Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
'Cause of that brazen message you left on my machine. Из-за того резкого сообщения, что ты оставил на моем аппарате.
Wells, he left me that message where he said that I'd never really be happy. Он оставил послание, где сказал, что я никогда не буду по-настоящему счастлив.
Pink travel bag, I left it on your desk. И розовую сумочку, я оставил его на твоем столе
Your father left the family when you were very young, Твой отец оставил семью, когда ты была ребенком.
Your father left the family when you were very young, Твой отец оставил семью, когда ты была ребенком.
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
Left, left plus two left. Левый, левый плюс 2 левый.
Shot him in the left side. Я подстрелил его в левый бок.
I lost sight in my left eye. Я потерял левый глаз.
So you two, push the left tape line and leave the rest to me. Так что вы двое продвигайте левый фронт, остальным займусь я.
Chochol was also active in politics: he was a founding member of the Left Front organisation and the Association of Socialist Architects, and was the only one of the Czech Cubists with strong political views. Хохол также активно участвовал в политике: он был одним из основателей организации Левый фронт и Ассоциации социалистических архитекторов.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
Barry, there's 60 seconds left in the show. Барри, осталось 60 секунд до конца передачи.
We're all the family that we have left. Мы - все, что осталось от нашей семьи.
I didn't have any fingernails left, but I was now a "Royal British hero". У меня не осталось ни одного ногтя, зато теперь я был "Героем Британской Короны".
The only thing I have left of any value - the love of my sister. Последнее, что осталось ценного в моей жизни, - любовь моей сестры.
You know, we shouldn't forget that not long ago... there were almost no more fish left in the ocean... and half the world's population faced the threat of hunger. Знаете что, нам не стоит забывать, что... совсем недавно в океане почти не осталось рыбы... и половине человечества угрожал голод.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
You left the middle of winter. Ты оставила меня... ночью... в середине зимы.
She killed herself and left me alone. Она покончила с собой и оставила меня одного.
The Captain left me in charge of our efforts on Voyager. Капитан оставила меня ответственной за работу на "Вояджере".
I left you a couple messages about the insurance guy who came by, asking questions. Я оставила тебе несколько сообщений о парне из страховой, который пришел задавать вопросы.
Jenny left a message, and Kara spoke with her fiancé. Дженни оставила сообщение, Кара позвонила своему жениху.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
Chris Kamper left the band in 2015. Крис Кампер ушел из группы в 2015 году.
I haven't thought about him since he left my command. Я не думал о нем с тех пор, как он ушел из-под моего командования.
And you think that's why he left? И ты думаешь поэтому он и ушел?
He left all night and didn't come back! Он ушел на всю ночь и не возвращался!
Her husband then left the apartment for the night. On 1 January 2007, the author went to the Aleksandrovska University General Hospital for Active Treatment in Sofia. На ночь муж ушел из дома. 1 января 2007 года автор отправилась в Центральный госпиталь активной терапии Александровского университета в Софии.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
However, Wendell eventually left K'un-L'un and became a wealthy entrepreneur in the United States. Однако Уэнделл в конечном счете покинул К'ун-Л'ун и стал богатым предпринимателем в Соединенных Штатах.
In February 2010, bassist Simon Holzknecht left the band. В конце августа 2010 басист Simon Holzknecht покинул группу по личным причинам.
It flew north-west and left the no-fly zone 4 minutes later. Он вылетел на северо-запад и через 4 минуты покинул бесполетную зону.
In 1931, after a bloody repression against a demonstration calling for a more vigorous action in defense of the Chaco, he left office to be judged by Parliament. В 1931 году, после кровавого подавления демонстраций, призывающих к более энергичным действиям в защиту области Гран-Чако, покинул пост, чтобы предстать перед судом парламента.
It left at 20.15 from above RMAYCH. Он покинул воздушное пространство Ливана в 20 ч. 15 м. над Румайшом.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
They left a phone number for you. Они оставили для тебя телефонный номер.
He came out of prison, and we left him alone. Он вышел из тюрьмы, и мы оставили его в покое.
And you left the men just before the collapse? И Вы оставили их как раз перед обвалом?
You left Annie with Mary. Оставили Энни с Мэри.
Humanitarian sources estimate that 45 per cent of agricultural workers were of Burkinabè origin and many have now left the area. По данным гуманитарных организаций, 45 процентов сельскохозяйственных работников составляют выходцы из Буркина-Фасо, многие из которых оставили этот район.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
Technically, I am to his left. Технически, я слева от него.
But honestly, when you said that now, my arm just got numb on the left side. Но честное слово, как только ты это сказала, у меня слева тут же рука онемела.
This is andi on the right, and maggie on the left. Рисунок Энди справа, Мэгги - слева.
As they were to be "read" from left to right, this soon evolved into cinematographic experimentation on film stock. Так как рулоны подразумевались для просмотра слева направо, через некоторое время эта идея трансформировалась в кинематографические эксперименты с плёнкой.
And a monstrous straight left hand! И чудовищный удар слева! Рокки на полу!
