| Whoever killed Cory left his cellphone behind, ma'am. | Кто бы ни убил Кори, он оставил его телефон, мэм. |
| Liz's recently deceased brother left her an oil company and she wishes to sell it. | Её недавно умерший брат оставил Лиз свою нефтяную компанию, и она хочет её продать. |
| If I left the transporter like this, I'd be fired. | Если б я в таком виде оставил трейлер, меня бы уволили. |
| But lately, mine consists of coming here, waiting for the woman I left my sister with to do what I couldn't - make Deb whole again. | Но с недавних пор мой ритуал - приходить сюда, и ждать, пока женщина, с которой я оставил сестру сделает то, чего я не смог... Помочь Деб стать прежней. |
| He left me and the boys and this house to go and live in that squalid little hovel with her. | Он оставил меня, мальчиков, этот дом, чтобы жить с ней в этой убогой лачуге. |
| Once the fighting commenced, Charles XI personally led a flanking maneuver to overwhelm the Danish left flank. | После того, как боевые действия начались, Карл XI лично возглавил фланговый манёвр, чтобы сокрушить левый фланг датчан. |
| Those eyes... left, right, swaying like a granddaddy clock. | Эти глаза... левый, правый, скачут как дедушкины часы. |
| In an alternating esotropia, the patient is able to alternate fixation between their right and left eye so that at one moment the right eye fixates and the left eye turns inward, and at the next the left eye fixates and the right turns inward. | В альтернативной эзотропии, пациент может чередоваться фиксацию между правым и левым глазом, так что в один момент правый глаз фиксирован и левый глаз смещается внутрь, а в следующий момент - наоборот. |
| Zoya, go to the left bank. | Зоя, на левый берег! |
| Right, left, backup. | Правый, левый, запасной. |
| It's all we have left... | Это всё, что у нас осталось... |
| You know, there's still some pumpkin pie left, everyone. | Вы знаете, тут ещё осталось немного пирога. |
| So, we got 27 cents left. | Итак, у нас осталось 27 центов. |
| Please, Rick, I just... I just want to know if there's anything left in my marriage to fight for. | Пожалуйста, Рик, я просто... хочу знать, осталось ли в нашем браке что-то, за что можно бороться. |
| What's left of her? | Что от нее осталось? |
| I left a proposal on my desk at work. | Я оставила план на рабочем столе. |
| I left Bobby's things in his room. | Я оставила вещи Бобби в его комнате. |
| She wouldn't have just left this. | Она бы не оставила его просто так. |
| I left a forwarding address at my apartment. | Я оставила адрес для пересылки почты в моей квартире. |
| She left her billionaire husband two years ago for a younger woman. | Она оставила мужа - миллионера пару лет назад ради молоденькой девушки. |
| I found it after Constable Morse had left. | Я нашла её уже после того как Констебль Морс ушел. |
| He left for the office after breakfast. | Он ушел в офис после завтрака. |
| Actually, he just left with your neighbor. | Вообще-то он только что ушел с вашей соседкой. |
| The fight that you had the night you left. | Та ссора перед тем, как ты ушел. |
| He must have left. | Похоже, он ушел. |
| Can't believe you left me for that old lady. | Не могу поверить, что ты покинул меня ради этой старой дамы. |
| In April, a spokesperson for the Government of Uganda claimed that ADF leader and sanctioned individual, Jamil Mukulu, had left the Democratic Republic of the Congo. | В апреле представитель правительства Уганды заявил, что Джамиль Мукулу, лидер АДС и лицо, на которое распространяются санкции, покинул Демократическую Республику Конго. |
| On July 2, 2018, Pakarinen left the Oilers and the NHL as a free agent, signing a one-year contract with Russian club, Metallurg Magnitogorsk of the KHL. | 2 июля 2018 года Пакаринен покинул «Эдмонтон Ойлерз» и НХЛ в качестве свободного агента, подписав годичный контракт с российским клубом КХЛ «Металлург Магнитогорск». |
| Venancio Bacon was among the first members in the club and a few months later left the club due to arguments that the Doce Pares system was not an effective escrima and founded Balintawak Eskrima. | Венансио Бакон был также одним из первых членов клуба, но спустя несколько месяцев покинул клуб, аргументировав уход неэффективностью системы Досе Парес. |
| In these studies, a child was offered a choice between one small reward provided immediately or two small rewards if they waited for a short period, approximately 15 minutes, during which the tester left the room and then returned. | В этих исследованиях детям предлагали выбор между одним небольшим вознаграждением, предоставляемым немедленно, и увеличением награды вдвое, если они смогут терпеливо ждать её в течение короткого периода (примерно 15 минут) во время которого экспериментатор покинул комнату, чтобы вернуться после ожидания. |
| Which means Gavin would have been left home alone to fend for himself. | Это значит, что Гэвина оставили дома одного, на собственном попечении. |
| Most of the soldiers that were here have left for the front lines. | Большинство солдат, которых оставили здесь, потом отправили на фронт. |
| Burke's body was never found, and Charlie's body was left in a place where it would be discovered almost immediately. | Тело Берка не нашли, а тело Чарли оставили там, где его обнаружили бы практически сразу. |
| They left me a message on my machine. | Оставили мне сообщение на автоответчике. |
| We left my husband downstairs. | А моего мужика оставили внизу. |
| After the practice, the dohyo ring is swept carefully (left). | После тренировки арена дохё тщательно подметается (слева). |
