left the money behind. | Перед отъездом Айронхед дает Гарсии набор координат, написанных на листе бумаги, предположительно, в месте ущелья, где они оставили деньги. |
| You arranged for the pilot to parachute to safety while I was left to die on the plane. | Ты дал пилоту парушут, чтобы он смог спастись а меня оставили умирать в самолете |
| Break left, I'm going right! | Ты слева, я - справа! |
| However, division is not left distributive over addition; 1/ (2 + 2) is not the same as 1/2 + 1/2. | Тем не менее, деление не является дистрибутивным слева относительно сложения; 1/ (2 + 2) не равняется 1/2 + 1/2. |
| Andrew, you're top left. | Эндрю - ты слева вверху. |
| Columns that form part of a primary key have a small key icon to the left of their name. Otherwise they have a blue diamond icon. | Индексированные ключевые поля имеют изображение маленького ключа слева от названия, иначе у них нарисован синий алмаз. |
| Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The values vary from 0 (left) to 100 (right). | Выберите параметр для динамического изменения значения. Значения варьируются от 0 (слева) до 100 (справа). |
| When she left the party, I saw my chance. | Когда она ушла с вечеринки, я решил, что это мой шанс. |
| We talked for a bit and then she left. | Мы поговорили немного, и она ушла. |
| Well, she just picked up and left, man. | Ну, она ушла от нас. |
| But when Lucy left that was the last we saw of her. | Но после того, как Люси ушла, мы ее больше не видели. |
| You just left them in the store? - Yes! | Ты бросила их и ушла? |
| They left Epic Records in the middle of 2014 and have since released music independently. | В середине 2014 они покинули Epic Records и стали издаваться самостоятельно. |
| An estimated 8,000 people left the island, some of whom have returned. | По имеющимся оценкам, остров покинули примерно 8000 человек, некоторые из которых впоследствии вернулись. |
| 'With our work done, we left the track in my helicopter.' | 'Когда мы закончили, мы покинули трассу в моем вертолете.' |
| These are women who have never joined the labour market, or who have left it, generally for family reasons, but now wish to work. | Это женщины, которые преимущественно по причинам семейного характера либо покинули рынок труда, либо никогда не работали, однако хотели бы (вновь) получить работу. |
| The Philippine Basketball Association was founded when nine teams left the now-defunct Manila Industrial and Commercial Athletic Association (MICAA), which was tightly controlled by the Basketball Association of the Philippines (BAP), the FIBA-recognized national association at the time. | Филиппинская баскетбольная ассоциация (ФБА) была основана, когда девять команд покинули ныне несуществующую Манильскую индустриальную и коммерческую атлетическую ассоциацию (МИКАА; MICAA), которая находилась под жёстким контролем Баскетбольной ассоциации Филиппин (БАФ; BAP), признанной в то время национальной ассоциацией ФИБА. |
| By the left you go to Koker. | Налево и вы попадёте в Кокер. |
| Second on the left, then right. | Через улицу налево, потом направо, а там - прямо. |
| After he hopped the fence, did Matty go right or left? | После того, как Мэтти перелез через забор, он пошел налево, или направо? |
| Top of the stairs, turn left. | Поднимитесь по ней и сверните налево. |
| Go left, left, left, left, left. | Давай, налево, налево. |
| And today I'm the age you were when you left. | И сегодня мне столько же, сколько было тебе, когда ты уехал. |
| As it seemed to be something urgent, he just left. | Он сразу уехал, будто это очень срочно. |
| Because after you left that night, Miri came out of the backroom and said she couldn't do it. | Потому что после того, как ты уехал, Мири вышла с кладовки и сказала что не может этого сделать. |
| We've been trying, But he left town, and we've been unable to find him. | Мы собирались, но он уехал из города, и мы не могли найти его. |
| Actually, the Archbishop has already left. | Вообще-то, Архиепископ уже уехал. |
| Maybe I should have left it at the desk. | Может быть, надо было оставить её внизу, у портье. |
| When you approached Avery, did she ask to be left alone? | Когда вы подошли к Эйвери, она просила оставить ее в покое? |
| It is also imperative to affirm that the development of norms related to international law as well as treaty-making are best left to the deliberations of the General Assembly and the involvement of the wider membership. | Настоятельно необходимо также заявить, что разработку норм, касающихся международного права, а также заключение договоров лучше всего оставить для обсуждения Генеральной Ассамблеей с участием всех государств-членов. |
| Options and "dialability" of options is good; but when we start to channel them into two-dimensional tables, we already begin a process of political selection from among the technical options - a task which is best left to negotiations. | Варианты и "комбинаторность" вариантов - это дело хорошее; но когда мы начинаем втискивать их в двухмерные таблицы, то мы уже начинаем процесс политического выбора из числа технических вариантов, а эту задачу лучше всего оставить за переговорами. |
| Such legal texts should not go beyond listing the characteristics to be covered by the census in a general way, but the exact wording of questions in the questionnaire has to be left to the statistical system. | Такие законы и подзаконные акты должны ограничиваться перечислением признаков, охватываемых переписью, а точную формулировку вопросов в переписных листах следует оставить за статистической системой. |