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
You see, we checked with immigration on the way over and they don't have any record of her leaving the island the year she left you. Видите ли, по пути мы сверились с иммиграционной службой, и у них нет никаких записей об её отъезде с острова в тот год, что она ушла от вас.
She came... she spent ten minutes, and then she left. Она пришла... Посидела 10 минут и ушла.
We had a big fight and then I walked it off but when I got home and apologized, she took off and left me with John again. У нас была большая ссора, и потом я ушел, но когда я пришел домой, и извинился, она ушла и оставила меня с Джоном опять.
You had left TAU already. Но ты ведь уже ушла из отдела.
Before your wife left you. как от вас ушла жена!
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
Four private flights left SFO last night. Четыре частных самолета покинули аеропорт Сан-Франциско прошлой ночью.
The majority of the nearly 2 million internally displaced people in northern Uganda have left the IDP camps in which they lived. Большинство из почти 2 миллионов внутренне перемещенных лиц, находившихся в северной части Уганды, покинули лагеря, в которых они проживали.
Over 15 per cent of the people living in Sderot have left, moved away permanently. Более 15 процентов людей, живших в Сдероте, покинули город, переехали навсегда.
Also, even if the Roma living in Armenia had all left the country as the delegation maintained, that did not preclude their return some day, especially given their nomadic way of life. Кроме того, если все представители общины рома, проживавшие в Армении, покинули страну, это не исключает возможности, что они однажды туда вернутся, тем более что они являются меньшинством, ведущим кочевой образ жизни.
According to political scientist Alexander Evans, approximately 99% of the total population of 160,000-170,000 of Kashmiri Brahmins, also called Kashmiri Pandits, (i.e. approximately 150,000 to 160,000) left the Kashmir Valley in 1990 as militancy engulfed the state. Согласно мнению политолога Александра Эванса, приблизительно 95 % из 160000-170000 кашмирских брахманов, также называемых кашмирские пандиты, (то есть около 150000-160000) покинули Кашмир из-за военных конфликтов.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
Guys, at the end of the hall, turn left. Ребята, в конце зала, поверните налево.
Go up the hill on the left of the tram tracks up to a massive wall. Поднимитесь по холму налево от трамвайных рельсов к масивной стене.
Pretty one homerun to left after a naughty fast ball. Да всего лишь пробежка к дому налево после капризного быстрого мяча.
Boys to the right, girls to the left. Мальчики направо, девочки налево.
Take a left through the hole in the wall and head up the stairs. Бегите в арку под правой лестницей, затем налево, направо по лестнице.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
When Illuminati were persecuted he left for America. Когда орден иллюминатов запретили, Вайсгаупт уехал в Америку.
When you left Hawaii, you moved real fast. Когда ты уехал с Гавайев, ты времени не терял.
So, he left there alive. То есть, он уехал оттуда живым.
Well, you know... if he does know something, he would've left. Ну, ты знаешь... если бы он и вправду, что-то знал, то давно бы уехал.
After an injury-filled 1995-96 season where he still managed 12 goals, Ronaldo left for Barcelona. После первой половины сезона 1995-96, когда Роналдо забил 12 голов, уехал в Барселону.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
He believed that details on the conduct of conciliation should be left to the discretion of the conciliator. Он считает, что детали проведения согла-сительной процедуры следует оставить на усмот-рение посредника.
They stressed that a decision on the justiciability of a provision should be left to the Committee, taking into consideration a State party's obligations to implement its treaty obligations in good faith, and in a reasonable way. Они подчеркнули, что право принятия решения о рассмотрении споров в судебном порядке следует оставить за Комитетом с учетом обязательства государств-участников выполнять свои договорные обязательства добросовестно и надлежащим образом.
As to the modality for the permanent representation of the developing regions of Asia, Africa, and Latin America and the Caribbean, I am of the view that this might be left to the regions themselves to determine. Что касается моделей обеспечения постоянного представительства развивающихся регионов Азии, Африки и Латинской Америки и Карибского бассейна, то, на мой взгляд, это можно оставить на усмотрение самих регионов.
He could at least have left us some sweaty dolars. Мог нам тут оставить хотя бы парочку баксов.
Hello there, Hank. I believe a tall, nimble-fingered man named McCreary left a package for me. Один высокий человек с ловкими пальцами по имени МакКрири должен был оставить здесь для меня пакет.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
The text that the Commission finally adopted on a unanimous basis, however, was very neutral and clearly showed that the issue had been left open by the Commission. Однако принятый единогласно Комиссией окончательный текст остается весьма нейтральным и четко свидетельствует о том, что этот вопрос Комиссией международного права решен не был.
We should also effectively address how we can smoothly continue our work for the next session, since we have not much time left in the current session. Нам следует также эффективно определиться, как нам плавно продолжить свою работу на следующей сессии, ибо на текущей сессии у нас остается не так много времени.
Do you use up all your thinking at work and then have none left over for when you get home? Ты истощаешь весь свой разум на работе и затем ничего не остается, когда ты дома?
"With every child in the world claiming that tomorrow is the day, the world is left wondering." "Так как каждый ребенок в мире утверждает, что завтра - тот день, мир остается в недоумении."
