| But he left the pizza, so I guess that was nice. | Но он оставил пиццу, очень мило. |
| I understand your father left you a quite substantial sum, to be withheld until such time as Henry Lee was no longer your lawful husband. | Я так понимаю, отец оставил вам довольно приличную сумму, которая удерживается до тех пор, пока Генри Ли не перестанет быть вашим законным мужем. |
| Pink travel bag, I left it on your desk. | И розовую сумочку, я оставил его на твоем столе |
| Which is where you left your phone, right? | Ведь там ты оставил свой телефон? |
| We have no idea where the real ones are or how much he even left these guys. | Мы понятия не имеем, где находится настоящее, или сколько он даже оставил парням. |
| In the historical region of Tabasaran, ethnic Azeris populate the left bank of the Rubas river. | В историческом регионе Табасаран этнические азербайджанцы населяют левый берег реки Рубас. |
| If normal vision is 20/20, the vision in Braden's right eye was about 20/400. His left eye barely picked up any light. | Если зрение здорового человека составляет 20/20, то зрение Бредена в правом глазу составляло 20/400, а левый глаз едва улавливал свет. |
| Second battalion to the left! | Их левый фланг отступает. |
| The guy on the left and right both start with one piece of grape, so it looks pretty good. | И правый и левый, оба сначала предлагают одну виноградину, все выглядит хорошо. |
| She lost sight in her left eye, causing her to have her eye surgically extracted and thus lost all hope of becoming a surgeon. | Из-за болезни она потеряла зрение на левый глаз и, следовательно, всякую надежду стать хирургом. |
| We've got probably 10, 12 days left. | У нас осталось где-то 10-12 дней. |
| That's what's left of my sailing class. | Все, что осталось от класса мореходства. |
| It was the only thing he had left. | Это было единственное, что у него осталось. |
| There is not enough of us left. | Нас осталось слишком мало. |
| He has ten minutes left... | У него осталось 10 минут... |
| We still have the money Aunt Ginny left me. | У нас все еще есть деньги, которые тетя Джинни оставила мне. |
| I left him with something to remember me by, too. | Я тоже кое-что оставила ему на память о себе... |
| It's, "Never leave a man behind," and Pro Green left this man for dead. | На самом деле это "Никогда не оставляй никого позади", а Про Грин оставила этого мужчину умирать. |
| Just where you left them. | Прямо там, где ты его оставила. |
| SHE LEFT THE GIRLS ALONE? | Она же оставила малышек совсем одних. |
| You left here seven hours ago, Eddie. | Ты ушел семь часов назад, Эдди. |
| Tom's father left when Tom was six. | Отец Тома ушел, когда Тому было шесть. |
| It's still packed in there so at least nobody left. | Там по-прежнему полный зал, так что никто, по крайней мере, не ушел. |
| When you left, he was there, and he'll always be there. | Когда ты ушел, он был рядом, и всегда будет. |
| Early in 1978 Mendoza had left the band (he soon joined Twisted Sister), and Shernoff had returned to his original position on bass guitar. | В 1978 году Мендоза ушел из группы (вскоре став участником Twisted Sister), а Шернофф вернулся к привычной функции бас-гитариста. |
| In late 2006, Kaskade left OM Records and signed with Ultra Records. | В конце 2006 года покинул Om Records и подписал контракт с Ultra Records. |
| The train left Berlin on 1 December 1938 and arrived in Harwich on 2 December with 196 children. | Первый «Киндертранспорт» покинул Берлин 1 декабря 1938 года и прибыл в Харвич 2 декабря со 196 детьми. |
| In 1893 he left the university and moved to Marble Falls, where he turned his attention to more general historical writings. | В 1893 году он покинул университет и переехал в Марбл-Фоллс, где занялся более общими историческими трудами. |
| So he was radicalized while he was still in the field, which is why he left the Agency. | Будучи оперативником ЦРУ он переметнулся к радикалам, поэтому и покинул Агентство. |
| Around this time, Jeff DeGolier left the band and Morgan Henderson (also of The Blood Brothers) joined as the group's new bassist. | Примерно в это же время, Джеф ДеГольер (Jeff DeGolier)покинул команду и Морган Хендерсон (Morgan Henderson) (участник The Blood Brothers) присоединился к группе в качестве нового басиста. |
| This is the message you left on my machine. | Это сообщения что вы оставили мне. |
| It is the cradle where the best fashion teachers and designers have left a mark of their own creations. | Он является колыбелью, где лучшие учителя моды и дизайнеры оставили знак их собственные творения. |
| Blown up, just like we left it. | Взорваный, в том виде, в каком мы его и оставили. |
| Said you left your wallet there. | Сказали, что вы оставили там бумажник. |
| Farewell letters were left by members, stating that they believed their deaths would be an escape from the "hypocrisies and oppression of this world." | Члены группы оставили прощальные письма, в которых говорилось что они верят, что их смерть будет избавлением от «лицемерия и угнетения в этом мире.» |
