Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
I found you using the card you left in my backpack. Я обнаружила карточку, которую ты оставил в моем рюкзаке.
He left this note, sir. Он оставил эту записку, сэр.
President Mandela left a political heritage characterized by a determined strategic vision and flexibility based on a genuine concern for the general welfare of others. Президент Мандела оставил политическое наследие, которое отличает глубокое стратегическое видение и гибкость на основе подлинного стремления к благу всех людей.
He has left you here without a structured timetable. Он оставил вас здесь без расписания занятий!
I left some food vouchers and a few other bits to help you get by, until I find a more permanent solution for you. Я оставил немного талонов на питание и другие мелочи, которые могут пригодиться, пока не найду более подходящее решение для тебя.
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
The withdrawal of the Volunteer Army to the south exposed the left flank of the Don Army. Отход Добровольческой армии на юг открыл левый фланг Донской армии.
The Agency called, The left engine was still operating Агентство называется, левый двигатель все еще работает
Carpentier throws a left, then a big right to hit Dempsey on the cheekbone. Карпенье выбрасывает левый И сразу мощно справа, прямо Демпси в подбородок
Inspection of the engines revealed that the right engine had consistently been developing up to five percent more torque than the left engine, as a result of a defective right engine intake air temperature and pressure sensor. Осмотр двигателей показал, что правый двигатель развивал больший крутящий момент, чем левый, разница могла достигать 5 %, это происходило в результате дефектов датчика температуры воздуха воздухозаборника и датчика давления правого двигателя.
You know, from where I sat, that left guard let that D-tackle slip through there like he owed him money, just like he always did at Auburn. С того места, где я сидел, было видно, что левый защитник схалтурил, как будто он должен был ему денег, как он всегда делал в Обурне.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
I have nothing original left to say. У меня не осталось оригинальных мыслей.
I had no family left to me, except an aunt I'd met just once. У меня не осталось членов семьи, кроме тёти, которую я видела лишь раз.
Kylie only has two spaces left as she streaks ahead on ten, with the addition of Stephen, Joe and Jade. У Кайли осталось 2 места, теперь у нее 10 вместе с Стивеном, Джо и Джейд.
There aren't any ancients left. Никаких древних не осталось.
Nothing left of her. От нее ничего не осталось.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
She left us this house and everything else she owned. Она оставила нам этот дом и все остальное, чем владела.
Chango, I left it right there. Чанго, я же тут его оставила.
Even when you left him to rot in prison, I was still there for him. Даже когда ты оставила его гнить в тюрьме, я была там с ним.
And you left it there. И ты оставила его там.
Sometimes I can't help but worry that with me gone, there's no one left to guard my home, from people like Mr. Rory. Иногда я переживаю, что уйдя, оставила свой народ без защиты от таких людей как мистер Рори.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
He left suddenly after three months. Но через З месяца он внезапно ушел.
Silver lining, my inner stalker has left the building. Хорошая сторона в том, что мой внутренний сталкер ушел.
Do you know when he left last night? Вы знаете, во сколько он ушел вчера вечером?
We mentioned some of these reservations when we discussed this in the Council, but, as you said, Mr. President, the train had already left the station this year, and therefore we agreed to stay aboard. Мы говорили об этих оговорках, когда доклад обсуждался в Совете, но как Вы отмечали, г-н Председатель, «поезд в этом году уже ушел» и поэтому мы согласились поддержать доклад.
He left and I assumed... Он ушел, и я подумала...
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
The complainant submits that he left Azerbaijan with his wife and children on 8 January 2004 and travelled to Dagestan. Заявитель утверждает, что 8 января 2004 года он покинул Азербайджан с женой и детьми и уехал в Дагестан.
This week he left the country. На этой неделе он покинул страну.
He left the industry before returning in 2001 as a publicist for New Sensations/Digital Sin. Затем Райдер покинул индустрию, чтобы вернуться в 2001 году уже в качестве PR-менеджера для New Sensations/Digital Sin.
In March 2008, Commissioner Kyprianou left the Commission following presidential elections in Cyprus to become his home country's new foreign minister. В марте 2008 комиссар Маркос Киприану покинул комиссию, для того чтобы стать министром иностранных дел Кипра.
The P4 post in FAO was staffed until August 2004 when the incumbent left, the position was re-advertised and a candidate selected who in the end decided not to accept the offer. В ФАО должность С-4 была заполнена до августа 2004 года, после чего занимавший этот пост сотрудник покинул организацию, и эта должность была повторно открыта для заполнения, а отобранный для ее заполнения кандидат в конце концов решил не принимать данное предложение.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
That was manifest in a number of attitudes that have left visible marks on the international environment. Это нашло отражение в их позициях по ряду вопросов, которые оставили видимый след на международной арене.
Most of the soldiers that were here have left for the front lines. Большинство солдат, которых оставили здесь, потом отправили на фронт.
You left us with an impossible situation, Doctor. Вы оставили нас с невозможной ситуацией, Доктор.
So you removed anything that might identify her and left her there. Значит, вы забрали всё, что помогло бы опознать её, и оставили тело там.
