| I left all the stuff out. | Я оставил все причандалы под рукой. |
| I left Henry's phone in Trace. | Я оставил телефон Генри у трассологов. |
| First, Arafat's legacy left Fatah and the PLO completely undisciplined. | Во-первых, Арафат оставил Фатх и ООП полностью дезорганизованными. |
| He has left you here without a structured timetable. | Он оставил вас здесь без расписания занятий! |
| It's on the kitchen table where you left it! | Там, где ты его оставил - на кухонном столе! |
| Tell Rigsby to look in his left pocket. | Пусть Ригсби проверит свой левый карман. |
| He's the greatest thing to happen to the Natesville Radishes since they put that kangaroo in left field. | Он - это лучшее, что случилось с Нейтсвильскими Редисками, с того времени как они поставили кенгуру на левый фланг. |
| Line for crossing: left bank - right bank. | Очередь на переправу: берег левый - берег правый. |
| My left eye sees the past... | Мой левый глаз видит прошлое... |
| Say, my left shoe. | К примеру, в левый кед. |
| There aren't many enforcers left in hockey. | В хоккее осталось не так много вышибал. |
| Not much left at all, these days. | В эти дни совсем немного осталось. |
| A great majority of estates were left without a man so that women constitute the majority of the population. | Огромное число хозяйств осталось без мужчин, так что большую часть населения составляют женщины. |
| Baby, ribs is all I got left in this world! | Детка, ребрышки - это все, что осталось у меня в этом мире! |
| Then finally, when there's nothing left when you can't borrow another buck from the bank you bust the joint out. | А когда, наконец, уже ничего не осталось когда ты уже ни одного бакса не можешь взять у банка взаймы или не можешь купить ящик алкоголя ты должен покончить с рестораном. |
| I think I left it at the loft. | Кажется, я оставила его на чердаке. |
| Okay, I left Tom with Vanessa once! | Я оставила Тома с Ванессой один раз! |
| I hope she left a trail of bread crumbs 'cause if she didn't, we might never find our way out of here. | Надеюсь, она оставила следы из крошек, потому что без них нам из этого леса не выйти. |
| A history of discrimination has left a large number of racial and ethnic groups in various parts of the world trapped in conditions of "chronic deprivation of resources" with limited choices and vulnerable to multiple violations of their rights. | История дискриминации оставила большое число расовых и этнических групп в разных частях мира в плену условий "хронического лишения доступа к ресурсам" с ограниченными возможностями выбора и уязвимостью перед многочисленными нарушениями их прав. |
| I left it on the doorstep. | Я оставила его на пороге. |
| Have you heard from him since he left? | Вы что-нибудь слышали о нем с тех пор, как он ушел? |
| There hasn't been a day since you left that I haven't reached for my phone to call you, Mulder, wishing that you were still down here. | Не было и дня с тех пор, как ты ушел, чтобы я не хотел позвонить тебе, Малдер, в надежде, что ты все ещё в этом кабинете. |
| And after Sam left your place last night, what'd you did? | И после того, как Сэм ушел от вас вчера вечером, что вы делали? |
| You know, every time that I call headquarters, it's so funny, because they say that you left four hours ago, and I keep telling myself, | Знаешь, каждый раз, когда я звоню в управление, это так забавно, потому что они говорят, что ты ушел четыре часа назад, и я продолжаю говорить себе, |
| Maybe Sean left on his own. | Может быть Шон ушел сам. |
| It is to be noted that, following this incident, several international non-governmental humanitarian organizations left the region on the grounds of insufficient security. | Следует отметить, что после этого инцидента ряд международных неправительственных гуманитарных организаций покинул этот район по причине недостаточного обеспечения безопасности. |
| After "Phantom Engineer", Dylan and the band left the stage. | После «Phantom Engineer» Дилан покинул сцену под свист и аплодисменты аудитории. |
| He left the place horrified. | Он в ужасе покинул это место. |
| The hostile patrol then left. | Затем патруль противника покинул этот район. |
| Only the critic Geronti Kikodze left the Union's session in protest rather than give his consent to the resolution. | Только критик Геронтий Кикодзе покинул сессию Союза в знак протеста, чтобы не давать согласие на этот произвол. |
| I was left alone and broke. | Это меня оставили одиноким и разоренным. |
| My master left a horse for you... all the gentlemen have gone, and General Kutuzov left an hour ago. | Его благородие оставили лошадь для вас, все господа уехали, генерал Кутузов отбыл час назад. |
| And then, after you burned down his house and left that letter implying bodily harm if he showed up here, he still insisted we come. | А затем, после того как вы сожгли его дом и оставили записку, намекающую на нанесение телесных повреждений, если он здесь появится, он всё равно настоял, чтобы мы приехали. |
| Well, if I were left in a cardboard box, all I'd want is cuddling, right? | Что ж, если бы меня оставили в картонной коробке, все, чего бы мне хотелось, это обнимашек, да? |
| The speaker argued that the present international regulatory framework therefore left only a very small window for international multi-stakeholder partnerships along the value chain. | Выступающий утверждал, что в силу этого нынешние международные рамочные основы политики оставили слишком мало места для создания международных партнерских объединений с участием многих сторон в разных звеньях производственно-сбытовой цепочки. |