| So gasoline comes on the left, and there the air comes in? | Бензин ведь поступает слева, и оттуда же приходит воздух? |
| Although we know the last digit of the result at once, we cannot know the first digit until we have gone through every digit in the calculation, passing the carry from each digit to the one on its left. | Однако, мы знаем, что пока не получена последняя цифра результата, мы не знаем первой цифры слева, пока мы не пройдём через каждую цифру в вычислениях, перенося перенос от каждой цифры к другой слева от неё. |
| Next, the coaster goes to the left, and down slightly. | Затем справа впадает ручей Широкий, а слева Теснинный. |
| The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to position tabulators among others. Uncheck this to disable the rulers from being displayed. | Линейки представляют собой белые полосы с делениями сверху и слева от основного окна документа. Линейки показывают позицию и ширину страниц и врезок и могут быть использованы для размещения позиций табуляции. Выключение этой опции выключит показ линеек. |
| Since I left you you've done nothing. | С тех пор, как я ушла в богадельню, ты творишь, чёрт знает что. |
| But she only left her house after she got married... | Но она ушла из дома только тогда, когда вышла замуж... |
| See, it's 5 minutes from your place to McGill's and Katie left 15 minutes before Dave did. | От вашего дома до бара 5 минут пешком. А Кэти ушла из бара на 15 минут раньше Дэйва. |
| Is this why your wife left you? | Поэтому от тебя ушла жена? |
| I left at just gone two. | Я ушла после двух. |
| He... ran out on me soon as we left Tombstone. | Он, э... он бросил меня, как только мы покинули Тумстон. |
| As such, many women have left the service and sought employment elsewhere. | В результате многие женщины покинули службу в поисках работы в другом месте. |
| Mind you, I've often wondered why we left Old Earth. | Я часто спрашиваю себя, почему мы покинули Старую Землю. |
| For example, over 200,000 Guatemalans, the majority of them indigenous peoples, left their country in the early 1980s, fleeing civil war, serious human rights abuses and a counter-insurgency campaign. | Так, например, свыше 200000 гватемальцев - в большинстве своем коренные жители - покинули родину в начале 80х годов, спасаясь от гражданской войны, серьезных посягательств на права человека и последствий кампании по борьбе с мятежниками. |
| However Bracher, his family and other founders left the colony soon afterwards as they became increasingly frustrated with the other residents' idleness. | Однако сам Сэмьюэль Бракер со своей семьей, и другие основатели вскоре покинули колонию, так как были разочарованы пассивностью и бездельем со стороны других поселенцев. |
| I move left, she moves left. | Я двигаю влево, она идет налево. |
| 600 meters, then make a left turn. | Через 600 метров сверните налево. |
| Take the first left before you get there. | На следующем повороте поверни налево. |
| After the road to Irpen' branched to the left, pass under the bridge and turn right. | Налево ушла дорога на Ирпень. Проезжаем под мостом и поворачиваем направо. |
| I'll go through the main duct, take a left at this L-bracket, this vent opens into the engine room, where I can flip the breaker. | Я пройду через главную вентиляцию, поверну налево вот здесь, эта решетка открывается прямо в машинное отделение, где я переключу тумблер. |
| Ridley Scott just left for England. | Ридли Скотт, только что уехал в Англию. |
| He left The Infatuation Lounge in the Meatpacking District with a mystery woman at about 4:00 a.m. | Он уехал из "Инфэтуэйшн Лаунж" в Митпэкинге с неизвестной женщиной около 4-х утра. |
| If Dad's really the reason that you left, then why did you come back? | Если ты уехал из-за папы, то почему ты вернулся? |
| He left two years ago. | Он уехал два года назад. |
| He formally requested reinstatement as I Corps commander, but Meade refused, and Doubleday left Gettysburg on July 7 for Washington. | После сражения он официально потребовал восстановить его в должности командира I-го корпуса, но Мид отказал, и Даблдей уехал в Вашингтон. |
| She may have left behind some intel. | Она могла оставить разведданные о нем. |
| They also agreed that the time for the transition period should be left open. | Они также согласились с тем, что вопрос о временных рамках переходного периода следует оставить открытым. |
| Jolinar might have left me with some information, but I... | Джолинар мог оставить какую-то информацию, но я... |
| Nomination might best be left to national groups such as those in the Permanent Court of Arbitration. | Целесообразнее всего оставить выдвижение кандидатур за национальными группами, подобными тем, которые имеются в Постоянной Палате Третейского Суда. |
| The door should nevertheless be left open to non-parties to refer matters to the Court under certain conditions, some of which were already provided for in the draft Statute. | Тем не менее нужно оставить открытыми двери для государств, не являющихся участниками, с точки зрения передачи вопросов Суду на определенных условиях, часть которых уже предусмотрена проектом Статута. |
| And sara left maybe ten minutes before chloe got back. | И у Сары остается может минут 10 до того как Хлоя вернется. |
| I dreamed that out on the plain the Greeks had left a gift and although what it was remained unclear, we brought it into Troy. | Мне снилось, что на равнине Греки оставили дар, и хотя он остается неясным, мы привезли его в Трою. |