| Only 4SOWETO left to go, and the Beastmaster will once again be the undisputed champion. | Остается только идти, и Повелитель зверей вновь станет абсолютным чемпионом. |
| In Venezuela, one of the areas in which youth are most often left on the sidelines is education. | В Венесуэле одной из областей, где молодежь чаще всего остается в стороне, является область образования. |
| This means that the men can spend the money they receive in whichever way they see fit, while women are left without payment. | Это означает, что мужчины могут тратить получаемые ими деньги так, как они захотят, в то время как труд женщин остается неоплаченным. |
| The only option that these girls and women are left with is to resort to unsafe abortions or, in severe cases, to commit suicide. | Единственное, что остается таким девочкам и женщинам - это искать способы совершения небезопасных абортов или, в крайних случаях, прибегнуть к самоубийству. |
| But there is much left to be done. | Однако остается сделать еще немало. |
| Signals Si are constructed using auxiliary signals, which propagate to the left. | Сигналы Si генерируются с использованием вспомогательных сигналов, распространяющихся влево. |
| Size, shape, left or right leaning orientation... | О формах, размерах, о том, куда он там - влево, вправо... |
| A large blue jug lies to the left of the tripod. | В нижней, голубой части, летящий влево золотой ястреб. |
| Forward, backward, to the left, to the right - | Вперёд, назад, влево, вправо. |
| Moving more to your left, please? | отодвинься влево, пожалуйста? |
| You see, there's only one last true mojo left in the world. | Понимаешь, один единственный последний настоящий талисман, оставшийся в мире. |
| The only option left was a coalition comprised of old oppositions, which, given the absence of a respected institutional framework, will make a return to stability slow, difficult, and perilous. | Единственный оставшийся вариант состоял в создании коалиции из старой оппозиции, которая, учитывая отсутствие уважаемых институциональных рамок, сделала бы возврат к стабильности медленным, трудным и опасным. |
| Any issue in dispute left unresolved by the nullification of the award may, at the request of any party, be submitted to a new arbitration before an arbitral tribunal to be constituted in conformity with the annex to the present draft articles. | Любой спорный вопрос, оставшийся без урегулирования в результате объявления решения недействительным, по просьбе любой из сторон может быть передан на новое арбитражное разбирательство арбитражному суду, создаваемому в соответствии с Приложением к настоящим проектам статей. |
| Nuclear is the only option we have left. | Ядерная бомба единственный оставшийся вариант. |
| He further asserts that after he left the doctor's cabinet, he returned home for the remainder of the day. | Далее он утверждает, что после посещения врача он возвратился домой и находился там весь оставшийся день. |
| Bite but a little of this fruit and then I will eat what is left. | Лишь укуси немного этот фрукт и я доем остаток. |
| Given that this is the only lifetime you'll ever get to have... please don't waste what's left of it in the vast cavernous sinkhole... known as our system of jurisprudence. | Учитывая то, что у тебя есть только одна жизнь, пожалуйста, не трать её остаток на эту зловонную яму, более известную как система юриспруденции. |
| All I ask for is to live a free man and to be left alone with my daughter and granddaughter | Все, о чем я прошу - сохранить мне жизнь... и свободу, ...чтобы я мог провести остаток своих дней с дочерью и внучкой. |
| You're not the one counting the days left on your sentence. | Не ты считаешь остаток дней до конца срока. |
| Prehistoric clinker outcrops in the American West are the result of prehistoric coal fires that left a residue that resists erosion better than the matrix, leaving buttes and mesa. | Доисторические обнажения шлака на Американском Западе - результат доисторических горений угля, которые оставили остаток, сопротивляющийся эрозии лучше чем матрица. |
| Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. | Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции. |
| Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. | Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале. |
| Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. | Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии. |
| On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. | 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son. |
| We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. | Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта. |
| Historically, the left was female, the right was male. | На протяжении истории левая сторона считалась женской, а правая - мужской. |
| Unfortunately, of course, the left side of the face is crushed. | К сожалению, левая сторона его лица раздроблена. |
| The left side looked to me as, whom it is a forum, or the like. | Левая сторона смотрела на меня как, которых она является форумом, и тому подобное. |
| Assignment could not be executed as the left side must represent a field or property. | Назначение не выполнено, так как левая сторона должна представлять поле или свойство. |
| The left side is for rinsing. | Левая сторона для ополаскивания. |