Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
Much more than the son he left behind. Больше, чем его собственный сын, которого он оставил.
Is this the video you said your father left for you? Это то видео, что отец оставил тебе?
Or stayed you from suicide when your sister left you alone with him? Или оставил тебя при попытке самоубийства, когда сестра бросила вас вдвоём?
He left me and the boys and this house to go and live in that squalid little hovel with her. Он оставил меня, мальчиков, этот дом, чтобы жить с ней в этой убогой лачуге.
Your father left the family when you were very young, Твой отец оставил семью, когда ты была ребенком.
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
"From now on, no matter where we are going, it's all left turns, do you understand?" "Теперь неважно, куда мы едем, есть только левый поворот, понял?"
The great Italian left back! Великий итальянский левый защитник!
In the 1963-64 season, the emergence of a talented young Scottish winger, Willie Morgan, meant that Connelly was forced to play on the left wing. В сезоне 1963/64 в основной состав «Бернли» пробился талантливый шотландский вингер Вилли Морган, из-за чего Коннелли вынужден был перейти на левый фланг (Морган выступал справа).
But, having met Chávez personally a dozen times, it appears naïve, at least to me, to attribute great significance or conviction to anything he says - moderate, hard left, or in between. Но, исходя из опыта десятка личных встреч с Чавезом, мне, по крайней мере, кажется наивным приписывать большое значени его высказываниям, независимо от того, носят ли они умеренный, крайне левый или промежуточный характер.
The dam system contains an earth dam, intake, spillway, one main canal (which is divides into two branches (the 21.5-kilometer Right Canal with 6 sub-canals and the 30-kilometer Left Canal with 16 sub-canals) and administration buildings. Комплекс плотины включает в себя собственно земляную плотину, водозабор, водосброс, один основной канал (который разделяется на две ветви - 21,5-километровый канал с 6 суб-каналами и 30-километровой левый канал с 16 суб-каналами) и административные здания.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
I'll start treating the Addison's, which will most likely destroy what's left of your kidneys. Я начну лечить Эддисон, что скорее всего уничтожит то, что осталось от твоих почек...
Plus I don't even know if you have six fights left. Я даже не знаю осталось ли у тебя шесть боев.
There was no letter when she left? Не осталось никакого письма, когда она ушла?
Nonetheless, with four years left until the 2015 deadline, we are deeply concerned at the slow pace of delivery on commitments made in several key areas, namely, ODA, trade, debt relief and access to new technologies and affordable essential medicines. Тем не менее до 2015 года осталось лишь четыре года и нас глубоко тревожат медленные темпы выполнения обязательств, взятых в таких ключевых областях, как ОПР, торговля, облегчение бремени внешней задолженности, а также передача современных технологий и доступные по средствам основные медикаменты.
There's enough left to knockout an elephant. Так еще осталось на слона.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
I want to thank you for the lovely little surprise you left me this morning. Я хочу поблагодарить тебя за чудесный маленький сюрприз, который ты оставила мне утром.
She never cashed them, never left a forwarding address. Она никогда их не обналичивала и не оставила адрес, по которому переехала.
And Carrie left hers at home so I can pick it up when I get her mail later in the week. А Кэрри оставила свои дома, я смогу взять их, когда получу от нее письмо.
No, that Joss pulled the trigger but you manipulated her into doing so and then left her to take the rap. Нет, что Джосс нажала на курок, а ты заставила ее сделать это и оставила ее одну отдуваться.
I left the order for a while. я на время оставила церковь.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
Ludovic Maris aged 12 left November 6... Людовик Марис в возрасте 12 лет ушел 6 ноября...
So I packed a bag and left. Так что я собрал сумку и ушел.
When I came to visit you in the hospital, you were upset I left the team. Когда я приходил навестить тебя в больнице, ты был расстроен, что я ушел из команды.
That biker who just left? А тот байкер, что ушел...
I'm the one who left. Я тот, кто ушел.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
It was, but he only left the village once in his entire lifetime to go to the seaside. Это был единственный раз за всю его жизнь, когда он покинул деревню, что бы побывать на берегу моря.
At the end of 1970 Platonov left the area, handing his shirt with the number "8" 18-year-old Vyacheslav Zaitsev, and became the senior coach of the team. В конце 1970-го Платонов покинул площадку, передав свою футболку с номером «8» 18-летнему Вячеславу Зайцеву, и стал старшим тренером команды.
The same day, the author's house was allegedly searched by the police and the author decided to go into hiding until 24 June 1990, when he left Peru with a valid passport issued on 5 April 1990. В тот же день, как утверждается, полиция провела обыск в доме автора, а сам автор скрывался от ареста вплоть до 24 июня 1990 года, когда он покинул Перу с действительным паспортом, выданным 5 апреля 1990 года.
I barely left the stratosphere. Я едва покинул стратосферу.
You were still newly formed when you left us. Newly formed? Когда ты покинул нас, ты только-только появился на свет.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
They're practically all dead now, and they have left no heirs to collect the money. Они практически все мерты. И не оставили наследников.