| Michael Or Neil go towards the left and the strip to Jackson. | Майкл О'Нилл проходит слева, пасует на Джексона. |
| If I go to the left, she cuts me from behind the way. | Если я сейчас пойду слева, то она отрежет мне путь. |
| On the left is water coming through the shore, taken from a NASA the right, there is a coral. | Слева - вода во время прилива, снятая со спутника НАСА. Справа - коралл. |
| He's standing on the left with his paintbrush in one hand and his palette in the other. | Он стоит слева, держа в одной руке кисть, а в другой - палитру. |
| The one on the left is Eddie Kerr. | Слева - Эдди Керр, другой - Дэнни Тор. |
| She left with a girlfriend named Vanessa Wong, another model. | Она ушла с подругой, Ванессой Вонг, она модель. |
| When she left, I blamed myself. | Когда она ушла, я винил себя. |
| No, I left because I had to. | Нет. Я ушла, потому что мне пришлось. |
| Isn't this embarrassing, suing the man your wife left you for? | Разве не унизительно судиться с мужчиной, ради которого ушла жена? |
| So don't drop by here until I've called and told you she's left. | Так что не приходи сюда, пока я не позвоню и не скажу, что она ушла. |
| Following ethnic clashes, many Meskhetians left Uzbekistan in 1989 and resettled in the Russian Federation. | После этнических столкновений многие месхитинцы в 1989 году покинули Узбекистан и переселились в Российскую Федерацию. |
| Lord Thomas will correct me if I'm wrong, but it's my understanding that they never left it again. | Лорд Томас поправит, если я ошибусь, но как я понимаю они так и не покинули замок. |
| Some 2,170 Serbs voluntarily left Sector West under Operation Safe Passage during the period from 9 to 30 May 1995. | В период с 9 по 30 мая 1995 года в рамках операции "Безопасный проход" 2170 сербов добровольно покинули сектор "Запад". |
| You did not intend to propose to Sarah, yet you left the restaurant with another girl's ring? | Ты не собирался делать Саре предложение, но тем не менее, вы покинули ресторан с чужим кольцом? |
| Shortly after the return of Morgoth, the Noldorin Elves also left the Blessed Realm of Valinor in the Uttermost West, against the counsel of the Valar, to wage war on Morgoth, who had stolen the Silmarils. | Вскоре после возвращения Моргота эльфы-нолдор также покинули земли Валинора на Заокраинном Западе против воли Валар, чтобы начать войну против Моргота, укравшего Сильмариллы. |
| Two blocks, then a left... | Два квартала, потом один квартал налево. |
| End of the corridor, to the left. | Кулисы? Прямо, затем налево. |
| There have got to be some people out there just like you, who can't... turn... turn... left... | То есть, я хотела сказать, что есть некоторые люди, которые как и ты не могут повернуться... налево. |
| Turn left, up ahead, take the only way on the right. | Поверни налево, теперь прямо, возьми правее. |
| From left to right in the screenshot above, the icons on the default toolbar are: | На снимке экрана показана панель инструментов. По умолчанию на ней расположены следующие кнопки (справа налево): |
| As you know, my brother left for Germany. | Вы знаете, мой брат уехал в Германию. |
| He left in search of money, but he's back penniless. | Уехал на заработки, а вернулся без гроша. |
| You must have been devastated when Sasha left. | Ты должно быть была опустошена, когда Саша уехал. |
| The Working Group also takes note with appreciation of the information received from the source stating that Abdelkadet Tigha is no longer in detention, that he left Thailand on 22 September 2003 and that he is presently in Jordan. | З. Рабочая группа с удовлетворением принимает также к сведению информацию, полученную от источника, утверждающего, что Абделькадер Тигха больше не содержится в заключении, что он уехал из Таиланда 22 сентября 2003 года и что в настоящее время он находится в Иордании. |
| I left for London. | Я уехал в Лондон. |
| Maybe I should have left him outside. | Может, мне следовало оставить его снаружи. |
| I made it clear that the tiles be left alone. | Я же ясно сказала, что плитку надо оставить. |
| After discussion, it was agreed that that matter should be left to domestic law, but that some explanation could be included in the commentary. | После обсуждения было решено, что этот вопрос следует оставить на урегулирование на основании внутреннего права, при том что в комментарий можно было бы включить соответствующие пояснения. |
| He says that he would have left her a long time ago, but that this woman is so fragile, so damaged that he was scared to leave her. | Он говорит что мог бы давно уйти от неё, но эта женщина настолько хрупкая, настолько поврежденная, что он боялся оставить её. |
| And I realized pretty early that it wasn't my passion so now it's my time to design for me. I'llbecrawlinginthe fabric bin, holding what's left of my beaded little cardigan. | знаю, что настало время для моего дизайна я буду лазать по стеллажам с тканями, думая, что оставить |
| In other cases it is left to the discretion of the party concerned. | В других он остается на усмотрение соответствующей Стороны. |