| The issue remaining for the Commission to determine was which acts were not official acts of the State and therefore no longer covered once a member of the troika left office. | Вопрос, который остается решить Комиссии, заключается в том, какие акты не являются официальными актами государства, и поэтому перестают распространять свое действие на члена «тройки», как только он оставляет свой пост. |
| Given their role in ensuring that the Staff Regulations and Rules of the United Nations are properly enforced and adhered to, the Tribunal judges themselves should not be left in a position where their own obligations and privileges remain unclear. | С учетом их роли в обеспечении надлежащего соблюдения Положений и правил о персонале Организации Объединенных Наций сами судьи Трибунала не должны оставаться в положении, когда вопрос об их собственных обязанностях и привилегиях остается неясным. |
| He said that UNAMI remained an important factor in helping the country stay the course and complete its transition to an inclusive, stable and prosperous democracy in the face of a national political stalemate and regional turmoil that had left it vulnerable to extremist violence. | По его словам, деятельность МООНСИ остается важным фактором, помогающим стране следовать выбранному курсу и завершить переход к представительной, стабильной и процветающей демократии, несмотря на политический тупик в стране и хаос в регионе, из-за которых она подвергается угрозе насилия со стороны экстремистов. |
| It means cover me, go left. | Это значит: прикройте, идите влево. |
| Dragon coming left, heading home | "Дракон", маневр влево, иду домой. |
| Now scooch to the left. | А теперь подвинься влево. |
| And then that all turns into just following a path: turning the steering wheel left or right, pressing the brake or gas. | И всё это сводится к следующему алгоритму: повернуть руль влево или вправо, нажать тормоз или газ. |
| We go the same time to the left. | На счёт З - влево. |
| I would ask you to be careful of that because it is the only one left in the world... now. | У нас есть еще одна, и... я хотел бы попросить быть с ней поосторожнее потому что это единственный оставшийся в мире экземпляр... теперь. |
| The only course left is for Japan's one hundred million people to sacrifice their lives by charging the enemy to make them lose the will to fight. | Единственный оставшийся путь для ста миллионов японцев - пожертвовать своими жизнями в борьбе с врагом и сделать всё, чтобы подорвать его боевой дух». |
| As he beds down for a much deserved rest, he contemplates the scar left over from the Caesarean section performed when he gave birth to his daughter, father, mother, and entire history. | Ложась в кровать на заслуженный отдых, он смотрит на шрам, оставшийся от кесарева сечения после рождения дочери, отца, матери, и всей истории. |
| The issue left, therefore, is the bracketed part that some delegates found somewhat confusing. | Следовательно, оставшийся нерешенным вопрос касается взятой в квадратные скобки части текста, которую некоторые делегации сочли несколько путаной. |
| Once irradiated, the sample is left for a specific decay period, then placed into a detector, which will measure the nuclear decay according to either the emitted particles, or more commonly, the emitted gamma rays. | Оставшийся после облучения образец помещается в детектор, который измеряет дальнейший распад в соответствии либо с испускаем частиц, либо, более широко испускаемых гамма-лучей. |
| All I want is to salvage what's left of Christmas Eve and go to the parade with my son. | Я хочу одного - спасти остаток рождественского вечера и поехать с сыном на парад. |
| Left over budget 2003 and interest income 2003 US$ 151,768 | Остаток бюджета и средств по вспомогательному |
| It's possible this witch left behind some trace of potion or a special ingredient. | Возможно, ведьма оставила там остаток зелья или особый ингредиент. |
| Then stop complaining about the time you have left and use it. | Тогда, хватит жаловаться на остаток времени и воспользуйся им. |
| Since, however, $2.4 million of the general-purpose fund balance is attributable to programme support costs, this left only $5.4 million at the start of 2008 to cover annual budgetary requirements of $10 million. | Однако поскольку 2,4 млн. долл. США из этой суммы предназначены для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ, свободный остаток на начало 2008 года составлял лишь 5,4 млн. долл. США при годовых бюджетных потребностях в размере 10 млн. долларов США. |
| As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. | В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С". |
| Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. | Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед. |
| Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. | Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции. |
| After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. | После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены. |
| On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. | 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son. |
| My head, the left side hurts so much, it's burning. | Голова, левая сторона так болит, жжёт просто. |
| Assignment could not be executed as the left side must represent a field or property. | Назначение не выполнено, так как левая сторона должна представлять поле или свойство. |
| Sir, left side, sir! | Сэр, левая сторона, сэр! |
| Around to the right. Okay, Linda, you cover the left side, Robert, the right. | Так, Линда, на тебе левая сторона, на Роберте - правая. |
| Historically, the left was female, the right was male. | Левая сторона - женская, а правая - мужская. |