| So on the left, you see Daniel throwing this robot up into the air. | Слева вы видите, как Даниэль подбрасывает робота в воздух. |
| People on the left take difficult shots, on the right, they take easy shots. | Игроки слева делают сложные броски, справа - лёгкие. |
| Over to the left. | В том, что слева. |
| But what you'll see is - it's going to receive a push now from the left. | И вы увидите, что, почувствовав толчок слева, он сделает несколько шагов назад, попытается удержать равновесие и посмотреть, куда придётся упасть. |
| On the left, I've plotted the scores for liberals; on the right, those for conservatives; in the middle, the moderates. | Слева - данные результатов либералов, справа - консерваторов, посередине - люди умеренных взглядов. |
| I had a fight with my father and I left home. | Я поссорилась с отцом и ушла. |
| They said she left him because they aren't compatible. | Говорят, что она ушла от него, и что они не подходят друг другу. |
| So don't drop by here until I've called and told you she's left. | Так что не приходи сюда, пока я не позвоню и не скажу, что она ушла. |
| You think she left? | По-вашему, она ушла? |
| So I left soon after. | После этого я ушла. |
| Michael Gilbert and Kelly Smith left the band after the release and were replaced by guitarist Mark Simpson and drummer Craig Nielsen. | Майк Гилберт и Келли Смит покинули группу после выхода High и были заменены гитаристом Марком Симпсоном и ударником Крэйгом Нильсеном. |
| Virtue Hall and Judith Natus were thus seized, but George Squires, his sisters, and Wells's daughter Sarah Howit, had by then left the house and remained at large. | Вёрчью Холл и Джудит Нейтас были арестованы, однако Джордж Скуайрс вместе с сёстрами и Сара Хоуит, дочь Уэллс, к тому времени уже покинули дом и продолжали оставаться на свободе. |
| (b) Former residents of the region, mainly Croats, who left after the 1991 census and registered as displaced persons with the Office for Displaced Persons and Refugees. | Ь) бывшие жители района, главным образом хорваты, которые покинули район после переписи 1991 года и были зарегистрированы Управлением по вопросам перемещенных лиц и беженцев в качестве перемещенных лиц. |
| Mary left early, though. | Мария рано покинули, хотя. |
| At 0715 hours on the same day, the persons from the boat left the tug. | В 7 ч. 15 м. того же дня высадившиеся с лодки лица покинули буксир. |
| You just keep turning left, but you end up up! | Ты просто все время поворачиваешь налево, а потом оказываешься на самом верху! |
| But read it right to left, and every other letter. | Но справа налево и через одну букву. |
| Visitors to the left and human tourists to the right. | Визитеры - налево, люди - направо. |
| Make the next left up here. | На следующем повороте сверни налево. |
| Do we go left or right? | Нам налево или направо? |
| It's been empty since you left. | Она пустовала с тех пор, как ты уехал. |
| He left, and left the kids alone. | Он же бросил их и уехал. |
| Got a call after he left us and dumped his wife. | Звонок получен после того, как он уехал от нас и бросил жену. |
| I can't do that, because he left. | А как, если он уехал? |
| The regulatory commission has already left... | Совет директоров уже уехал... |
| Make sure there's some nog left for me when I get back. | И не забудьте оставить мне этого напитка. |
| And when he got it, I think we might have left it at that. | А когда он его получил, думаю, нам нужно было всё так и оставить. |
| As it is quite a brief article, however, you may wish to consider whether its elements might not better be left in article 12. | Вместе с тем, поскольку это очень короткая статья, вероятно, вам следует подумать, не следует ли оставить ее элементы в статье 12. |
| The week after the crash he sent a dispatch to London blaming the UN's "complete failure to understand the conditions in Central Africa" for the disaster, adding that these were "better left to Europeans with experience of that part of the world". | Через неделю после аварии он послал в Лондон депешу, в которой объяснил катастрофу тем, что ООН проявила «полное непонимание условий в Центральной Африке», и добавил, что задачу разбираться в них «лучше оставить за европейцами, на опыте познавшими эту часть мира». |
| In the left column of the table: The tunnel restriction codes assigned to transport units should remain the same as the ones stipulated in ADR 2007. | Коды ограничений проезда через туннели следует оставить такими же, как и в издании ДОПОГ 2007 года. |
| We were left wondering why, when consensus existed, the Conference was unable simply to pick up its work where it had left off only a few months before. | И нам остается лишь недоумевать, почему при наличии консенсуса Конференция оказалась не в состоянии просто-напросто начать свою работу с того, на чем она остановилась каких-то несколько месяцев назад. |
| The representative of Japan drew attention to the limited time left before the September summit on the Millennium Development Goals. | ЗЗ. Представитель Японии обратил внимание на то, что до проведения в сентябре Саммита по ЦРДТ остается лишь ограниченное время. |
| The Defiant is left severely damaged and adrift but the Enterprise's crew assure Worf that it can be salvaged. | «Дефайнт» остается сильно поврежденным и брошенным на произвол судьбы, но команда «Энтерпрайза» уверяет Ворфа, что звездолёт можно спасти. |
