| Which the suspect could've left behind when he accidentally touched the vent cover. | Которые, возможно, оставил подозреваемый, когда случайно коснулся вентиля. |
| You left me alone, in that town... | Оставил меня одного в пустой квартире... |
| You know, the fire left her with no hair, | Видите, огонь оставил ее без волос. |
| Savimbi left the FNLA in 1964 and founded UNITA in response to Roberto's unwillingness to spread the war outside the traditional Kingdom of Kongo. | Савимби оставил ФНЛА в 1964 году и основал УНИТА в ответ на нежелание Роберто распространить войну за пределы исторического Королевства Конго. |
| You just left him with his grandmother? | А ты оставил его с бабушкой? |
| I got a shield, left coat pocket. | У меня есть удостоверение, проверьте левый карман пальто. |
| And Outside Left, Bobby Mitchell! | И левый крайний нападающий, Бобби Митчелл! |
| There's that big left! | Вот он его страшный левый! |
| He throws a left hook. | Он бросает левый крюк. |
| Delete (left single) | Удалить (левый единичный) |
| I seem to have a few lives left, thank you. | Похоже, у меня еще осталось несколько жизней, спасибо. |
| They'll scrape up what's left! | Чтобы они соскребли то, что от тебя осталось! |
| I had to take the only one that Resurrectionist McTavish had left. | Мне пришлось взять единственное тело, что осталось у МакТавиша. |
| But by now, there was no one left to respond. | Но теперь никого не осталось, чтобы ответить на него. |
| Cash is no longer left. | Наличности больше не осталось. |
| Well, the point is, she's left me a bit of money. | Дело в том, что она оставила мне немного денег. |
| Anyway, listen, I think I left the back door unlocked. | В общем, слушай, кажется, я оставила заднюю дверь незапертой. |
| You do realize that you just left your mother alone with my mother and all the other mothers. | Ты понимаешь, что ты только что оставила свою маму одну с моей мамой и всеми другими мамами. |
| We were in here before, and I think I left my... phone. | Мы были здесь до вас, и я думаю, что оставила свой... телефон. |
| Amy Brenneman as Lorelei "Laurie" Garvey, Kevin's wife, who left her life behind to join a mysterious cult called the Guilty Remnant. | Эми Бреннеман - Лорелей «Лори» Гарви, жена Кевина, которая оставила свою жизнь позади, чтобы присоединиться к таинственному культу под названием Повинные. |
| Therefore... Dad left because of me. | Вывод: если папа ушел, значит, он ушел из-за меня. |
| He claimed that Mr Damgaard was alive when he left. | Дамгаард был еще жив, когда он ушел. |
| Chakotay will tell you he left Starfleet on principle, to defend his home from the Cardassians. | Чакоте скажет вам, что он ушел из Звездного флота из принципа - Защищать свою родную планету-колонию от кардассианцев. |
| But then he left to start a company based on ideas he stole from my husband, so... | Но он ушел, чтобы открыть компанию, основанную на идеях, которые он украл у моего мужа, так что... |
| After your father left, | После того, как твой отец ушел, |
| The perp helped her with her bags as he left the courtyard. | Преступник помог ей с сумками, таким образом покинул двор. |
| Although Prokofiev also left Russia in 1918, he eventually returned and contributed to Soviet music. | Хотя Прокофьев также покинул Россию в 1918 году, он в конце концов вернулся и внёс свой вклад в советскую музыку. |
| In 1937 he left Greenfield school in Hamilton and after a short time working in a carpet factory went down the pits to become a miner. | В 1937 году он покинул школу Гринфилд в Гамильтоне, и после того, как некоторое время работал на ковровой фабрике, все-таки стал работать в шахтах. |
| After four years, he left Vitesse Arnhem and signed a two-year contract with FC Augsburg on 27 May 2010. | Спустя четыре года он покинул «Витесс» и 27 мая 2010 года подписал двухлетний контракт с «Аугсбургом». |
| Left Villa's forces, June, 1915. | Покинул войска Вийи в июне 1915-го, в год рискованный и перспективный. |
| This was left in front of my building last night. | Это оставили перед мом домом прошлой ночью. |
| I'm only just getting through this pile of documents you left me. | Я только-только, чтобы пройти через это кипу документов вы оставили меня. |
| So they left you here alone? | Поэтому они оставили тебя одного здесь? |
| Now, I have told you I want to be left alone and I meant it. | Я хочу, чтобы меня оставили в покое, и я прямо говорю об этом. |
| And many of the agents shredded as many of the documents as they could and left them behind in piles. | Многие служащие искромсали все документы, которые успели, и так и оставили их лежать в кучах. |
| You take stage right, I got stage left. | Ты справа сцены, я - слева. |
| On the left is the original portrait; on the right is the corrected photo. | На рисунках ниже слева показан исходный вариант портрета, а справа - уже откорректированный. |
| This is the Welcome Screen for your server configuration dialogs. Clicking onto one of the items of the tree view on left side of the screen opens the appropriate part of the configuration settings. | Это окно настройки вашего сервера. Щелкнув по одной из пиктограмм в списке слева, вы откроете соответствующую ей группу настроек. |
