Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
He left one for each of the three potential heirs when and if they inherited. Похоже, он оставил их всем потенциальным наследникам на тот случай, если они получат наследство.
I left the belly off my mother one 03 September 2008 At 16h57. Я оставил животу с моей мати одно З-ье сентября 2008 на 16h57.
Check out what he left behind. Надо проверить, что он оставил.
I left the computer there with lots of CDs - I didn't have any Internet - and came back three months later. Я оставил у компьютера много дисков, там не было Интернета и вернулся через три месяца.
This may be nothing, but one of the Amish boys just told me that Solomon had a friend named Daniel Moses who left the fold. Может и ничего, но мальчишки амишей мне сказали что у Соломона был друг по имени Дэниел Мозес, который оставил ферму.
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
In general, four currents fought: the right-wing politicians, standing for the strengthening of autocracy; Octobrists who adopted the Stolypin program; cadets; the left bloc that united the Social Democrats, the Social Revolutionaries and other socialist groups. Боролось, в общем, четыре течения: правые, стоящие за укрепление самодержавия; октябристы, принявшие программу Столыпина; кадеты; левый блок, объединивший социал-демократов, эсеров и другие социалистические группы.
Serge, prepare the left. Серёга, готовь левый.
Right, left, uppercut! Правый, левый, апперкот!
The left septic valve wasn't open. Левый клапан был закрыт.
Then you make a left turn. Затем делай левый поворот.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
He's only got two stops left. До конца всего 2 остановки осталось.
And one documentary writer, who was here and looked at this two months after I was here, described this not as beehives but as a graveyard, with these empty white boxes with no bees left in them. Один писатель-документалист, который был здесь и видел это спустя два месяца после моего посещения, описал это не как ульи, а, как кладбище, с этими пустыми белыми коробками, в которых не осталось пчёл.
We have five minutes left. У нас ещё осталось минут пять.
We've got six bullets left. У нас осталось 6 патронов.
There is not enough of us left. Нас осталось слишком мало.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
She called me this morning and left a message. Она позвонила мне этим утром и оставила сообщение.
'Cause I left my running heels at home. А то я оставила мои кроссовки дома.
Daddy, I left the front door open in case any animals wanted to come in. Я оставила входную дверь открытой, чтобы всякие зверушки смогли зайти.
You left half your clothes. Ты оставила там половину вещей!
I left my lucky notepad. Я оставила свой счастливый блокнот.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
There was no fire when I left. Пожара не было, когда я ушел.
He left a gin drinker and came back a Scotch aficionado. Он ушел пьющим джин, а пришел обратно поклонником скотча.
He made sure I'd have him, then he left. Убедился, что я готова ему отдаться, а затем ушел.
Is that it? Has he left? Ну что, он уже ушел?
The Sturmfijhrer has already left. Господин штурмфюрер уже ушел.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
Dietrick left California when he was 18. Детрик покинул Калифорнию, когда ему было 18.
However, problems with his International Transfer Certificate prevented him from playing for Crete, so he left Greece after two months. Однако проблемы с сертификатом международного трансфера помешали ему сыграть на Крите, поэтому через два месяца он покинул Грецию.
A month before the IPO, he just suddenly left the company. За месяц до презентации товара он неожиданно покинул компанию.
Dodge left the containment area... Додж покинул зону действия.
A car packed with 20 to 30 pounds (9.1 to 13.6 kg) of explosives parked in front of the embassy blew up minutes after the driver left it. Припаркованная перед зданием посольства машина с 20-30 фунтами взрывчатки взорвалась через несколько минут после того, как её покинул приехавший на ней водитель.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
It was right there, where we left it. Он был там, где мы его и оставили.
All these men who left their homes so they could be heroes. Они оставили дома, могут быть героями.
The Sami, they chained him up and left him to die. Саамы приковали его и оставили умирать.
By the way, Mr. Rooney, you left your wallet on the kitchen floor. Кстати, мр. Руни, вы оставили свой бумажник у нас на кухне.
They left you like that? Так тебя и оставили?
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
Ross testified that the bullet came from off to his left. По показаниям Росса, пуля была выпущена слева от него.
The delegation of Saint Vincent and the Grenadines will, therefore, be seated in the front row at the extreme left. В связи с этим делегация Сент-Винсента и Гренадин займет крайнее место слева в первом ряду.