| If you take from a poor guy his kids' respect, what's he left with? | Если какой-нибудь бедняга теряет уважение детей, что ему остается? |
| Proponents of the system argue that post-auction evaluation considerably expedites the process, as little room is left for frivolous complaints and a procuring entity does not have to handle complaints on the ground of disqualification before the auction. | Защитники этой системы утверждают, что послеаукционная оценка значительно ускоряет этот процесс, поскольку остается мало возможности для предъявления несерьезных претензий и поскольку закупающая организация не должна разбираться с претензиями по поводу дисквалификации до начала аукциона. |
| I didn't want to say anything, but you have been turning left more often than usual. | Не хотел говорить, но ты теперь поворачиваешься влево чаще обычного. |
| Fakes right, goes left. | Финт вправо, сам влево. |
| You know, Barack actually works for mine, too, because it's gradually moving a little more to the left, and people only ask for it about once every four years. | Моему тоже подходит Барак, потому что он то и дело отклоняется влево, и людям он интересен примерно раз в 4 года. |
| Yet another view of the Spa Zone offers a view of the Mill Colonnade - the most popular Karlovy Vary colonnade (in the lower left). | Еще один ракурс курортной зоны предлагает вид на Mlýnskou kolonádu (Мельничная колоннада) - популярнейшую карловарскую колоннаду (влево внизу). |
| Gingi is coming this way, goes left, changes gear, changes gear again, this a special fare, and with a great push, they are here, they have arrived! | Джинджи продвигается, резко берет влево, переключает передачу со второй на третью, последнее нажатие на газ, и вот они здесь, они приехали! |
| Mr. Santos is the only person left alive who can answer that. | Мистер Сантос - единственный оставшийся в живых, кто сможет ответить на этот вопрос. |
| But you're welcome to any gas I got left. | Но я отдам весь оставшийся бензин. |
| Any issue in dispute left unresolved by the nullification of the award may, at the request of any party, be submitted to a new arbitration before an arbitral tribunal to be constituted in conformity with the annex to the present draft articles. | Любой спорный вопрос, оставшийся без урегулирования в результате объявления решения недействительным, по просьбе любой из сторон может быть передан на новое арбитражное разбирательство арбитражному суду, создаваемому в соответствии с Приложением к настоящим проектам статей. |
| This definition, generally accepted by the international community, fills the gap left by international human rights treaties in which no specific definition of access to justice can be found. | Это определение, которое является общепризнанным в международном сообществе, восполняет пробел, оставшийся после заключения международных договоров по правам человека, в которых не содержится конкретного определения доступа к правосудию. |
| This blew all the remaining dust and gas That was left over from the nebula Out to the edge of the solar system, | Он "сдул" оставшийся газ и пыль, оставшиеся в туманности. к дальним уголкам солнечной системы. поэтому все так упорядоченно и красиво сегодня... |
| All I ask for is to live a free man and to be left alone with my daughter and granddaughter | Все, о чем я прошу - сохранить мне жизнь... и свободу, ...чтобы я мог провести остаток своих дней с дочерью и внучкой. |
| Anglo, please hypnotize me for what's left of the trip. | Англо, погрузи меня в гипнотический сон на весь остаток путешествия. |
| On a personal note, Mr. President, let me wish you the best of whatever little holiday is left. | В личном плане позвольте мне, г-н Председатель, пожелать Вам наилучшим образом провести остаток праздников. |
| "reality is what is left once everything else ends". | "Действительность - то, что осталось, и таков остаток". |
| Because all the readily soluble salts have been leached out, only a solution residue has been left on the surface of the gypsum. | Поскольку все легкорастворимые соли были выщелочены, на поверхности гипса остался только остаток раствора. |
| Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. | Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции. |
| On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. | 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son. |
| In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. | На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению. |
| We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. | Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта. |
| Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. | Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии. |
| The left side of an assignment statement must represent a field or property. | Левая сторона инструкции назначения должна представлять поле или свойство. |
| Let's just size each other up here, and left side of the list... | Давайте померим друг друга вот так, и левая сторона списка... |
| The left side has no idea what the right side is up to. | Левая сторона даже не подозревает, что теперь происходит с правой. |
| He doesn't prefer the left side of his face when it's angled like this, so please think of a solution for that before he arrives. | Ему не нравится левая сторона лица, когда она повернута под углом, так что обдумайте, как с этим быть, до его прихода. |
| How's your left side? | Как твоя левая сторона? |