| In England, it left a path of destruction. | В Британии он оставил после себя большие разрушения. |
| It's on the kitchen table where you left it! | Там, где ты его оставил - на кухонном столе! |
| We had, I think, a good talk the other day, ...but you left something... | По-моему, мы славно на днях поговорили, ...но ты кое-что оставил... |
| And even with the hole my dad has left us in, you know, the business is worth something. | И даже с этой дырой, с которой нас оставил отец, знаешь, бизнес чего-то да стоит. |
| This may be nothing, but one of the Amish boys just told me that Solomon had a friend named Daniel Moses who left the fold. | Может и ничего, но мальчишки амишей мне сказали что у Соломона был друг по имени Дэниел Мозес, который оставил ферму. |
| From then on until mid-August the division remained in static positions, holding the left flank of the Allied bridgehead and conducting vigorous patrolling. | С того момента и до середины августа дивизия оставалась на статичных позициях, удерживая левый фланг плацдарма союзников и проводя тщательное патрулирование местности. |
| You trim it with a radius 5 (green crosses) and a radius 25 (magenta cross, points 2 and 3); finally you delete the construction line and duplicate the left eye by mirroring it to the right (point 4). | Вы обрезаете его радиусом 5 (зеленые крестики) и радиусом 25 (фиолетовый крестик, точки 2 и 3); наконец, вы удаляете конструкционные линии и копируете левый глаз, отражая его вправо (точка 4). |
| Along with his left shoe. | Как и левый ботинок. |
| Bulldog, apply your left aileron. | Бульдог, включи левый элерон. |
| Fürstenberg's persistent pressure on the French left flank was instrumental in the collapse of the northern part of the French line. | Фюрстенберг продолжал оказывать давление на левый фланг французов, тем самым сыграв важную роль в падении их северного фланга. |
| There's nothing left for me in Wonderland. | Для меня больше ничего не осталось в Стране чудес. |
| The system is already fully add photo, left score DB photographs. | Система фотоальбома уже полностью дописана, осталось забить БД фотографий. |
| Or what's left of it, anyway. | Ну или то, что от него осталось. |
| Well, we have five hours left and my team are following up a very promising lead. | У нас осталось 5 часов и моя команда прослеживает очень перспективный путь. |
| Seb, always enterprising and Hamo who tries desperately to win a hair care offered for the sixth tournament... But considering what is left on the head, it's not a hair care he needs, it a wig! | Seb, всегда инициативны и Hamo который отчаянно пытается победить уходу за волосами предложил для шестого турнира... Но, учитывая то, что осталось на голове, это не уход за волосами ему нужно, он парик! |
| I left you a note on the kitchen counter. | Я тебе записку на столе оставила. |
| I must have left them there when I ran out of confession. | Должно быть, я оставила их там, когда сбежала с исповеди. |
| I left my ticket right here on the seat. | Я, кажется, оставила его на сиденье. |
| Any idea why she left her cell phone in her room? | А почему она оставила дома телефон? |
| She left us to die. | Она оставила нас, чтобы умереть. |
| And... and my father refused to deal with it, so he left. | И... и мой отец отказался иметь дело с ним, поэтому он ушел. |
| He came to Italy with Napoleon, then he left. | Он пришел в Италию с Бонапартом, с ним и ушел. |
| Aaron and Amber and mom... they're okay now because you left. | Аарон и Эмбер, и мама, они в порядке, потому что ты ушел. |
| I couldn't forgive myself if I left. | Я бы не простил себе, если бы ушел. |
| So he left empty-handed? | То есть он ушел с пустыми руками? |
| Hiddink left the team in 1990, to be replaced by Bobby Robson. | Хиддинк покинул команду в 1990 году, и его заменил Бобби Робсон. |
| He left the premises saying that he would be back. | Он покинул помещение, сказав, что скоро вернется. |
| He erased all the data and left the military. | Он уничтожил все данные и покинул армию. |
| At its request a number of secondary school and university students also left the Federal Republic of Yugoslavia and continued education in neighbouring Hungary. | Кроме того, по просьбе этой партии Союзную Республику Югославию также покинул ряд учащихся средних школ и студентов высших учебных заведений, которые продолжили свое обучение в соседней Венгрии. |
| well, at the time - I did this 10 years ago - that was 36 years after the Dalai Lama had left. | на тот момент, а это было 10 лет назад прошло уже 36 лет, как Далай Лама покинул страну. |
| The wine must have been left at the hotel. | Должно быть, вино оставили в отеле. |
| But they left me with so many worries... | Но они оставили меня со столькими пролемами... |