| But sometimes I... I haven't left room for... anything else. | Но порой одолевают мысли, что из-за этого не остается места для всего остального. |
| The letter states that "UNMEE has now been left, after five and a half years, with no option other than 'maintaining occupation'". | «В письме указывалось, что «у МООНЭЭ после пяти с половиной лет теперь не остается никакой иной альтернативы, кроме как «сохранять оккупацию». |
| But when the euphoria ebbs, as it inevitably does, what are they left with? | Но когда эйфория проходит, а это неизбежно происходит, что у них остается? |
| When an intermediate holder of the right of control has transferred this right, is there any liability connected with the right of control left with the transferor? | Когда промежуточный держатель права контроля передает это право, остается ли какая-либо ответственность в связи с правом контроля у человека, передавшего это право? |
| The second one would force it over to the left. | 2 машина вынудит свернуть фургон влево. |
| You tell me, and I will swipe right or left for you, okay? | Ты говоришь, а я сдвигаю тебя вправо или влево, хорошо? |
| Come on, two steps to your left. | Давай, два шага влево. |
| Roger that, left one-seven-zero, climb and maintain niner thousand. | Вас понял, влево, 1-7-0, подняться на 9000. |
| Since the lateral rectus controls movement away from the center of the body, a lesion in the abducens nucleus disrupts the pathways controlling outward movements, not allowing the right eye to move right and the left eye to move left. | Поскольку латеральная прямая мышца управляет движением от центра тела, поражения в отводящем ядре разрывают пути управления движения в сторону от центра, не позволяя правому глазу перемещаться вправо и левому глазу перемещаться влево. |
| The only man left on the face of the Earth and he's married. | Последний мужчина, оставшийся на лице Земли, и тот женат. |
| This is the only copy left in the world | Это единственный экземпляр, оставшийся в мире. |
| As he beds down for a much deserved rest, he contemplates the scar left over from the Caesarean section performed when he gave birth to his daughter, father, mother, and entire history. | Ложась в кровать на заслуженный отдых, он смотрит на шрам, оставшийся от кесарева сечения после рождения дочери, отца, матери, и всей истории. |
| Just for the record, mate, the only reason you're here is 'cause you're the last lawyer left in this town. | К твоему сведению, друг мой, единственная причина, по которой ты здесь - это то, что ты последний адвокат, оставшийся в этом городе. |
| Where an orphan or a child left without parental care receives an orphan's pension in accordance with the procedure established by law, the allowance is equal to the difference between the amount of 4 MLL and the amount of the orphan's pension. | В случаях, когда сирота или ребенок, оставшийся без родительского попечения, получает сиротскую субсидию в соответствии с установленной законом процедурой, пособие равняется разности между суммой в 4 МУЖ и суммой сиротской субсидии. |
| If anything, it was a soul patch, and it may have just been something left over from lunch. | Если что, это была эспаньолка. А может, это был остаток от ланча. |
| Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. | При описанных выше условиях на текущий момент необходимо вложить 35019,37 денежных единиц, чтобы ежемесячные выплаты составляли 500 денежных единиц в течение 48 месяцев, а остаток на конец периода был равен 20000 денежных единиц. |
| Then stop complaining about the time you have left and use it. | Тогда, хватит жаловаться на остаток времени и воспользуйся им. |
| You're not the one counting the days left on your sentence. | Не ты считаешь остаток дней до конца срока. |
| Sharpe would have shot out your left eye at a minute past six, and you'd have spent tomorrow looking at nothing with the other. | Шарп прострелил бы вам левый глаз в 6:01, и остаток дня вы бы пялились оставшимся в никуда. |
| As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. | В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С". |
| Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. | Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии. |
| After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. | После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены. |
| While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. | Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны. |
| On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. | Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование. |
| Assignment could not be executed as the left side must represent a field or property. | Назначение не выполнено, так как левая сторона должна представлять поле или свойство. |
| And my left flank moves forward... | И моя левая сторона перемещает форварда... |
| That was all the left side of my body I broke. | Вся левая сторона моего тела была повреждена |
| Tacked off, left side! | В сторону, левая сторона! |
| The left side is for rinsing. | Левая сторона для ополаскивания. |