| Masuka matched his handwriting to the note he left. | Масука сверил его почерк с запиской, что он оставил. |
| I know last year left some scars, your psych eval's still pending. | Я знаю, что прошлый год оставил шрамы, и ты до сих пор ещё психически не стабильный. |
| Pink travel bag, I left it on your desk. | И розовую сумочку, я оставил его на твоем столе |
| We had, I think, a good talk the other day, ...but you left something... | По-моему, мы славно на днях поговорили, ...но ты кое-что оставил... |
| This may be nothing, but one of the Amish boys just told me that Solomon had a friend named Daniel Moses who left the fold. | Может и ничего, но мальчишки амишей мне сказали что у Соломона был друг по имени Дэниел Мозес, который оставил ферму. |
| Later, an extension was made to the main house, and the left wing was built on the second floor and lengthened. | Позднее к главному дому была сделана пристройка, а левый флигель надстроен вторым этажом и удлинили. |
| Rager with a wicked left hook. | У него был тяжелый левый хук. |
| For a set of points on a line, the nearest neighbor of a point is its left or right (or both) neighbor, if they are sorted along the line. | Для множества точек на плоскости ближайшим соседом точки является левый или правый (или оба) сосед, если они отсортированы вдоль прямой. |
| Two left, over a crest. | 2 левый, через трамплин. |
| The left flank of his forces was guarded by 200 Hussars stationed in the village of Zboiska, while the rest of the light cavalry and infantry guarded all other approaches towards the city in case the Turks outflanked the defenders and attacked the city from other directions. | Левый фланг его войска охраняли 200 гусар, дислоцированной в поселке Збойска, в то время как остальные кавалеристы и пехотинцы охраняли другие подходы к городу, в случае нападения турок с других направлений. |
| I have 75 days left, Ethan. | Мне осталось ждать 75 дней, Итан. |
| We don't have much time left in the term, and there are... things I want to talk to you about, like... | У нас осталось мало времени в семестре, и я хочу... кое о чём с вами поговорить, например... |
| Made him take away your job, the only thing you had left. | Заставила его забрать у вас работу, единственное, что у вас осталось. |
| I'm not saying it's right, or even sane, but it's all I've got left. | Я не говорю, что это хорошо или хотя бы разумно, но это всё, что мне осталось. |
| He has ten minutes left... | У него осталось 10 минут... |
| She left the store to me, and I'll leave it to my daughter. | Она оставила магазин мне, а я передам его своей дочери. |
| I had switched purses that night, and I had left it at home, and so... | Тем вечером я взяла другую сумочку, и оставила их дома, и поэтому... |
| I left you all alone I sent you to what was a nearly certain death And I knew... what I was doing | Я оставила тебя совсем одну, я отправила тебя... на верную смерть, прекрасно осознавая Что я делаю |
| I left you, like, 90 million messages. | Я оставила тебе 90 миллионов сообщений |
| But I left everything that was important - | Но я оставила важные вещи: |
| I heard that it lasted five years and ended when he left. | Я слышала, что пять лет и закончилось, когда он ушел. |
| After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house. | Потом я ушел оттуда, но понял, что забыл сумку. |
| That's why you left us at the fair? | Очевидно поэтому ты ушел от нас на ярмарке. |
| Left home when he was 15; | Ушел из дома, когда ему было 15 лет. |
| 2.6 The complainants left Mexico on 12 December 1998 and arrived in Canada the same day. | Они утверждают, что ходили слухи, что их дядя ушел в горы, чтобы присоединиться к сапатистам. |
| Real name Orlando, just left the building in a green Cougar. | Настоящее имя - Орландо, только что покинул здание на зеленом кугуаре. |
| On 30 June, the band's website confirmed that Sykes had left Thin Lizzy and all shows for the rest of 2009 were cancelled or postponed. | 30 июня на сайте группы было объявлено, что Сайкс покинул Thin Lizzy и все концерты до конца 2009 года были отменены или отложены. |
| He left the company because he saw, as some other people in the space suit industry, an emerging market for space suits for space tourists. | Он покинул компанию, потому что увидел, как и другие люди в аэрокосмической индустрии, растущий рынок космического туризма - и космических костюмов. |
| More like he left like the baltimore colts In the middle of the night. | скорее, он покинул меня как Балтимор Колтс в середине ночи. |
| In 2013, Braun left Vivid and signed an exclusive directing contract with Wicked Pictures to launch Wicked Fairy Tales and Wicked Comix, two imprints dedicated exclusively to fairy tale and comic book parodies. | В 2013 году Браун покинул Vivid и подписал эксклюзивный режиссерский контракт с Wicked Pictures для запуска Wicked Fairy Tales и Wicked Comix, посвященным исключительно пародиям на сказки и комиксы. |
| I tell you, nobody helped me that door was left open. | Говорю вам, мне никто не помогал дверь оставили открытой. |
| You left it for her in the statue. | Вы оставили это для неё в статуе. |
| the kids left you a present in the kitchen. | Дети оставили тебе подарок на кухне. |
| But the front door was left wide open! | А входную дверь оставили открытой нараспашку! |
| Then I'd be of no use to anybody, and I'd be left alone. | И тогда я бы не был никому нужен, и меня бы оставили в покое. |