| 'Ey, you must have been in a right panic to have left it there. | Да, вы должно быть были в жуткой панике, раз оставили это там. |
| Mr. Rogers, Walt Disney, Nick Junior, and roughly half a million commercials have undoubtedly left their mark on me. | Мистер Роджерс, Уолт Дисней, Ник Джуниор а также, пол миллиона рекламных роликов, несомненно, оставили во мне свой след. |
| This is why we left everything we know to come to a place where we know nothing and where the humidity is not good for my hair. | Вот почему мы оставили все, что мы знаем, чтобы поехать туда, где мы ничего не знаем и где влажность, не подходит для моих волос |
| I could have taken the two on the left. | Слушай, я бы мог взять на себя тех двух слева. |
| Back corner, left, top shelf. | Дальний угол, слева, верхняя полка. |
| It's a Hershey bar on the second drawer on the left. | Это "Хершис", во втором ящике слева. |
| Row four, far left. | Четвертый ряд, дальняя слева. |
| Did we do left side? | Мы уже делали слева? |
| 'I left rehearsal and went straight to my room. | Я ушла с репетиции и прямиком направилась в свою комнату. |
| The people said she came in, but she left pretty quick. | Люди сказали, что она пришла и ушла очень быстро. |
| She left because it was her time to leave. | Она ушла, потому что пришло время. |
| Jana left five minutes after you did. | Джана ушла через 5 минут после тебя. |
| Tell them I've left! | Скажите им, что я ушла! |
| Between 20,000 and 30,000 ex-poppyfarmers left the Kokang region as a result of the ban in 2002. | От 20000 до 30000 бывших маководов покинули регион Коканг после запрета в 2002 году. |
| The bats left Mexico a few days earlier to escape the heat of summer and are on their way north to the southern United States. | Мыши покинули Мексику несколько дней назад, чтобы избежать летней жары и сейчас на пути на север, в южные штаты США. |
| And when you leave the docks, does the van turn left or right? | А когда вы покинули доки, фургон повернул налево или направо? |
| So the Russians have all left the city. | Русские покинули все город. |
| They were not detained and no property was confiscated and, on 2 June, they left the border unit. | Они не подвергались задержанию, их имущество не конфисковывалось, и 2 июня они покинули расположение погранотряда. Каких-либо жалоб в адрес пограничников от них не поступало, и сведения об их местонахождении отсутствуют. |
| You've got four turns left. | Ты должен сделать четыре поворота налево. |
| The text formatted in a complex text layout language is entered from right to left. | Текст, форматированный для языка со сложной системой письменности, вводится справа налево. |
| You're haemorrhaging profit left, right and centre and this is why. | Ты раздаёшь кредиты направо и налево, вот почему нет никакой прибыли. |
| All the way down and to the left! | До конца и налево! |
| Turning left here, we enter the CaesarAugustus memorial sewer, and from there proceed directly to the hypocaust. | Повернув налево, мы попадаем в мемориальный коллектор Цезаря Августуса, и оттуда переходим прямо в отопительную систему. |
| He left, and left the kids alone. | Он же бросил их и уехал. |
| I haven't had any real contact with Julian since he left America. | У меня не было общения с Джулианом, так как он уехал из Америки. |
| With the assistance of a smuggler, the complainant left Bangladesh on 13 October 2003. | С помощью одного из контрабандистов автор уехал из Бангладеш 13 октября 2003 года. |
| It's consistent with the damage on the van that Delano's crew left the marina in. | Совпадает с повреждениеями машины, на которой уехал Делано с напарниками. |
| FRED LEFT GERMANY IN 1964 | Фред уехал из Берлина и Германии в 1964 году. |
| However, Milan is soon conscripted into the army and Kenan is left behind in the village. | Однако, Милана вскоре призывают в армию, и он вынужден оставить Кенана. |
| You know, those are the decisions that're best left to the suits on Washington. | А все эти решения лучше оставить костюмчикам в Вашингтоне. |
| Hello there, Hank. I believe a tall, nimble-fingered man named McCreary left a package for me. | Один высокий человек с ловкими пальцами по имени МакКрири должен был оставить здесь для меня пакет. |
| This means that if the children cannot be left alone, and no other childcare can be arranged, they are present during the interview. | Это означает, что детям приходится присутствовать во время интервью, поскольку их нельзя оставить одних, а услуги по присмотру за детьми в данный момент отсутствуют. |
| It is from this association that the superstition came about that a horse left there overnight with a small silver coin (groat) would be shod by morning. | Благодаря этой ассоциации в народном сознании между холмом и богом-кузнецом существовало поверье, что если оставить на ночь рядом коня и серебряную монетку, наутро он окажется подкованным. |
