| I saw you left Lee a message. | Я видел сообщение, которое ты оставил Ли. |
| You left us in Russell's house to die. | Ты оставил нас в доме Рассела на верную смерть! |
| We have no idea where the real ones are or how much he even left these guys. | Мы понятия не имеем, где находится настоящее, или сколько он даже оставил парням. |
| You knew this wasn't over and you left me! | Ты знал, что все не кончено и ты оставил меня! |
| We had, I think, a good talk the other day, ...but you left something... | По-моему, мы славно на днях поговорили, ...но ты кое-что оставил... |
| Williams, you take these guys and fan out the left flank of the school. | Вильямс, возьмёшь этих ребят и прочешите левый фланг школы. |
| The withdrawal of the Volunteer Army to the south exposed the left flank of the Don Army. | Отход Добровольческой армии на юг открыл левый фланг Донской армии. |
| Shot in the left hip and right leg | Огнестрельное ранение в левый бок и правую ногу |
| Dr. Warner, your autopsy report concluded that William Lewis, who was right-handed, was shot in his left temple. | Доктор Уорнер, в вашем отчете говорится, что Уильям Льюис был правшой и был застрелен в левый висок. |
| And you go flat out through there, and you come to a tight left here. | И здесь вы идете на максимальной скорости, далее вы въезжаете в крутой левый поворот здесь. |
| Here, take what's left of the mask. | Слушайте. Выдавите то, что осталось в тюбике. |
| So, it's left to us to talk to grigory's father, See if he harbors similar suspicions. | Нам осталось поговорить с отцом Григория, посмотрим, нет ли у него подобных подозрений. |
| Besides, they're the only thing I have left to live for in this world. | И кроме того: они - это всё, что осталось у меня в жизни. |
| There may not be many of us left. | Нас осталось очень мало. |
| Well, only two more days left of rationing the water. | Воды осталось на два дня. |
| I found your boots that you left here. | Я нашёл сапоги, которые ты оставила. |
| No, she hasn't left me. | Нет, она не оставила меня. |
| It's obvious, she left a suicide note. | Это же очевидно, она оставила записку. |
| I would have left a long time ago. | Я бы давно уже оставила этот дом! |
| And if you need the snake, it's probably wherever you last left it. | Если понадобится шланг, скорее всего, он там, где ты его и оставила. |
| He left my apartment to go meet her. | Он ушел от меня, чтобы увидеться с ней. |
| He followed the path and left. | Прошел по тропинке и ушел прямо. |
| I've lived in such a fog of misery since I left you, | С тех, как я ушел отсюда, я жил в каком-то тумане безнадежности. |
| Preston left here a week ago. | Престон ушел неделю назад. |
| Her husband then left the apartment for the night. On 1 January 2007, the author went to the Aleksandrovska University General Hospital for Active Treatment in Sofia. | На ночь муж ушел из дома. 1 января 2007 года автор отправилась в Центральный госпиталь активной терапии Александровского университета в Софии. |
| The matter had been handled diplomatically and the employer had left the country. | Это дело было урегулировано дипломатическим путем, и работодатель, о котором идет речь, покинул территорию страны. |
| They discover that most of the police force have been killed, and that Chris has left town to investigate Umbrella's headquarters in Europe. | Там они узнают, что большая часть полицейских либо погибла, либо превратилась в зомби, а Крис покинул город, направившись в Европу с целью обнаружить штаб корпорации Umbrella. |
| Adam had scored two goals and given three assists during the match, and left the pitch in the eighth minute of the second half, with his hand on his heart. | Адам забил в этом матче два мяча и отдал партнёрам три результативных передачи, и покинул поле на восьмой минуте второго тайма, держась за сердце. |
| When Alexander Kuoppala left Children of Bodom in 2003 in the middle of their world tour, the members of the band were forced to search for a new guitarist in the time span of one month, when their next show would happen. | Когда Александр Куоппала покинул Children of Bodom в 2003 году (прямо в середине мирового турне), группа была вынуждена искать нового гитариста до того как начнётся следующее выступление. |
| I left the Calypso at... 0500 hours, and have descended to a depth of 60 fathoms. | Я покинул Колипсо в пять ноль ноль часов, И спустился на глубину 60 фатомов |
| I don't often like to brandish my credentials, but you've left me no choice. | Я не особо люблю размахивать своими документами, но вы не оставили мне выбора. |
| Local insurgencies continued in the eastern Congo into the 1980s and left a legacy of instability along the Congo's eastern borders. | В итоге мятежи в провинциях продолжались в восточном Конго в 1980-е годы и оставили в наследство нестабильность вдоль восточных границ Конго. |
| They left me home alone. | Они оставили меня одного дома? |
| In 1980, some 125,000 Cubans left Mariel and went to the United States in what is known as the Mariel boatlift. | В 1980 году приблизительно 125 тыс. кубинцев оставили Мариель и на лодках отправились в Соединенные Штаты. |
| ERIC: When lngen cleared out, they left a lot of stuff behind. | Когда Инген оторвался, они оставили все оборудование. |
| There's a corridor ahead on your left. | Там есть коридор, впереди вас, слева. |
