Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
He left me when I was nine. Он оставил меня, когда мне было девять.
I left some food vouchers and a few other bits to help you get by, until I find a more permanent solution for you. Я оставил немного талонов на питание и другие мелочи, которые могут пригодиться, пока не найду более подходящее решение для тебя.
Or stayed you from suicide when your sister left you alone with him? Или оставил тебя при попытке самоубийства, когда сестра бросила вас вдвоём?
Which is where you left your phone, right? Ведь там ты оставил свой телефон?
We need to deal with this rat man situation because he... he left me, like, 15 messages yesterday. Надо разобраться с этим человеком - крысой, потому что... он вчера оставил мне этак сообщений 15.
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
I think the left bank is running a little lean. Мне кажется, левый цилиндр работает не на полную.
From then on until mid-August the division remained in static positions, holding the left flank of the Allied bridgehead and conducting vigorous patrolling. С того момента и до середины августа дивизия оставалась на статичных позициях, удерживая левый фланг плацдарма союзников и проводя тщательное патрулирование местности.
Right, left, backup. Правый, левый, запасной.
Left Skip (in pixels) Левый отступ (в точках)
She has been national coordinator of the Bloco de Esquerda party (Left Bloc) since 2012. Председатель (спикер-координатор) партии Левый блок с 2012 года.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
20 seconds left in the game, and Kukui has no timeouts remaining. Осталось играть 20 секунд, и у Кукуи не осталось тайм-аутов.
There's only three people left in the universe and you're lying to the other two. Там только три человека осталось во Вселенной и вы лежите на двух других.
How many good years do we have left together? Сколько лет нам ещё осталось вместе?
You have nothing left? И у тебя ничего не осталось?
If there are any left? Если там еще осталось.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
When I come to, things aren't where I left them. Я вхожу в это состояние, а когда возвращаюсь, вещи оказываются не там, где я их оставила.
I thought I left it here somewhere. Кажется, я его тут оставила.
You left me in the park. Ты оставила меня в парке.
I left my diamond earrings in it. Я там оставила свои серёжки.
You left your elevator key where it was. Ты оставила ключи от лифта.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
I didn't want to come down till Tom left for work. Я не хотела спускаться, пока Том не ушел.
There was another passenger on the plane he left with. На самолете был еще один пассажир, с которым он ушел.
If I had known why you left or what you were going through. Если бы я знала, почему ты ушел, или что с тобой происходит.
Barney, he left. Барни, он ушел.
And then he just left. А потом он просто ушел.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
The few who left Kosovo have now returned. Те немногие, кто покинул Косово, к настоящему времени вернулись.
Last night you left us in tears. Вчера вечером ты покинул нас в слезах.
"He left Tientsin and went to Manchuria... of his own free will." "Он покинул Тенцзин и отправился в Маньчжурию по своей воле".
Huenges left the company in 1936 and the DAF company was now completely in the hands of the van Doorne brothers. Хьюгенс покинул компанию в 1936, и компания DAF была теперь полностью в руках братьев ван Доорн.
At 1857 hours, a reconnaissance aircraft entered over the sea off Tyre, flying north. It circled over the sea off Beirut, Rumaylah and Tyre and left at 2200 hours over Naqurah. В 18 ч. 57 м. разведывательный самолет вторгся в воздушное пространство Ливана над морем в районе Тира, а затем в 22 ч. 00 м. покинул воздушное пространство страны над Эн-Накурой.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
Well, I hope ye left a good mark so he remembers his error in judgment. Что ж, я надеюсь, что вы оставили хороший синяк, чтобы он помнил свою ошибку в суждении.
That it was you who left the baby in the church. О том, что это вы оставили ребёнка в храме.
They left this so we could find it. Они оставили это зная, что мы найдём.
Where do you think you left them? Где Вы думаете, они оставили их?
The Horsemen left the real safe and transformed the whole room into a giant rabbit box. Всадники оставили там настоящий сейф и превратили целую комнату В гигантскую кроличью коробку
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
On the left, we have the Japanese with robots, electrical toys and machines with remote controls. Слева - Япония с роботами, электрическими игрушками и машинами с дистанционным управлением.
Entry, left fifth intercostal space. не сквозное, пятое межреберье слева.
Last House on the Left or what? Просто какой-то "Последний дом слева", чёрт возьми...