| "The dark one on the left," somebody said. | Кто-то мне подсказал: "Тот брюнет, что слева". |
| Back a little - back - to the left - there! Connect it right there. | Чуть назад... вот... слева... тут, суй их туда. |
| Navigate down the tree views to the left, and items you select will be displayed on the right. | Элементы, которые вы выбираете, перемещаясь по дереву слева, отображаются справа. |
| On the left there, Julia Platt, the mayor of my little hometown in Pacific Grove. | Слева здесь Джулия Платт, мэр моего родного городка Пасифик-Гроув. |
| Along the left hand side, is a column. This is a where you choose which module to can learn how to navigate through the modules in the section called Navigating Modules. | Слева расположен столбец, в котором вы можете выбрать модуль. Для подробностей см. Перемещение по модулям. |
| No, Hannes, she left here at seven prompt. | Нет, Ханнес, она ушла ровно в семь. |
| I have no idea what happened After I left that room, I am not involved. | Я понятия не имею, что произошло после того, как я ушла из комнаты. |
| Yes, she left in a hurry with two bags full of T-shirts and some serious firepower. | Да, она только что ушла в большой спешке, с двумя сумками полностью набитыми футболками и оружием. |
| But the nanny left us. | Но потом няня ушла от нас. |
| You left in a bit of a hurry. | Ты так быстро ушла. |
| Some left this Hall; everyone should have. | Некоторые тогда покинули этот зал; так должны были поступить все. |
| Approximately 10,000 Croats have left Banja Luka municipality alone since 1999. | Только с 1999 года муниципалитет Баня-Луки покинули около 10 тысяч хорватов. |
| We left Earth on an exploratory flight into space on the 17th of March, 1957. | Мы покинули Землю и отправились в исследовательскую экспедицию в космос 17го Марта 1957-го года. |
| In the case of Zambia, there are a lot of Zambians who have left the country to offer their services in other countries. | Если говорить о Замбии, то много граждан нашей страны покинули ее, чтобы предложить свои услуги в других странах. |
| They left the boat at 1530 hours, having threatened to detain the crew if they continued their voyage. | Они покинули судно в 15 ч. 30 м., пригрозив задержать экипаж, если судно будет следовать тем же курсом. |
| To the left, there, ma'am, just to your left. | Здесь налево, мэм, сверните налево. |
| To the left! - What has got into you? | Нужно было налево! налево! |
| So I have to go left. | Итак, я поеду налево |
| Girls on the left, guys on the right. | Девочки налево, мальчики направо. |
| Come left to 1-9-5. | Налево, курс один-девять-пять. |
| But he just got in his car, and he left. | Но он просто сел в машину и уехал. |
| I just hope he hasn't left yet. | Надеюсь, он ещё не уехал. |
| Next day, I left for boarding school. | На следующий день я уехал в закрытый пансион. |
| And I got in my car and left. | И я сел в машину и уехал. |
| The one I stuck around to get after you were too stubborn to admit that you were rude, and just left? | Ты имеешь в виду того, которого я остался дожидаться после того, как ты был слишком упрям, чтобы признать, что ты был груб, и просто уехал? |
| Guess I could have left miss Pope alone tonight, but I only take orders from the President himself. | Думаю, я мог бы оставить мисс Поуп одну сегодня вечером, но я получаю приказы лично от Президента. |
| The fourth scenario concerns persons who were reported missing but who had actually abandoned their families and, in some cases, even left the country, because of personal problems or family disputes. | Четвертый сценарий касается лиц, которых разыскивают их семьи и которые по собственной инициативе решили оставить своих близких, а иногда даже покинуть страну по причине личных проблем или семейных раздоров. |
| Bangladesh expected the task force, as an expert body, to provide expert opinions and not politically correct statements, which should be left to the Working Group as an intergovernmental body. | Бангладеш рассчитывает на то, что Целевая группа, являясь экспертным органом, будет высказывать экспертные мнения, а не делать политически корректные заявления, которые следует оставить Рабочей группе как межправительственному органу. |
| Moreover, the issue whether knowledge of the invalidity of the assignment on the part of the debtor constituted fraudulent behaviour which vitiated the payment could be left to law applicable outside the draft Convention. | Кроме того, вопрос о том, представляет ли собой платеж при осведомленности должника о недействительности уступки мошенническое действие, которое делает платеж недействительным, можно было бы оставить на урегулирование в соответствии с другими применимыми нормами права, за пределами проекта конвенции. |
| Obama needed to meet his promise to set a new direction in foreign policy while simultaneously managing to juggle the issues left to him by George W. Bush, any of which, if dropped, could still cause a crisis for his presidency. | Обаме нужно было сдержать свои обещания создать новое направление во внешней политике, одновременно умудряясь решать проблемы, доставшиеся ему от Джорджа Буша-младшего, каждая из которых, если ее оставить без внимания, все еще могла вызвать кризис его президентства. |
| Yes It's not necessarily all the journalists they are, but the image is left to the reader. | Да, это не обязательно все они журналисты, но изображение остается для читателя. |