| At the casino site, your accounts balance are shown on the left in My study in Account balance section. | На сайте казино сумма денег на ваших счетах отображается слева в блоке Мой кабинет в разделе Состояние счетов. |
| See, you got business on the right, there, and party on the left. | Смотри, справа всё по-деловому, а слева потеха. |
| Second gear, to your left. | На второй передаче, заезжай слева |
| On the left, we see a tiny piece of beating heart tissuethat I engineered from rat cells in the lab. | Слева вы видите кусочек ткани бьющегося сердца, который ясоздала в лаборатории из крысиных клеток. |
| So when she left that party, you followed her. | Поэтому, когда она ушла с той вечеринки, вы последовали за ней. |
| That's it, I left the paper. | Все, я ушла из газеты. |
| After she left you, where did she go? | После того, как она ушла от вас, - куда она пошла? |
| She waved goodbye and left. | Она помахала рукой на прощание и ушла. |
| I hadn't really showered or anything, so she left. | я был таким усталым после работы... даже душ принять не успел, так что... она ушла. |
| According to the internally displaced persons, these incidents are the main reason why they left their villages. | Согласно внутренне перемещенным лицам, эти инциденты являются основной причиной, по которой они покинули свои селения. |
| At the time of the invasion on 2 August 1990, many persons left Kuwait under emergency conditions and, as it was a weekend in Kuwait, were not able to withdraw funds from their bank accounts. | Во время вторжения, имевшего место 2 августа 1990 года, многие люди покинули Кувейт в спешном порядке и, поскольку в Кувейте это были выходные дни, не смогли снять средства со своих банковских счетов. |
| The recent brutal wave of violence makes real and lasting improvements to the humanitarian situation impossible and has forced many returnees back to the camps they had left just weeks before. | Последняя волна жестокого насилия делает невозможным реальное и прочное улучшение гуманитарной ситуации и вынуждает многих репатриантов вновь вернуться в лагеря, которые они покинули всего лишь несколькими неделями ранее. |
| (b) Return to work of all Albanian teachers who left their positions of their own accord (except the few who have committed criminal offences); | Ь) возвращение на работу всех албанских преподавателей, которые самовольно ее покинули (за исключением небольшого числа тех, кто совершил уголовные преступления); |
| After an aborted tour during the summer of 1984, Price, Anderson and Miller all left the group, leaving Mentges as the only member of the group. | После прерванного концертного тура летом 1984 года, Прайс, Андерсон и Миллер вместе покинули группу, оставив Ментжеса одного. |
| You guys go right, I'll go left. | Вы идите направо, я - налево. |
| Your left or my left? - What? | Налево относительно тебя или меня? |
| In 200 meters turn kindly left... | Через 200 метров поверните налево... |
| Here, turn to the left. | Так, повернитесь налево. |
| you jump to the right, and you shake a hand then you jump to the left, and you shake that hand you meet new friends, you tie some yarn | ты прыгаешь направо, и ты трясёшь рукой затем ты прыгаешь налево, и ты трясёшь этой рукой ты встречаешь новых друзей, ты связываешь нити и вот как ты танцуешь Скарн ты прыгаешь направо, и ты трясёшь рукой затем ты прыгаешь налево, и ты трясёшь этой рукой |
| Not for some weeks after you left. | Не прошло и нескольких недель после того, как ты уехал. |
| I saw the Indian left town yesterday. | Видел вчера, как индеец из города уехал. |
| And he left the day the bodies were found? | И он уехал в тот день, когда тела были найдены? |
| My husband is not here, he just left. | Моего мужа нет дома, он только что уехал |
| I assumed you left. | Я думал, ты уехал. |
| If left untreated, it can lead to deafness. | Если оставить её, это может привести к глухоте. |
| Comments can be left by signed-in users. | Комментарии могут оставить только зарегистрированны пользователи. |
| We could have money left over for ourselves. | Мы могли бы оставить денег для себя. |
| There was a general feeling, however, that the text of the above articles should be left unchanged. | Однако было выражено общее мнение о том, что текст вышеупомянутых статей следует оставить без изменений. |
| It wouldn't have left any traces if it hadn't touched his skin where he was perspiring. | Они могли не оставить никаких следов, если бы не касались кожи в местах, где он потел. |
| And that is why there is inside always a place left for light. | И потому внутри всегда остается место для света. |
| Ethnic violence was often left unchecked and pre-emptive action was rare. | Этническое насилие зачастую остается неконтролируемым явлением, а упреждающие меры осуществляются крайне редко. |
| It could be argued that the legal aid scheme in Jamaica was indirectly discriminatory, as legal aid was given mostly to men who were the majority of criminal offenders and no money was left for other purposes. | Можно утверждать, что схема правовой помощи на Ямайке является косвенно дискриминационной, поскольку правовая помощь оказывается преимущественно мужчинам, составляющим большинство уголовных преступников, и на другие цели средств не остается. |