Letty, I need you on the left side. Летти, ты будешь слева.
You can see the Winspear Opera House on the right and the Dee and Charles Wyly Theater on the left. Вы можете увидеть оперный театр Винспера справа и театр Ди и Чарльза Уайли слева.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
After I left your office, I called to make an appointment at the clinic. После того, как я отсюда ушла, я позвонила в клинику, чтобы записаться на прием.
I just wanted to leave, so I left. Я просто захотела уйти, и поэтому ушла
That night, after the camera crew left, that was the first time that we had ever touched - just touched. В ту ночь, когда ушла съёмочная группа, мы впервые касались, просто касались...
Not since she left. С тех пор, как она ушла.
Nanna had left long before that. Нанна ушла задолго до этого.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
After the signing of the treaties, the attacking army left the borders of Beijing. После подписания договоров союзные войска покинули Пекин.
Three days later, after everybody has left the home, my mom went and brought a nurse. Спустя три дня после того, как гости покинули наш дом, мама пошла и позвала медсестру.
They were stopped at SFOR and civil police roadblocks outside Banja Luka and all eventually turned around and left by the early hours of 9 September. Они были остановлены у дорожных заграждений, устроенных СПС и гражданской полицией вне Баня-Луки, и, в конечном итоге, все автобусы развернулись и покинули этот район ранним утром 9 сентября.
We'd left the old world in the year 2014, and went to sleep for 2000 years. Мы покинули старый мир в 2014, и уснули на 2000 лет.
Those robot things seem to have left the ship. Кажется, роботы покинули корабль.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
Kev Ball fakes left, spins right. Кев Болл делает ложное движение налево, поворачивает направо.
Now, at a time where businesses are simply failing left and right, who's thriving? Сейчас, в то время, когда предприятия вылетают в дыру налево и направо, кто процветает?
No, left! Left! Ќет, налево, налево!
"Just make a left, brother." Просто поверни налево, братан.
Look to your left, now your right... Посмотри налево. Направо.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
Perhaps they left with everyone on the five o'clock boat - and then came back later. Может, он уехал с остальными в 5 часов на лодке, а потом вернулся.
The summer he came to visit and he left early. Летом, когда он приехал к нам, а потом быстро уехал.
And when he wasn't home by 8:00, I called his work, and they said he left early. А когда он не появился в восемь, я позвонила на работу, но там сказали, что он уехал рано.
The one I stuck around to get after you were too stubborn to admit that you were rude, and just left? Ты имеешь в виду того, которого я остался дожидаться после того, как ты был слишком упрям, чтобы признать, что ты был груб, и просто уехал?
Took off this morning, left a note. Уехал утром, оставив записку.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
Political, judgements about the degree of universality required at the outset are best left for political declarations. Политические суждения относительно требуемой на первом этапе степени универсальности лучше всего оставить для политических деклараций.
Matters concerning appeals or rectification of error should be left to local procedural law. Решение вопросов, касающихся обжалования или исправления ошибки, следует оставить на усмотрение внутреннего процессуального права.
However, the Smoking Man orders that Mulder be left alive, unless they want to risk "turning one man's religion into a crusade". Однако Курильщик против, он считает, что агента нужно оставить в живых - чтобы «не превратить веру одиночки во всеобщий крестовый поход».
This forced the Russian forces to leave the entire left bank of the Western Dvina and, as a preventive measure, to burn the Mitau suburb of Riga. Это вынудило русские силы оставить все левобережье Западной Двины и в качестве превентивной меры сжечь Митавское предместье Риги.
He could have left in it, too. Он мог её там оставить
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
If it's neither of them, and Control is really dead, then there's only one possibility left. Если же это никто из них, и Контролер действительно в могиле, то остается один вариант.
The endless layers of regulations that had built up over the years absorbed so much time that little was left for actual delivery. Бесконечные наслоения регламентирующих положений, накопившиеся в течение многих лет, поглощают так много времени, что его мало остается для фактической работы.
At present, if a woman left her husband and divorce resulted, the property became his; thus many women were forced to remain in abusive marriages. На данный момент, если женщина уходит от своего супруга, в результате чего происходит развод, вся собственность остается у супруга; по этой причине многие женщины оказываются вынужденными не расторгать брак с супругом-насильником.