| I mean, you've got the candle over here on the left, so you'd expect any shadow to fall to the right, wouldn't you? | Я хочу сказать, что у вас слева горит свеча, так, следует ожидать, что тень падет направо, так ведь? |
| On the right and left of the portal's lancet aperture in two onion-shaped medallions are inscriptions with the name of the builder-architect of the tomb. | Справа и слева от стрельчатого проёма портала в двух луковицеобразных медальонах помещены надписи с именем строителя-архитектора усыпальницы. |
| I left so could remember the good. | Я ушла поэтому... мы можем вспоминать сейчас хорошее. |
| She left, she said the women there were of easy virtue. | Она ушла, сказав, что там очень легкомысленные женщины. |
| She left when I was about 3. | Она ушла, когда мнё было всёго три. |
| If mom knew why Janice had really left, she would've been crushed. | Если бы мама узнала, почему Дженис ушла на самом деле, она была бы раздавлена. |
| Well, you know that's why I left him, back then. | Из-за этого я и ушла от него потом, а затем вернулась. |
| That was right after we left the airfield. | Он звонил кому-то после того, как мы покинули аэродром. |
| Concurrently with this, a great many highly educated Yugoslav have left the country. | Одновременно с этим страну покинули многие высокообразованные югославские граждане. |
| After the match, Wilson and Douglas left together, which led to a feud between Kidman and Douglas. | После матча Уилсон и Дуглас покинули ринг вместе, что привело к вражде между Кидманом и Дугласом. |
| In rejecting that claim, the Commission concluded that the Ethiopians were not expelled by the Eritrean Government or due to Government policy, but instead left for economic reasons or owing to dislocation associated with the war, reasons for which Eritrea was not responsible. | Комиссия отклонила данное обвинение на том основании, что упоминавшиеся эфиопы не были высланы непосредственно эритрейским правительством или в результате проводимой этим правительством политики, а покинули страну по причинам экономического характера или вследствие сложностей, связанных с войной, за которую Эритрея ответственности не несет. |
| We left the lab together. | Мы покинули лабораторию вместе. |
| Down there, right along the corridor, and just to the left. | Пойдёте в арку, потом в здание, по коридору налево. |
| You go right, and you left! | Ты - направо, ты - налево! |
| I can keep a secret, like no other... in fact... I can not remember how we got here... we took a left turn... | Я умею хранить секреты как никто другой... фактически... я не помню как мы добрались сюда... мы повернули налево... |
| OK, now turn left. | Хорошо, теперь налево. |
| it'sgoodaspotasany to go left or right, east or west. | Это хорошее место, чтобы поехать налево или направо, на восток или на запад. |
| I've been trying to get Tracy to come back ever since he left, but he won't. | Я пыталась заставить Трейси вернуться с тех пор как он уехал, но он не хочет. |
| After an injury-filled 1995-96 season where he still managed 12 goals, Ronaldo left for Barcelona. | После первой половины сезона 1995-96, когда Роналдо забил 12 голов, уехал в Барселону. |
| So, Ryder has left you in charge? | Итак, Райдер уехал и оставил тебя за главного? |
| But that's not the only reason I left. | Но я уехал не поэтому. |
| Today's bus already left. | Сегодняшний автобус уже уехал, так что можно уехать только завтра. |
| We could have money left over for ourselves. | Мы могли бы оставить денег для себя. |
| There are, however, a few among us who subscribe to the school of thought that reforming the Council's working methods is best left to the Council itself. | Однако среди нас есть и те, кто придерживается мысли о том, что реформирование методов работы Совета предпочтительнее оставить на усмотрение самого Совета. |
| I understand the tension between General Assembly resolution 61/67 and the Commission, but perhaps, in the present circumstances, it might be better if we left the draft report as it is, without the amendment that was proposed earlier. | Насколько я понимаю, существует некоторая напряженность между резолюцией 61/67 Генеральной Ассамблеи и Комиссией, но, может быть, в сложившихся обстоятельствах было бы лучше оставить проект доклада без изменений, то есть не вносить в него предложенные ранее поправки. |
| The Bureau also suggested that the planning of the regional consultations be left to the aforementioned institutions, under the overall coordination of the financing for development coordinating secretariat in New York, which was to keep the Bureau informed about planned activities. | Бюро также предложило оставить вопросы планирования региональных консультаций на усмотрение вышеупомянутых учреждений под общим руководством координационного секретариата по финансированию развития в Нью-Йорке, который должен информировать Бюро о планируемых мероприятиях. |
| You should've left me up there. | Надо было оставить меня там. |