| How much of Jones's original building is left is unclear, as the church was damaged by fire in 1795 during restoration work by Thomas Hardwick; the columns are thought to be original but the rest is mostly Georgian or Victorian reconstruction. | Остается неясным, насколько здания похоже на оригинальное здание Джонса, поскольку церковь была повреждена пожаром в 1795 году во время реставрационных работ, и хотя колонны считаются оригинальными, остальная часть в основном относится к георгианской и викторианской реконструкции. |
| And in the end, after all the tears and the fights, you know what you're left with? | В конечном итоге после всех слез и ссор знаешь, что остается? |
| Rotate the image 90 degrees to the left or to the right. | Поворот изображения влево или вправо на 90 градусов. |
| And then a zigzag step, slide lean it left, clap three times | Снова зиг-заг, шаг и скользим. Наклоняемся влево, Три хлопка, |
| Hillary Clinton, trying to straddle the divide between the two wings of the Democratic Party, is increasingly leaning to the left as Sanders draws enormous crowds, something she has yet to accomplish. | Хиллари Клинтон, пытаясь согласовать пропасть между двумя крыльями Демократической партии, все больше наклоняется влево, в то время как Сандерс привлекает огромные толпы, чего ей еще предстоит достичь. |
| Left or Right Arrow: go one position to the left or to the right | Стрелка ВЛЕВО или ВПРАВО: переход на одну позицию влево или вправо. |
| She turns left she shoots | Поворачивается влево, кидает... |
| Whoever did this wanted to kill any living organism left behind. | Кто бы это ни сделал, он хочет убить любой живой организм оставшийся здесь. |
| Michael's my only friend left in the office. | Майкл - мой единственный оставшийся в офисе друг. |
| "My left footloose." | "Оставшийся мне танец". |
| Once irradiated, the sample is left for a specific decay period, then placed into a detector, which will measure the nuclear decay according to either the emitted particles, or more commonly, the emitted gamma rays. | Оставшийся после облучения образец помещается в детектор, который измеряет дальнейший распад в соответствии либо с испускаем частиц, либо, более широко испускаемых гамма-лучей. |
| A player or team is eliminated when no towns or heroes are left under their control, or they do not control a town for seven consecutive days. | Игрок, оставшийся с героями, но без городов, автоматически проигрывает через 7 дней. |
| Sharpe would have shot out your left eye at a minute past six, and you'd have spent tomorrow looking at nothing with the other. | Шарп прострелил бы вам левый глаз в 6:01, и остаток дня вы бы пялились оставшимся в никуда. |
| The Pandavas handed over the kingdom to their grandson Parikshit, and left for the forest to spend their last days. | Пандавы передали своё царство своему внуку Парикшиту и отправились в лес с намерением провести там остаток своих дней. |
| I will not spend the years that I have left as a science experiment! | Я не проведу остаток своей жизни в качестве подопытного кролика! |
| The next day the French army did not renew its assault and what was left of Bagration's detachment joined Kutuzov's army. | На другой день Французы не возобновляли нападение, и остаток Багратионова отряда присоединился к Кутузову. |
| UNOPS was of the view that UNFPA had wrongly applied $921,983 against the 2007 inter-fund balance of $1,524,315 instead of applying the amounts against the balance left over from 2006 and prior financial statements. | ЮНОПС указало, что его остаток средств по межфондовым операциям с ЮНФПА относится к деятельности по проектам за 2007 год. США вместо того, чтобы применить эти суммы к остаткам средств в финансовых ведомостях за 2006 год и предыдущие периоды. |
| After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. | После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены. |
| On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. | 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son. |
| As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. | Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства. |
| Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. | Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии. |
| In Jaffna, a strict curfew imposed when hostilities began on 11 August 2006, combined with the closure of the A9 road and cessation of commercial air flights, effectively left the peninsula cut off from the rest of the country for over a month. | Комендантский час, введенный в Джафне после начала 11 августа 2006 года военных действий, наряду с закрытием дороги А9 и прекращением коммерческого воздушного сообщения привел к тому, что полуостров оказался отрезанным от остальной части страны в течение более месяца. |
| Let's just size each other up here, and left side of the list... | Давайте померим друг друга вот так, и левая сторона списка... |
| And my left flank moves forward... | И моя левая сторона перемещает форварда... |
| This is where Mr. Powers will be sitting during the shoot, and he doesn't prefer the left side of his face... | Вот здесь мистер Пауэрс будет сидеть во время съемки, и ему не нравится левая сторона его лица. |
| The Committee was informed by a medical doctor of the case of a man who had had a stroke and whose left side was becoming paralysed. | В Комитет поступило сообщение врача о случае, когда у одного мужчины был инсульт и левая сторона оказалась парализованной. |
| Left or right spirits of people. | Правая и левая сторона души. |