| There's nothing left for us to do but pray. | Нам ничего не остается, как молиться. |
| With less than eight months left in the transitional period, the organization of credible elections represents one of the greatest political and practical challenges ahead. | Поскольку до завершения переходного периода остается менее восьми месяцев, организация вызывающих доверие выборов представляет собой одну из самых сложных в политическом и практическом отношениях задач. |
| In the end all the palace and its people just vanish and Gylfi is left standing on empty ground. | Под конец весь дворец и его обитатели просто растворяются в воздухе и Гюльви остается стоять перед пустой землей. |
| So if TFE is rejected on the grounds that it includes exports, there is just one aggregate expenditure left, Total Domestic Expenditure. | Таким образом, если отказаться от использования показателя ОКР на том основании, что он учитывает экспортные цены, остается всего лишь один сводный показатель расходов - общие внутренние расходы. |
| Make 'em look left, stab 'em in the eyes, go in right. | Заставить охрану смотреть влево, выключить наблюдение, войти справа. |
| Turn your head a little bit to the left but look straight into the camera. | Поверните голову немного влево, ... но смотрите прямо в объектив. |
| But if we're looking for iron filings and he's taken a left, the Army block around there - that used to be, but isn't any more, a foundry with heavy long-term residue of iron filings in the riverbed. | Но если мы ищем железные опилки, и он взял влево, там раньше были армейские блоки, раньше, а теперь - литейные цеха, с обильными осадками железных опилок в реке. |
| With right arrow, the next menu to the right is selected; with left arrow, the previous menu. | При помощи стрелки вправо выбирается следующее меню справа; при помощи стрелки влево выбирается предыдущее меню. |
| J.D. McCoy is rolling left, he fires back, it's a screen play to Riggins. | Джей Ди МакКой уходит влево, откидывает мяч назад, Риггинс идет по центру. |
| Michael's my only friend left in the office. | Майкл - мой единственный оставшийся в офисе друг. |
| The only move left in that scenario is a third World War. | Единственный оставшийся ход - третья Мировая Война. |
| I would ask you to be careful of that because it is the only one left in the world... now. | У нас есть еще одна, и... я хотел бы попросить быть с ней поосторожнее потому что это единственный оставшийся в мире экземпляр... теперь. |
| The only course left is for Japan's one hundred million people to sacrifice their lives by charging the enemy to make them lose the will to fight. | Единственный оставшийся путь для ста миллионов японцев - пожертвовать своими жизнями в борьбе с врагом и сделать всё, чтобы подорвать его боевой дух». |
| Death is the only player on the board left that has the kind of juice to take Cass. | Смерть - единственный оставшийся игрок... у которого хватит сил побить Каса. |
| I should like to devote what's left of my evening to Spanish. | Мне бы хотелось посвятить остаток вечера испанскому языку. |
| All I want is to salvage what's left of Christmas Eve and go to the parade with my son. | Я хочу одного - спасти остаток рождественского вечера и поехать с сыном на парад. |
| Has to be some vestige of civility left, even in this corner of the world. | Должен ведь быть хоть какой-то остаток вежливости, даже в этом уголке мира. |
| Sharpe would have shot out your left eye at a minute past six, and you'd have spent tomorrow looking at nothing with the other. | Шарп прострелил бы вам левый глаз в 6:01, и остаток дня вы бы пялились оставшимся в никуда. |
| In the Seminars L'angoisse (1962-1963) and The Four Fundamental Concepts of Psychoanalysis (1964), objet petit a is defined as the leftover, the remnant left behind by the introduction of the Symbolic in the Real. | В семинарах «Тревога» (1962-1963) и «Четыре основные понятия психоанализа» (1964) объект а определяется как несимволизированный остаток Реального. |
| As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. | В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С". |
| After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. | После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены. |
| On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. | 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son. |
| Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. | Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны. |
| In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. | На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению. |
| The left side of an assignment statement must represent a field or property. | Левая сторона инструкции назначения должна представлять поле или свойство. |
| My left side had to push her around in a little cart with wheels. | Моя левая сторона должна таскать ее за собой В маленькой тележке с колесиками. |
| The right side of the staircases was used for going up to the second floor, while the left side was for coming down. | Правая сторона лестниц использовалась для подъема на второй этаж, в то время как левая сторона шла вниз. |
| Though my trouble has passed the critical point, I remain completely paralyzed on the left half of my body. | Хотя сейчас опасность миновала, левая сторона моего тела остается полностью парализованной. |
| Left side, lower rib cage. | Левая сторона, нижнее подреберье. |