Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
But no, you left me out there all alone. Но нет, ты оставил меня там в полном одиночестве.
In November 1945, Oppenheimer left Los Alamos to return to Caltech, but he soon found that his heart was no longer in teaching. 16 октября 1945 года Оппенгеймер оставил Лос-Аламос, чтобы вернуться в Калтех, но скоро обнаружил, что преподавание не привлекает его так, как раньше.
I left some food vouchers and a few other bits to help you get by, until I find a more permanent solution for you. Я оставил немного талонов на питание и другие мелочи, которые могут пригодиться, пока не найду более подходящее решение для тебя.
Which is where you left your phone, right? Ведь там ты оставил свой телефон?
We have no idea where the real ones are or how much he even left these guys. Мы понятия не имеем, где находится настоящее, или сколько он даже оставил парням.
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
She was given an artificial left eye, left arm, and left shoulder. Ей дали искусственный левый глаз, левую руку и левое плечо.
Indy, it's the left tunnel. Инди, нам нужно в левый тоннель.
I'm going to close your left eye to keep it protected. Я закрою ваш левый глаз, чтобы они в него не попали.
Huberty fired his shotgun toward the ceiling before aiming the Uzi at Caine, shooting her once beneath her left eye. Хьюберти выстрелил из дробовика в потолок, прежде чем направил Узи в Кейн, выстрелив в неё один раз под левый глаз.
On most systems, and if you are not installing over serial console, the easiest method is to switch to the second virtual console by pressing Left Alt+F2[14] (on a Mac keyboard, Option+F2). На большинстве систем, и если вы не производите установку с консоли на последовательном порту, самый простой метод - это переключиться на вторую виртуальную консоль нажав левый Alt+F2[14] (на клавиатуре Mac: Option+F2).
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
When he asks Alonzo, his worst fears are confirmed: Sara has only a little time left. Когда он спрашивает Алонзо, его худшие опасения подтвердились: у Сары осталось мало времени.
No one left in the village. В деревне ни кого не осталось.
You've got 20 years left to serve, Price. Прайс, тебе осталось отсидеть 20 лет.
So you have a choice, Violet - you could either walk out of here alive or I'll take you out and dump what's left of you in the lake. Так что у тебя есть выбор, Виолет Вы можете либо выйти отсюда живым или я возьму тебя, и свалка что осталось от вас в озере.
What's left of her? Что от нее осталось?
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
You stole my car, my money, and then you left your son with a stranger. Ты украла мою машину, деньги, и оставила сына с незнакомйем.
You mean the one that she left to me? Ты имеешь в виду то, которое она мне оставила?
I called him and left him a message, which he didn't return until the very end of the day. Я звонила ему и оставила сообщение, на которое он не ответил до самого конца дня.
I mean, she-she went off and-and left her daughter here, as if we're some kind of personal child care facility. То есть, она оставила здесь свою дочку, будто мы какой-то частный детсад.
She left The Sunshine Girl in 1913 to join the cast of The Dancing Mistress, as Nancy Joyce, at the Adelphi Theatre. В 1913 году она оставила The Sunshine Girl, чтобы присоединиться к комедийному мюзиклу The Dancing Mistressruen, где играла роль Нэнси Джойс в Театре Адельфи.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
He looked around non-specific, took nothing and left. Ничего особо не искал, ничего не взял и ушел.
When your father left, I almost married him. когда твой отец ушел, я чуть не вышла за него замуж.
So I just weomed them to the building, had a hard candy, nodded politely at some racist comments and then left. Я просто поздравил их с переездом, скушал леденец, вежливо кивнул в ответ на пару расистских замечаний и ушел.
When my husband left, he took all our power tools... along with the car, my youth, my faith in mankind. Когда муж ушел: он забрал все электроинструменты: вместе с машиной: моей молодостью и верой в человечество...
Sam left straight away. Сэм тут же ушел.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
NELL: Once the suspect left the building, FBI found no trace of him on any cameras in the surrounding area. Как только подозреваемый покинул здание, ФБР потеряло его следы на камерах в ближайшей территории.
Saner left the band for personal reasons after just a couple of months. Сэнер покинул группу по личным причинам всего через несколько месяцев.
Moore left the band in December 1971. Мур покинул группу в декабре 1971 года.
This isn't the place I left last night. Это не то место, которое я покинул вчера.
A bailiff has just left my house with an order to collect everything within 14 days! Пристав только что покинул мой дом оставив требование выплатить весь долг в течение 14 дней!
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
I see they left you a plate. Вижу, они оставили тебе порцию.
Looks like Wyatt's men left somebody behind after all. Похоже, люди Уайатта все же оставили кого-то в живых.
My men... left me for dead. Мои люди... оставили меня умирать.
Well, Mr. Colin Davis, let's see if you left us any clues as to where you went. Ну, мистер Девис, посмотрим, не оставили ли вы нам подсказки, куда вы пропали.