I suppose you can leave now and avoid surveillance, but what will you do with what you left behind? Полагаю вы можете уйти сейчас и избежать слежки, Но что вы будете делать с тем, что оставили?
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
There's a door to your left, open it. Слева от тебя есть дверь, открой её.
He takes the snap, opens left... Он делает снэп, открывается слева...
Using this analogy, 12 o'clock means ahead or above, 3 o'clock means to the right, 6 o'clock means behind or below, and 9 o'clock means to the left. Соответственно, 12 часов означает расположение выше или впереди, 3 часа - справа, 6 часов - ниже или позади, 9 часов - слева.
The infantry dismounted and deployed an attacking line, with the 1st Battalion on the left of the road and the 2nd Battalion on the right. Пехота высадилась и развернулась в атакующую линию, 1-й батальон оказался слева от дороги а 2-й - справа.
(See illustration at left.) (Аплодисменты слева.)
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
before she left the science center on Wednesday. до того как ушла из научного центра в среду.
When I left work, he was still in his office. Когда я ушла с работы, он был все еще в офисе.
When Julie-Ann left, did Eddie go with her? Когда Джули-Энн ушла, Эдди пошёл с ней?
After Dr. Glass left Dr. Kadar, she went back to her room, drugged Lourdes, and, as far as we can tell, she took Alexis, but we don't know where. После того, как доктор Гласс ушла от доктора Кадара, она вернулась к себе, подсыпала Лурдес снотворное и, насколько мы можем судить, забрала Алексис, Но мы не знаем куда.
If the boat left here by 9:30, it could've easily made it to the water off my house by 9:45. Если яхта ушла отсюда около 21:30, она легко могла быть около моего дома в 21:45.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
After the signing of the treaties, the attacking army left the borders of Beijing. После подписания договоров союзные войска покинули Пекин.
Following this incident Mr. and Mrs. Hussain left Bandipora and moved to Srinagar. После этого инцидента г-н и г-жа Хуссейн покинули Бандипур и перебрались в Сринагар.
Of the seven Serb judges appointed, two have left Kosovo. Из семи судей, назначенных из числа сербов, двое покинули Косово.
To a certain extent, it was possible to mislead the enemy regarding the area of the upcoming military operations, in order that the troops participating in the operation simultaneously left the points of deployment. В определённой мере удалось ввести противника в заблуждение относительно района предстоящих боевых действий, тем что войска участвующие в операции одновременно покинули пункты дислокации.
National Semiconductor distanced itself from the CPU market, and without direction, the Cyrix engineers left one by one. National Semiconductor не преследовала цели укрепления позиций на рынке ЦП, и, оставшись без чётких перспектив, инженеры один за одним покинули объединённую компанию.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
Turn left at the end of the hall. Налево и до конца, потом лифт.
Down the hall to your left. Прямо по коридору и налево. Спасибо.
What about the "Look Left" speech? Что насчет речи "Посмотри налево"?
Boys to the right, girls to the left. Мальчики направо, девочки налево.
If you take the elevator to the basement level and turn left when you get off, you'll see the administrative offices. Если спуститесь на лифте в подвал и повернете налево, то увидите офис администрации.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
And today I'm the age you were when you left. И сегодня мне столько же, сколько было тебе, когда ты уехал.
Fox remained at Swarthmoor until summer 1653 then left for Carlisle where he was arrested again for blasphemy. Фокс оставался в Свортморе до лета 1653 г., а затем уехал в Карлайл, где снова был арестован за богохульство.
When I left Czechoslovakia, you said something that was very important to me. Когда я уехал из Чехословакии, вы сказали нечто очень важное для меня.
I know every move you've made since I left. Я знаю всё, что ты сделал когда я уехал.
Cleveland left Quahog quite some time ago, yet we only just recently entered reverse time. Кливленд уехал из Коахога довольно таки давно, а мы вступили в реверсивное время только что.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
Don't be offended, but I told you that Salla should be left in peace. Не обижайтесь, но я уже сказала тебе что Саллу следует оставить в покое.
Told you we should have left him to die. Сказал же вам, что мы должны были оставить его, умирать.
He would question the wisdom of attempting to create a very high-level permissive framework for such activity when it was best left to the negotiating States to decide what powers should be assigned to any treaty monitoring body on a case-by-case basis. Оратор ставит под сомнение целесообразность попытки создать высокоуровневую разрешительную структуру для такой деятельности, в то время как гораздо лучше было бы оставить за договаривающимися государствами право решать, какими полномочиями в том или ином конкретном случае следует наделить наблюдательный договорный орган.
A question was raised as to what would be the criteria of the evaluation process, and should this be left for the Court to develop in supplementary rules or by jurisprudence? Был поднят вопрос о том, каковы будут критерии процесса проверки и не следует ли оставить этот момент на усмотрение Суда, который доработает его в дополнительных правилах или в судебной практике.
I don't know how you could have left them alone like that out in the desert. Не понимаю, как Вы могли оставить их одних в пустыне.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
We believe that there is still much left to be done to restore the prestige of the Organization and to improve the legitimacy of its decisions. Мы считаем, что остается еще многое сделать для восстановления престижа Организации и повышения легитимности ее решений.