In the dome on the left, there's a famous painting, "Pietà", by a very famous painter. В часовне слева, есть знаменитая картина, "Пиета", очень известного художника.
Third stall stage right or stage left? Третья кабинка справа или слева?
Isolate that small bone on the left. Выдели ту маленькую кость слева.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
Like "left George Tucker" left? Типа, ушла от Джорджа Такера?
He came back out of the school just after you'd left. Он вышел из школы сразу после того, как ты ушла.
Well, because she left the play with ethan. Ну, потому что она ушла со спектакля с Итаном.
She left with a Hindu statue. Она ушла с индуистской статуэткой.
and then she left. И затем она ушла.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
Additionally, some 3,500 nationals of the Niger left Nigeria and returned to their country of origin. Кроме того, Нигерию покинули около 3500 граждан Нигера, вернувшихся на родину.
Afghan refugees are nationals of Afghanistan who left their country as a result of major wars or persecution. Афганские беженцы являются гражданами Афганистана, которые покинули свою страну в результате крупных войн или преследований.
Fifty per cent of NGOs are said to have left due to the lack of funding and security. По сообщениям, 50 процентов неправительственных организаций покинули Дарфур ввиду отсутствия финансирования и безопасности.
I just thought it would be nice for them to arrive back in the country the way their ancestors left. Я просто подумал, что было бы хорошо для них вернуться в страну так же, как их предки её покинули.
The Council of Ministers was informed that, as of 18 May 2000, the 56 Angolan nationals connected to UNITA had left the national territory, on instructions from the President of the Republic. Комитет министров был информирован о том, что к 18 мая 2000 года 56 ангольцев, близких к УНИТА, покинули территорию страны по распоряжению президента Республики.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
Where's a hotel? - First left, first right. Где отель? - Сперва налево, потом направо.
Turn left and proceed 20 feet. Поверни налево и пройди 6 метров.
And look up to the left, to the right. Посмотрите вверх, налево, направо.
You go right, and you left! Ты - направо, ты - налево!
And that way's left. Сначала направо, потом налево.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
When I arrived at the station, the train had already left. Когда я добрался до вокзала, поезд уже уехал.
I left to raise his son. Я уехал, чтобы вырастить его сына.
Good, you haven't left yet. Хорошо, что ты ещё не уехал.
The person who hit himand left him behindon the side of the roadwas the piece of garbage. Человек, который сбил его и уехал, оставив на дороге, вот это настоящий мусор.
The young master left early this morning. Молодой хозяин уехал рано утром.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
He made the point that we have too many years between us to leave things the way we left them. Он высказал свое мнение о том, что было очень много лет назад между нами что бы оставить все так, как мы их оставили.
And then with this one recent dalliance probably better left in the past I realized that a career is actually a very healthy obsession. И потом после этой недавней шалости, которую вероятно лучше оставить в прошлом, я понял, что карьера, вообще-то, - очень здоровая одержимость.
Mr. Fiallo (Ecuador) said that the Committee was not the appropriate forum for addressing country-specific situations, which were best left to the Human Rights Council and its universal periodic review mechanism. Г-н Фиалло (Эквадор) говорит, что Комитет не является подходящим форумом для рассмотрения конкретных страновых ситуаций и лучше оставить их Совету по правам человека и его механизму универсального периодического обзора.
There was general agreement in the Working Group that in light of the very complicated provisions that would be required to cover economic loss, the economic loss in this regard should be left to national law. Рабочая группа в целом согласилась с тем, что с учетом чрезвычайной сложности задачи подготовки положений, необходимых для охвата экономических потерь, вопрос об экономических потерях в этой связи следует оставить на урегулирование на основании национального права.
When left alone it can cause a heart attack or angina. И если оставить как есть, это приведет к сердечному приступу или стенокардии.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
He's the only one left, so I guess he's our new lead suspect. Остается только он, поэтому я думаю он становится нашим главным подозреваемым.
Families lost contact with such children; virtually abandoned, they were left with no choice but to remain with their masters. Семьи утрачивают связи со своими детьми; эти дети по существу брошены на произвол судьбы и им не остается ничего другого, как служить своим хозяевам.
But if you solve a mystery, what are you left with? Но когда с таинствами покончено... что же нам остается?