Left a message on her voice mail. Оставили ей сообщение по голосовой почте.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
First, looking at the one on the left. Сначала посмотрим на ту, что слева.
If you're looking for St. Dominic's, Father, it's a block up and then to your left. Если вам нужна церковь Доминика, отец, пройдите еще квартал и она будет слева.
Mr. Brewer's on the left and Mrs. Brewer's on the right. Мистера Брюэра - слева, миссис Брюэр - справа.
Folder list (on the left) Панель папок (слева)
If you look here at the dots, compare node B in the upper left to node D in the far right; Приглядимся и сравним точку В слева наверху и точку D далеко справа.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
It's possible Olivia left with him. Вероятно, Оливия ушла с ним.
My mom's in surgery and the team going after Kane just left. Мама на операции, а группа, отправляющаяся за Кейном только что ушла.
You want me to grow another hand? Boy, things aren't quite the same around here since you left. Да, тут уже всё иначе с тех пор, как ты ушла.
My... Girl left me... Моя... девушка ушла от меня.
Amidst all the chaos, several Dinamo players still remained on the field, the Red Star players having already left for the locker rooms. Среди творящегося хаоса несколько игроков «Динамо» все ещё оставались на поле, когда сербская команда уже ушла в раздевалки.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
Members of the clergy left the city, and in 1263 the town walls were demolished. Члены духовенства покинули город, а в 1263 году городские стены были разрушены.
Experts estimate that more than 20 per cent of the country's 1989 population - over 1 million people - have left Georgia since independence. По мнению экспертов, более 20 процентов населения от уровня 1989 года - то есть более 1 миллиона человек - покинули Грузию после обретения независимости.
On the same date, they left Indonesia for exile in Portugal. 10 В тот же день они покинули Индонезию и эмигрировали в Португалию 10/.
Now if you really want to find complicity on board, there might be the fact that, when we arrived in Antwerp, about ten crewmen left the ship for other assignments. Если вы действительно хотите найти на борту соучастников, имейте в виду, что когда мы прибыли в Антверпен... Примерно 10 человек покинули корабль, их распределили по другим суднам.
The author, who was still in the club, was seen to enter this room, together with a woman who pointed out C. A. to him. The author and the woman then left the club. Автор, который по-прежнему находился в клубе, согласно показаниям очевидцев, вошел в эту комнату вместе с какой-то женщиной, которая сообщила ему, где находится К.А. Затем автор и эта женщина покинули клуб.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
You must want me to look up and to the left. Хочешь, чтобы я посмотрела вверх и налево.
Just take a left at Mexico and swing back around. Просто поверни налево в сторону Мексики и ты объедешь ее вокруг
At the end of this road take a left. конце дороги поверни налево.
Turn left at the next roundabout. повернуть налево на следующем перекрестке.
When you get to the fork in the road, you veer to the left. Когда доберёшься до развилки, поверни налево.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
And then she said he left for the airport. После чего, как она сказала, он уехал в аэропорт.
Instead, he left the country. Вместо этого он уехал из страны.
He was in a hurry, so I left. Он очень спешил, поэтому сразу уехал.
Wait, what do you mean he left? Подожди, в каком смысле уехал?
The case was reported of a person who returned from Pakistan to visit relatives in his home village north of Kabul, having left as an infant 18 years previously, who was arrested and reportedly tortured to death. Сообщалось о случае с человеком, который вернулся из Пакистана, для того чтобы посетить родственников в его родной деревне севернее Кабула, и который уехал из нее, когда он был еще ребенком 18 лет тому назад.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
According to another view, it should be left to States to determine the legal consequences of such recourse on a case-by-case basis. Согласно другому мнению, решение вопросов об определении юридических последствий таких действий в каждом индивидуальном случае следует оставить на усмотрение государств.
And the elves, if they're left alone too long, they tend to get fractious. И эльфы, если надолго оставить их без присмотра, начинают беспокоиться.
Sa'id was, however, unable to remain in the area or to leave a sufficient garrison; once he left for Mosul, the Byzantines returned and resumed both the blockade of Melitene and their scorched-earth tactics. Саид был, однако, неспособен остаться в области или оставить достаточный гарнизон; как только он отправился обратно в Мосул, византийцы вернулись и возобновили блокаду Мелитены вместе с применением тактики выжженной земли.
How to apply the appropriate threshold should be left to the Prosecutor and the judges, but they had a duty to use the limited resources of the Court only in the case of crimes committed as part of a plan or policy, or on a large scale. Вопрос о применении надлежащих пороговых ограничений следует оставить на рассмотрение Прокурора и судей, но на них лежит обязанность использовать ограниченные ресурсы Суда только в случае преступлений, совершенных в рамках определенного плана или политики, или в широких масштабах.