Prosecutors are not required to specify at the court hearing which restrictions they intend to apply; this is left to the discretion of the prosecutors. Прокуроры не обязаны конкретно указывать на судебных слушаниях, какие ограничения они намерены использовать; это остается на их усмотрение.
There are only nine left now, because most inhabitants of the sites have returned to their ordinary homes, or to other fixed places of residence. Сегодня таких мест остается лишь девять, поскольку большинство жителей этих мест возвратились в места обычного проживания или же в другие постоянные места обитания.
The older child, Salom, had been left with the mother's brother and his family previously, and it was unclear whether the child remained with that family. Старший ребенок Салом был оставлен ранее в семье брата матери, и, остается ли он по-прежнему в этой семье, неясно.
Thinking is all I got left. Только это мне и остается.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
Nothing coming in, no bank account, standing orders not being honoured and cheques bouncing left, right and centre. Ничего не выходит, нет банковского счета, регламента не заслуженный и чеки отскакивая влево, вправо и в центр.
A thousandth of an inch to the left. Ещё на две десятых миллиметра влево.
Do the same thing with slashes diagonal down and to the left (shown below with downwards slashes): (4× 3) + (-8× 1) + (2× 2) = 8. Сделаем то же самое, проводя косую черту по диагонали вниз и влево, как показано ниже: (4× 3) + (-8× 1) + (2× 2) = 8.
Go left, fight right. Ну, влево... вправо-вправо.
And there's no better way to materialize that supreme goddess than Galton's Board. Inside this board are narrow tunnels through which tiny balls will fall down randomly, going right or left, or left, etc. И нет лучшего способа материализовать это божество, чем доска Гальтона. Доска состоит из узких туннелей, в которые случайным образом падают шарики, отскакивая то вправо, то влево и так далее.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
I just know you're the last witness we have left, and we do not want to lose you. Просто вы последний оставшийся свидетель, не хотелось бы и вас еще потерять.
That progress was achieved notwithstanding problematic rates of staff attrition in the Office of the Prosecutor, which has left remaining staff to shoulder unsustainably heavy burdens. Этот прогресс был достигнут, несмотря на проблематичные темпы убыли кадров в Канцелярии Обвинителя, в которой оставшийся персонал вынужден нести непомерно тяжелое бремя.
Just for the record, mate, the only reason you're here is 'cause you're the last lawyer left in this town. К твоему сведению, друг мой, единственная причина, по которой ты здесь - это то, что ты последний адвокат, оставшийся в этом городе.
And the only parent I have left has no right to call anyone reckless. А единственный оставшийся родитель, не имеет права рассуждать о чьём-либо безрассудстве.
Dennis, Dennis, plan B might be the only option we have left. Дэннис, Дэннис, возможно, план Б - единственный оставшийся нам выбор.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
But she deserves the chance to live what's left of her life on her own terms. Но она заслуживает шанс прожить остаток своей жизни на собственных условиях.
Has to be some vestige of civility left, even in this corner of the world. Должен ведь быть хоть какой-то остаток вежливости, даже в этом уголке мира.
You're not the one counting the days left on your sentence. Не ты считаешь остаток дней до конца срока.
On a personal note, Mr. President, let me wish you the best of whatever little holiday is left. В личном плане позвольте мне, г-н Председатель, пожелать Вам наилучшим образом провести остаток праздников.
Any balance left after the completion of the current year of the project, will be used towards financing of the TIRExB and the TIR secretariat in the following years. Любой остаток, имеющийся в наличии после завершения текущего года реализации проекта, будет использоваться с целью финансирования ИСМДП и секретариата МДП в последующих годах.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед.
As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства.
On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование.
We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта.
In Jaffna, a strict curfew imposed when hostilities began on 11 August 2006, combined with the closure of the A9 road and cessation of commercial air flights, effectively left the peninsula cut off from the rest of the country for over a month. Комендантский час, введенный в Джафне после начала 11 августа 2006 года военных действий, наряду с закрытием дороги А9 и прекращением коммерческого воздушного сообщения привел к тому, что полуостров оказался отрезанным от остальной части страны в течение более месяца.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
Assignment could not be executed as the left side must represent a field or property. Назначение не выполнено, так как левая сторона должна представлять поле или свойство.
The left side's getting lower than the right side. Левая сторона ниже, чем правая сторона.
Left side, lower rib cage. Левая сторона, нижнее подреберье.
I will take the left side, but only because your left side is far worse, and I want what's best for the show. Я обниму с левой стороны, но только из-за того, что ее левая сторона намного хуже, и я хочу сделать шоу лучшим.
"Frame: left side" means any part of the frame which, when facing the direction of forward movement, lies on the left side of the longitudinal median plane of the vehicle 2.13 "Рама: левая сторона" означает любую часть рамы, которая, если смотреть в направлении движения вперед, расположена с левой стороны от продольной средней плоскости транспортного средства.
Больше примеров...