When there is a surplus cash balance above the minimum required, it is used to liquidate ways and means advances, and if any is left over, to redeem treasury bills. Если активное сальдо кассовой наличности превышает необходимый минимум, то оно используется для выплаты краткосрочных ссуд, а если что-то остается, то для погашения казначейских векселей.
So if TFE is rejected on the grounds that it includes exports, there is just one aggregate expenditure left, Total Domestic Expenditure. Таким образом, если отказаться от использования показателя ОКР на том основании, что он учитывает экспортные цены, остается всего лишь один сводный показатель расходов - общие внутренние расходы.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
Head to the end of the hallway and make a right, then an immediate left. Следуй до конца коридора и поворачивай направо, потом сразу влево.
Hard left, clutch, clutch, clutch! Сильно влево, сцепление, сцепление, сцепление!
LOWER RIGHT, THREE AND LOWER LEFT, ONE. Вправо, вниз, три и влево вверх, один.
30 meter, left Brake! 30 метров, влево! Тормоз!
Information for drivers: Turn into Kalwaryjska on Rondo Matecznego (roundabout). Sliska is the first turning to the left. Проезд для водителей: с кольца "Rondo Matecznego" ("Рондо Матечнего") нужно съехать на улицу Kalwaryjska (Кальварыйска), а потом свернуть на первом повороте влево на улицу Sliska (Сьлиска).
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
And this was the only friend I had left. И это был единственный оставшийся у меня друг.
I'm the only one left that knows what went down. Я единственный оставшийся, кто знает, что произошло.
This is the only copy left in the world Это единственный экземпляр, оставшийся в мире.
I've had annual MRls since that time, so over the course of the last eight years, annual MRls have confirmed, all that's left of the tumor is scar tissue С тех пор каждый год я делаю МРТ, и за последние 8 лет каждый год на снимках виден только шрам, оставшийся от опухоли.
Death is the only player on the board left that has the kind of juice to take Cass. Смерть - единственный оставшийся игрок... у которого хватит сил побить Каса.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
I've left the rest of the explosives in a safe hiding place. Я оставил остаток взрывчатки в безопасном месте.
"reality is what is left once everything else ends". "Действительность - то, что осталось, и таков остаток".
It'd help us if it could be established that she left of her own volition and you spent the rest of the night at home. Было бы здорово, если бы мы установили, что она покинула ваш дом самостоятельно, и что вы остаток ночи провели дома.
The residue of air left after burning, in fact a mixture of nitrogen and carbon dioxide, was sometimes referred to as phlogisticated air, having taken up all of the phlogiston. Остаток воздуха, оставленного после горения, фактически являющийся смесью азота и углекислого газа, иногда упоминался как «phlogisticated air» (флогистированный воздух).
If any remainder was left after expressing a quantity in Eye of Horus fractions of a hekat, the remainder was written using the usual Egyptian fraction notation as multiples of a ro, a unit equal to 1/320 of a hekat. Если после записи количества в виде дроби Глаза Хора оставался какой-то остаток, его записывали в обычном виде кратно ро, единице измерения, равной 1/320 хеката.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед.
Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции.
On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование.
Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги.
In Jaffna, a strict curfew imposed when hostilities began on 11 August 2006, combined with the closure of the A9 road and cessation of commercial air flights, effectively left the peninsula cut off from the rest of the country for over a month. Комендантский час, введенный в Джафне после начала 11 августа 2006 года военных действий, наряду с закрытием дороги А9 и прекращением коммерческого воздушного сообщения привел к тому, что полуостров оказался отрезанным от остальной части страны в течение более месяца.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
The left side looked to me as, whom it is a forum, or the like. Левая сторона смотрела на меня как, которых она является форумом, и тому подобное.
I think the left side of my face is handsome. Мне кажется, левая сторона моего лица - привлекательна.
And my left flank moves forward... И моя левая сторона перемещает форварда...
The left side of her body appears dead and decayed, though it appears alive and beautifully healthy while she wears her cloak. Левая сторона её тела кажется мёртвой и гнилой, хотя кажется живой и красиво здоровой, когда она надевает свой плащ.
I will take the left side, but only because your left side is far worse, and I want what's best for the show. Я обниму с левой стороны, но только из-за того, что ее левая сторона намного хуже, и я хочу сделать шоу лучшим.
Больше примеров...