Should have left him the way he was. Надо было их оставить там.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
Whilst the possibility of inter-State complaints is left open, the principal way of ensuring compliance is through monitoring. Хотя возможность принесения жалоб на межгосударственном уровне остается открытой, главным способом обеспечения осуществления является наблюдение.
If it's not left to the family, most are buried with the soldiers. Если она не остается у семьи, то ее хоронят вместе с солдатом.
If the fruit is left on the tree after reaching maturity, it will go into the ripening phase resulting in tree-ripened fruit. Если плод остается на дереве после достижения зрелости, он переходит в фазу вызревания, характерную для вызревшего на дереве плода.
Sometimes when you meet late in life, things get left out, right? Иногда, когда ты встречаешь человека в середине своей жизни, многое остается нерассказанным, да?
The important thing was that the discretional power to punish other States could not be left in the hand of States which considered themselves affected. Важно то, что решение спора не остается исключительно в руках государств, которые считают себя потерпевшими и в праве применять дискреционные меры против других государств.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
I was getting laid left and right. Я был положен влево, вправо.
Select the rotation degree (No Rotation (0 Degrees), Left (90 Degrees), Upside Down (180 Degrees), Right (270 Degrees). Выберите угол поворота (Без вращения (0 градусов), Влево (90 градусов), Перевернуть (180 градусов), Вправо (270 градусов).
Fakes right, goes left. Финт вправо, сам влево.
Clap left. I think you got it now. Хлопок влево, хлопок вправо.
Flipped Horizontally and Rotated Left Отражённое по горизонтали и повёрнутое влево
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
I would ask you to be careful of that because it is the only one left in the world... now. У нас есть еще одна, и... я хотел бы попросить быть с ней поосторожнее потому что это единственный оставшийся в мире экземпляр... теперь.
Any issue in dispute left unresolved by the nullification of the award may, at the request of any party, be submitted to a new arbitration before an arbitral tribunal to be constituted in conformity with the annex to the present draft articles. Любой спорный вопрос, оставшийся без урегулирования в результате объявления решения недействительным, по просьбе любой из сторон может быть передан на новое арбитражное разбирательство арбитражному суду, создаваемому в соответствии с Приложением к настоящим проектам статей.
He emphasized that all countries hoped to reach an agreement in the short time left before the WTO Ministerial Conference in Hong Kong that would be favourable to world trade as a major driving force for development. Он подчеркнул, что все страны надеются достичь за недолгий отрезок времени, оставшийся в преддверии министерской конференции ВТО в Гонконге, соглашения, которое благоприятствовало бы мировой торговле как одной из главных движущих сил развития.
I've had annual MRls since that time, so over the course of the last eight years, annual MRls have confirmed, all that's left of the tumor is scar tissue С тех пор каждый год я делаю МРТ, и за последние 8 лет каждый год на снимках виден только шрам, оставшийся от опухоли.
Dennis, Dennis, plan B might be the only option we have left. Дэннис, Дэннис, возможно, план Б - единственный оставшийся нам выбор.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
I should like to devote what's left of my evening to Spanish. Мне бы хотелось посвятить остаток вечера испанскому языку.
Given that this is the only lifetime you'll ever get to have... please don't waste what's left of it in the vast cavernous sinkhole... known as our system of jurisprudence. Учитывая то, что у тебя есть только одна жизнь, пожалуйста, не трать её остаток на эту зловонную яму, более известную как система юриспруденции.
If anything, it was a soul patch, and it may have just been something left over from lunch. Если что, это была эспаньолка. А может, это был остаток от ланча.
On February 8 Keith Bogans fractured his left ankle and tore his deltoid ligament in a game against the Detroit Pistons and missed the remainder of the season. 8 февраля Кит Боганс сломал левую лодыжку и порвал дельтовидную связку в игре против Детройт Пистонс и пропустил остаток сезона.
In the Seminars L'angoisse (1962-1963) and The Four Fundamental Concepts of Psychoanalysis (1964), objet petit a is defined as the leftover, the remnant left behind by the introduction of the Symbolic in the Real. В семинарах «Тревога» (1962-1963) и «Четыре основные понятия психоанализа» (1964) объект а определяется как несимволизированный остаток Реального.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С".
Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии.
After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены.
As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства.
In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
Let's just size each other up here, and left side of the list... Давайте померим друг друга вот так, и левая сторона списка...
The left side has no idea what the right side is up to. Левая сторона даже не подозревает, что теперь происходит с правой.
I get there and the left side is about six inches wider than the right. Я прихожу туда и левая сторона на шесть дюймов шире, чем правая.
Around to the right. Okay, Linda, you cover the left side, Robert, the right. Так, Линда, на тебе левая сторона, на Роберте - правая.
Left shoulder, against the pillar. Левая сторона, у колонны.
Больше примеров...