If you really want to be helpful, you could say that you don't remember where you left your purse because you were maybe a little drunk. Если вы действительно хотите помочь, можете сказать, что не помните где оставили свою сумку, возможно потому, что немного выпили.
You left the back window open for him, knowing that the husband who loved you was lying next to you in bed about to be killed. Вы оставили заднее окно открытым для него, зная, что мужа, который вас любит, и спит рядом с вами, вот-вот убьют.
He justified the coup on the grounds that civilian politicians had paralyzed the decision-making process, had failed to deal with the country's economic and regional problems, and had left Sudan without a permanent constitution. Сам Нимейри оправдывал переворот на том основании, что гражданские политики парализовали процесс принятия решений в стране, а также не смогли справиться с экономическими и региональными проблемами страны и оставили Судан без постоянной конституции.
We left them for the Zs. Мы оставили их для зомби.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
In the background, and to the left of the men surrounding Wolfe, an approaching runner is depicted. На заднем плане и слева от мужчин, окружающих Вольфа, изображен приближающийся гонец.
Most likely, the one on the left. Наиболее вероятно, что тот, кто слева.
The Hotel al Gambero is to your left, at the foot of the picturesque bridge. Отель "Al Gambero" окажется слева от вас, у подножия типичного венецианского моста.
but it's slightly on the left. но он немного слева.
The date on the left is later than the date on the right. Please re-enter the dates, so that the left side date will be earlier than the right side date. Дата слева позже, чем дата справа. Введите даты так, чтобы левая дата была более ранней, чем правая.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
Isabell must have waited until after the finish... to have left the party unnoticed... Изабель, должно быть, дождалась финиша... ушла с вечеринки незаметно...
He says she left again but no one's seen her since. Он говорит, что она сразу ушла, но с тех пор никто не видел ее.
So, Rose goes off and I'm left in the hall with Heather and her suitcase. Роуз ушла и я остался с Хизер и ее чемоданом.
She left after we studied. Она ушла сразу после занятий.
She left quite a while ago, actually. Она ушла минут 5 назад.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
They probably left campus, ma'am. Возможно, они покинули кампус, мэм.
When we left Jamaica, there were 51. Когда мы покинули Ямайку, нас было 51.
Chad, Ryan, Greg and Matt left the ranch in Santa Cruz and went back to their respective homes in California, Illinois and Wisconsin. Чад, Райан, Грег и Мэтт покинули ранчо в Санта-Крус и вернулись по своим домам в Калифорнии, Иллинойсе и Висконсине.
In Vojvodina, a census had been conducted in order to ascertain the number of young people who had left the region to evade their military obligations and who now qualified under the General Amnesty Act. В Воеводине была произведена перерегистрация, с тем чтобы оценить численность молодых людей, которые покинули этот район с целью уклонения от воинской повинности и которые теперь могут воспользоваться законом о всеобщей амнистии.
It has been widely reported that Peter Knight and Bob Johnson left the band to work on another project together, The King of Elfland's Daughter. Принято считать, что Питер Найт и Боб Джонсон в этот момент покинули состав, чтобы заняться проектом The King of Elfland's Daughter (и одноимённым альбомом).
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
The end of the hallway, take a left... В конце коридора поверни налево... там будет лестница.
Down there, to the left. Он там в конце, налево.
A left, or half a 'u'. Поворот налево или половина буквы "П".
Right? - No, left. Ќет-нет, налево! Ќалево?
Just turning left into Acacia Avenue. Просто поворачиваю налево на Акация-авеню.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
He - he left for France this morning. Он-он уехал во Францию этим утром.
Now, see, he left new haven and drove back here to philly. Видишь ли, он уехал из Нью-Хейвена и вернулся в Фили.
You think he's left town? Думаете, он уехал из города?
They said he left yesterday, with a family member? Там сказали, что он уехал с кем-то из членов семьи.
The one I stuck around to get after you were too stubborn to admit that you were rude, and just left? Ты имеешь в виду того, которого я остался дожидаться после того, как ты был слишком упрям, чтобы признать, что ты был груб, и просто уехал?
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
Since you can't be left alone, you're coming with me. Раз дома тебя не оставить, поедешь со мной.
Maybe it's time I left old jane's life behind and concentrated on me - New Jane. Возможно пришло время оставить старую жизнь Джейн позади и сосредоточился на мне - Новой Джейн.
In his view the practice that had existed for 20 years should be left to the parties to apply. По его мнению, применение практики, которая существовала на протяжении 20 лет, следует оставить на усмотрение Сторон.
The entry for Germany should be left blank Строку для Германии следует оставить незаполненной
It would be useful to amend the second sentence to read as follows: "A contrary view was that article 3 should be left as it was in order to preserve maximum party autonomy." Представляется целесообразным изменить второе предложение следующим образом: "Противопо-ложное мнение заключалось в том, что статью З следует оставить без изменения, с тем чтобы сохра-нить максимальную автономию сторон".
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
The informal group did not reach agreement on a definition of seating position, and therefore this is left to each Contracting Party or regional economic integration organization. Неофициальная группа не достигла согласия в отношении определения сидячего места, таким образом это остается на усмотрение каждой Договаривающейся стороны или региональной организации экономической интеграции.