This means that the men can spend the money they receive in whichever way they see fit, while women are left without payment. Это означает, что мужчины могут тратить получаемые ими деньги так, как они захотят, в то время как труд женщин остается неоплаченным.
Except for 8-fingered Master Dong who became village handyman the only one left is Кроме мастера Доня, который стал местным рабочим. остается только убраться восвояси.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
This is distribution as seen in Germany - very different, it's shifted to the left. Это распределение наблюдалось в Германии - оно совершенно другое, смещено влево.
In the image you see the standard pie menu containing four functions in the directions up, down, left and right. На рисунке Вы видите стандартное кольцевое меню, содержащее четыре функции, расположенные по направлениям: вверх, вниз, влево и вправо.
But if we're looking for iron filings and he's taken a left, the Army block around there - that used to be, but isn't any more, a foundry with heavy long-term residue of iron filings in the riverbed. Но если мы ищем железные опилки, и он взял влево, там раньше были армейские блоки, раньше, а теперь - литейные цеха, с обильными осадками железных опилок в реке.
Then click g again in top view and move it to the right. Now click r and rotate it to the left. Затем в окне «Вид сверху» нажмите клавишу «g» и перетащите источник вправо, после этого нажмите клавишу «r» и поверните его влево.
Lean to the left, lean to the right... Немного влево, немного вправо...
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
The only man left on the face of the Earth and he's married. Последний мужчина, оставшийся на лице Земли, и тот женат.
"What I have now done was the only path left for me." "То, что я сделала, - единственный оставшийся для меня путь."
Just for the record, mate, the only reason you're here is 'cause you're the last lawyer left in this town. К твоему сведению, друг мой, единственная причина, по которой ты здесь - это то, что ты последний адвокат, оставшийся в этом городе.
On the trip, he described the situation in his country as follows: The Government of National Reconstruction was a giant task to restore the devastated country, the need for international banks to pay a large external debt left by Somoza and his government. Борхе так обрисовал положение в Никарагуа: «Правительство национального возрождения оказалось перед гигантской задачей восстановления опустошённой страны, необходимостью выплачивать международным банкам огромный внешний долг, оставшийся от Сомосы и его клики.
You're the last one left. Вы последний, оставшийся в живых.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
All I want is to salvage what's left of Christmas Eve and go to the parade with my son. Я хочу одного - спасти остаток рождественского вечера и поехать с сыном на парад.
Estimated left over budget and programme support 2004 US$ 325,942 Остаток бюджета и средств по вспомогательному
It's possible this witch left behind some trace of potion or a special ingredient. Возможно, ведьма оставила там остаток зелья или особый ингредиент.
My poor Amara, all those years trapped in stone clearly left her unhinged, so look, if she doesn't want to spend another moment on this earth, then I'm more than happy to put her out of her misery Моя бедная Амара, Все эти годы в ловушке в камне очевидно выбили её из колеи, так что, если она не хочет тратить мгновения на этой земле, тогда я более чем счастлив помочь ей с ее несчастьем и провести остаток вечности в загробной жизни с ней,
But they're prepared for you to spend the rest of whatever life you have left in a cell, away from your wife and daughter. Но они готовы, что ты проведёшь свой небольшой остаток жизни в тюрьме, вдали от жены и дочери.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале.
Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии.
As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства.
On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование.
We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
I thought your left side was your good side. Я думала, твоя левая сторона была хорошая сторона.
It's the opposite on the left side: more tendency to altruism, to happiness, to express, and curiosity and so forth. Если же более активна левая сторона, то человек более склонен к альтруизму, к радости, к самовыражению, к любознательности и т.д.
On the "left side" of the genome there are two promoters called p5 and p19, from which two overlapping messenger ribonucleic acids (mRNAs) of different length can be produced. «Левая сторона генома» содержит два промотора - p5 и p19, с которых транскрибируются две перекрывающихся мРНК различной длины.
Left side, lower rib cage. Левая сторона, нижнее подреберье.
This despite the court's having heard that one prisoner's left side had mortified from lying on the wet floor, and that a rat had eaten the nose, ear, cheek and left eye of another. Это вошло в противоречие с показаниями заслушанными судом, согласно которым, левая сторона тела одного из заключённых омертвела, потому что ему приходилось спать на сыром полу, и что другому заключённому крысы обгрызли нос, ухо, щёку и левый глаз.
Больше примеров...