Now, what else is left her? И что остается от нее?
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
Left Arrow or Right Arrow: select left or right column and clear other selections Стрелка ВПРАВО или стрелка ВЛЕВО: выделение левого или правого столбца и снятие других выделений.
And last time, left. И последний раз, влево.
Copy to left foreground: Текст для копирования влево:
Division will create an electronic paper trail that will paint your junior analyst as a political zealot, an anti-Quintana firebrand determined to prevent a radical shift to the left in Latin America. Отдел создаст след интернет-издания, по которому твой младший аналитик предстанет политическим фанатиком, анти-кинтановским заговорщиком, призванным предотвратить радикальный сдвиг влево в Латинской Америке.
To move all 4 sliders at once, bring the cursor in the middle of the inner sliders, left-click on it, and, keeping the left mouse button pressed, move the sliders to the required position. Для сдвига ползунка целиком нужно поднести курсор мыши к центральной части между внутренними ограничителями и, кликнув левой кнопкой мыши и удерживая ее, передвинуть ползунок вправо или влево.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
And this was the only friend I had left. И это был единственный оставшийся у меня друг.
That progress was achieved notwithstanding problematic rates of staff attrition in the Office of the Prosecutor, which has left remaining staff to shoulder unsustainably heavy burdens. Этот прогресс был достигнут, несмотря на проблематичные темпы убыли кадров в Канцелярии Обвинителя, в которой оставшийся персонал вынужден нести непомерно тяжелое бремя.
Any issue in dispute left unresolved by the nullification of the award may, at the request of any party, be submitted to a new arbitration before an arbitral tribunal to be constituted in conformity with the annex to the present draft articles. Любой спорный вопрос, оставшийся без урегулирования в результате объявления решения недействительным, по просьбе любой из сторон может быть передан на новое арбитражное разбирательство арбитражному суду, создаваемому в соответствии с Приложением к настоящим проектам статей.
Where an orphan or a child left without parental care receives an orphan's pension in accordance with the procedure established by law, the allowance is equal to the difference between the amount of 4 MLL and the amount of the orphan's pension. В случаях, когда сирота или ребенок, оставшийся без родительского попечения, получает сиротскую субсидию в соответствии с установленной законом процедурой, пособие равняется разности между суммой в 4 МУЖ и суммой сиротской субсидии.
He further asserts that after he left the doctor's cabinet, he returned home for the remainder of the day. Далее он утверждает, что после посещения врача он возвратился домой и находился там весь оставшийся день.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
Given that this is the only lifetime you'll ever get to have... please don't waste what's left of it in the vast cavernous sinkhole... known as our system of jurisprudence. Учитывая то, что у тебя есть только одна жизнь, пожалуйста, не трать её остаток на эту зловонную яму, более известную как система юриспруденции.
Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. При описанных выше условиях на текущий момент необходимо вложить 35019,37 денежных единиц, чтобы ежемесячные выплаты составляли 500 денежных единиц в течение 48 месяцев, а остаток на конец периода был равен 20000 денежных единиц.
Estimated left over budget and programme support 2004 US$ 325,942 Остаток бюджета и средств по вспомогательному
Left over budget 2003 and interest income 2003 US$ 151,768 Остаток бюджета и средств по вспомогательному
My poor Amara, all those years trapped in stone clearly left her unhinged, so look, if she doesn't want to spend another moment on this earth, then I'm more than happy to put her out of her misery Моя бедная Амара, Все эти годы в ловушке в камне очевидно выбили её из колеи, так что, если она не хочет тратить мгновения на этой земле, тогда я более чем счастлив помочь ей с ее несчастьем и провести остаток вечности в загробной жизни с ней,
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С".
As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства.
In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению.
Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии.
In Jaffna, a strict curfew imposed when hostilities began on 11 August 2006, combined with the closure of the A9 road and cessation of commercial air flights, effectively left the peninsula cut off from the rest of the country for over a month. Комендантский час, введенный в Джафне после начала 11 августа 2006 года военных действий, наряду с закрытием дороги А9 и прекращением коммерческого воздушного сообщения привел к тому, что полуостров оказался отрезанным от остальной части страны в течение более месяца.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
My left side had to push her around in a little cart with wheels. Моя левая сторона должна таскать ее за собой В маленькой тележке с колесиками.
That was all the left side of my body I broke. Вся левая сторона моего тела была повреждена
The Committee was informed by a medical doctor of the case of a man who had had a stroke and whose left side was becoming paralysed. В Комитет поступило сообщение врача о случае, когда у одного мужчины был инсульт и левая сторона оказалась парализованной.
Sir, left side, sir! Сэр, левая сторона, сэр!
"Right side" respectively "left side" means the combined total of the lighting units intended to be installed to that side of the longitudinal median plane of the vehicle, relative to its forward motion; 1.7 "правая сторона" и соответственно "левая сторона" означают общую совокупность световых модулей, предназначенных для установки с соответствующей стороны продольной средней плоскости транспортного средства по отношению к оси его перемещения;
Больше примеров...