| Now all that's left is calling Dominic to set up a meeting. | Нам остается лишь позвонить Доминику и назначить встречу. |
| There just isn't any money left at the end of the month. | К концу месяца ничего не остается. |
| That, of course, still left open the question of what forms these systems should develop into, as well as the modalities of their interplay. | При этом, естественно, по-прежнему остается открытым вопрос о том, какую форму должны обрести эти системы, а также о том, каковы будут механизмы их взаимодействия. |
| There's the briefest of moments before we kill where we literally hold their life in our hands, and then we rip it away, and we're left with nothing. | Перед тем, как мы убиваем, мы чувствуем что в прямом смысле держим в руках чью-то жизнь, а потом мы отнимаем ее, и остается лишь пустота. |
| Because food can be left unattended in solar-cookers, the people who use them have more time to spend on microenterprises, education, rest and health. | При использовании таких плит остается время на занятия микропредпринимательством, учебу, отдых и поддержание своего здоровья. |
| It needs to go about 20 blocks to the left. | Её надо подвинуть влево на 20 кварталов. |
| Look, lead your company to the left. | Вот что, отведи свою сотню влево. |
| Want me to take right or left side? | Хочешь отправить меня вправо или влево? - Замолчи! |
| Swing your partners right and left. | Кружим партнеров вправо и влево. |
| Spinning right and spinning left with hump-a-bump and hopping hold onto to you're chair my friend cause we aren't stopping | Поворот влево, поворот вправо, трясёмся и подпрыгиваем на кочках, надо бы быть поосторожнее, а иначе упадём. |
| Mr. Santos is the only person left alive who can answer that. | Мистер Сантос - единственный оставшийся в живых, кто сможет ответить на этот вопрос. |
| The only Time Lord left in existence. | Ты единственный оставшийся Повелитель Времени. |
| In a world of inhumane reality it is the only humane sanctuary left. | В нашей безжалостной реальности, это единственный оставшийся храм человечности. |
| Dennis, Dennis, plan B might be the only option we have left. | Дэннис, Дэннис, возможно, план Б - единственный оставшийся нам выбор. |
| Am I the only sane person left on this planet? | Я единственный оставшийся разумный человек на этой планете? |
| Bite but a little of this fruit and then I will eat what is left. | Лишь укуси немного этот фрукт и я доем остаток. |
| I should like to devote what's left of my evening to Spanish. | Мне бы хотелось посвятить остаток вечера испанскому языку. |
| Has to be some vestige of civility left, even in this corner of the world. | Должен ведь быть хоть какой-то остаток вежливости, даже в этом уголке мира. |
| On a personal note, Mr. President, let me wish you the best of whatever little holiday is left. | В личном плане позвольте мне, г-н Председатель, пожелать Вам наилучшим образом провести остаток праздников. |
| UNOPS was of the view that UNFPA had wrongly applied $921,983 against the 2007 inter-fund balance of $1,524,315 instead of applying the amounts against the balance left over from 2006 and prior financial statements. | ЮНОПС указало, что его остаток средств по межфондовым операциям с ЮНФПА относится к деятельности по проектам за 2007 год. США вместо того, чтобы применить эти суммы к остаткам средств в финансовых ведомостях за 2006 год и предыдущие периоды. |
| As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. | В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С". |
| On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. | Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование. |
| We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. | Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта. |
| Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. | Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии. |
| Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. | Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги. |
| My left side had to push her around in a little cart with wheels. | Моя левая сторона должна таскать ее за собой В маленькой тележке с колесиками. |
| The skull, of which the left side is severely damaged, is very elongated and flat. | Череп, левая сторона которого сильно повреждена, сильно вытянутый и плоский. |
| Sir, left side, sir! | Сэр, левая сторона, сэр! |
| Around to the right. Okay, Linda, you cover the left side, Robert, the right. | Так, Линда, на тебе левая сторона, на Роберте - правая. |
| Left shoulder, against the pillar. | Левая сторона, у колонны. |