In two cases, lack of legislation or practice left a degree of uncertainty as to whether an extradition request might be refused on that ground. В двух случаях из-за отсутствия соответствующего законодательства и прецедентов остается неясным, может ли быть отказано в выдаче на данном основании.
Prosecutors are not required to specify at the court hearing which restrictions they intend to apply; this is left to the discretion of the prosecutors. Прокуроры не обязаны конкретно указывать на судебных слушаниях, какие ограничения они намерены использовать; это остается на их усмотрение.
Unfortunately, now that the Security Council in its initial resolution 943 (1994) has already set into motion this course of action, we are left with the option of trying to maximize its benefit or continue to oppose it. К сожалению, сейчас, когда Совет Безопасности в своей ранее принятой резолюции 943 (1994) уже положил начало такому процессу, у нас не остается иного выбора, кроме как пытаться обеспечить его максимальную эффективность либо продолжать выступать против него.
It's left less and less time to Christmas and we have good news for everyone, who hasn't purchased Christmas tree at our company yet. Времени до Нового года остается все меньше и меньше, а потому для тех, кто не успел раньше заказать искусственную новогоднюю елку в нашей компании у нас есть хорошие новости.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
There has been no general tilt to the right or left in the region. В регионе не было никакого общего уклона вправо или влево.
Looks like our little rain gutter veers off to the left. Похоже на наш маленький уличный водосток, уходящий влево.
This force causes moving objects on the surface of the Earth to be deflected to the right (with respect to the direction of travel) in the Northern Hemisphere and to the left in the Southern Hemisphere. Она заставляет движущиеся вдоль поверхности Земли объекты отклоняться вправо (по отношению к направлению движения) в северном полушарии и влево в южном.
Forward, backward, to the left, to the right - Вперёд, назад, влево, вправо.
Ball is to the left side to Langer. Мяч влево на Лангера.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
And the bruising left where the needle went in was very severe. Синяк, оставшийся на месте укола, очень большой.
The only man left on the face of the Earth and he's married. Последний мужчина, оставшийся на лице Земли, и тот женат.
Once I saw in an old war movie how this soldier, the last one left in his foxhole, tried to call for help. Когда-то видел старый фильм про войну, где один солдат, последний, оставшийся в окопе, пытается звать на помощь.
"What I have now done was the only path left for me." "То, что я сделала, - единственный оставшийся для меня путь."
A player or team is eliminated when no towns or heroes are left under their control, or they do not control a town for seven consecutive days. Игрок, оставшийся с героями, но без городов, автоматически проигрывает через 7 дней.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
If there's any residue of ink left on the pages, it'll bring it up for us to read. Если есть остаток чернил левее на страницах, он покажет нам, чтобы мы смогли прочитать.
Sharpe would have shot out your left eye at a minute past six, and you'd have spent tomorrow looking at nothing with the other. Шарп прострелил бы вам левый глаз в 6:01, и остаток дня вы бы пялились оставшимся в никуда.
Since, however, $2.4 million of the general-purpose fund balance is attributable to programme support costs, this left only $5.4 million at the start of 2008 to cover annual budgetary requirements of $10 million. Однако поскольку 2,4 млн. долл. США из этой суммы предназначены для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ, свободный остаток на начало 2008 года составлял лишь 5,4 млн. долл. США при годовых бюджетных потребностях в размере 10 млн. долларов США.
Because all the readily soluble salts have been leached out, only a solution residue has been left on the surface of the gypsum. Поскольку все легкорастворимые соли были выщелочены, на поверхности гипса остался только остаток раствора.
The Pandavas handed over the kingdom to their grandson Parikshit, and left for the forest to spend their last days. Пандавы передали своё царство своему внуку Парикшиту и отправились в лес с намерением провести там остаток своих дней.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
To him or to you or to anyone left behind. По отношению к нему, к тебе и остальной его семье.
Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале.
Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии.
While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны.
In Jaffna, a strict curfew imposed when hostilities began on 11 August 2006, combined with the closure of the A9 road and cessation of commercial air flights, effectively left the peninsula cut off from the rest of the country for over a month. Комендантский час, введенный в Джафне после начала 11 августа 2006 года военных действий, наряду с закрытием дороги А9 и прекращением коммерческого воздушного сообщения привел к тому, что полуостров оказался отрезанным от остальной части страны в течение более месяца.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
The left side has no idea what the right side is up to. Левая сторона даже не подозревает, что теперь происходит с правой.
How's your left side? Как твоя левая сторона?
And remember, left side. И помни, левая сторона.
Left shoulder, against the pillar. Левая сторона, у колонны.
This despite the court's having heard that one prisoner's left side had mortified from lying on the wet floor, and that a rat had eaten the nose, ear, cheek and left eye of another. Это вошло в противоречие с показаниями заслушанными судом, согласно которым, левая сторона тела одного из заключённых омертвела, потому что ему приходилось спать на сыром полу, и что другому заключённому крысы обгрызли нос, ухо, щёку и левый глаз.
Больше примеров...