| When we go feral... there's nothing human left in us at all. | Когда мы поддаемся своей животной сути... ничего человеческого в нас не остается. |
| Left is always left, though. | Хотя, левое всегда остается левым. |
| There are only nine left now, because most inhabitants of the sites have returned to their ordinary homes, or to other fixed places of residence. | Сегодня таких мест остается лишь девять, поскольку большинство жителей этих мест возвратились в места обычного проживания или же в другие постоянные места обитания. |
| The question of compensation, which is referred to under article 27 (b), is left unprejudiced in the articles on State responsibility because it is not covered. | Вопрос о компенсации, о котором говорится в статье 27(b), остается незатронутым в статьях об ответственности государств, поскольку он не рассматривается. |
| If, on the contrary, its merely procedural nature is recognized, much greater freedom is left to mitigate and qualify the rule with a view to obviating the evident abuses which can be, and regrettably often are, made of the rule. | Если же, напротив, признать ее сугубо процедурный характер, то намного больше свободы остается для смягчения этой нормы и ее квалификации на предмет избежания очевидных злоупотреблений этой нормой, которые могут иметь место и, к сожалению, часто действительно происходят». |
| This thrust asymmetry was coincident with the aircraft commencing a roll to the left (maximum recorded value of 40 degrees bank). | Эта асимметрия тяги совпадает с началом крена самолета влево (максимум наклона составил 40º). |
| The swing to the left, to social-democratic welfare states, occurred all over Western Europe. | Сдвиг влево, для всеобщего благосостояния социал-демократических государств, произошел по всей Западной Европе. |
| Want me to take right or left side? | Хочешь отправить меня вправо или влево? - Замолчи! |
| The sign indicates the direction of shift or rotate, with positive values causing left shift and negative right shift Intel has specified a different incompatible set of variable vector shift instructions in AVX2. | Знак указывает направление сдвига или поворота, положительные значения для сдвига влево и отрицательные - для сдвига вправо Корпорация Intel реализовала иной, несовместимый набор переменных векторных сдвигов и поворотов а AVX2. |
| But it could have worked, had the government not quickly veered sharply to the left, forging budget and other agreements with the ex-Communist Left party. That strategy sealed the government's fate, though the end came sooner and more dramatically than expected. | Но это правительство могло бы работать, если бы не стало резко и быстро поворачивать влево, заключив бюджетное и другие соглашения с Левой партией (бывшими коммунистами). |
| And this was the only friend I had left. | И это был единственный оставшийся у меня друг. |
| The only move left in that scenario is a third World War. | Единственный оставшийся ход - третья Мировая Война. |
| I would ask you to be careful of that because it is the only one left in the world... now. | У нас есть еще одна, и... я хотел бы попросить быть с ней поосторожнее потому что это единственный оставшийся в мире экземпляр... теперь. |
| "What I have now done was the only path left for me." | "То, что я сделала, - единственный оставшийся для меня путь." |
| In a world of inhumane reality it is the only humane sanctuary left. | В нашей безжалостной реальности, это единственный оставшийся храм человечности. |
| I should like to devote what's left of my evening to Spanish. | Мне бы хотелось посвятить остаток вечера испанскому языку. |
| On a personal note, Mr. President, let me wish you the best of whatever little holiday is left. | В личном плане позвольте мне, г-н Председатель, пожелать Вам наилучшим образом провести остаток праздников. |
| "reality is what is left once everything else ends". | "Действительность - то, что осталось, и таков остаток". |
| While driving through the forest, their truck hits caltrops left in the ground by eco-terrorists, forcing them to walk the rest of the way. | Во время поездки по лесу их автомобиль напарывается на шипы, оставленные на земле экотеррористами, заставляя их остаток пути пройти пешком. |
| I've decided to dedicate the life I have left to this child. | Я решила посвятить ему остаток жизни! |
| As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. | В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С". |
| Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. | Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции. |
| After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. | После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены. |
| As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. | Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства. |
| Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. | Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги. |
| I get there and the left side is about six inches wider than the right. | Я прихожу туда и левая сторона на шесть дюймов шире, чем правая. |
| The skull, of which the left side is severely damaged, is very elongated and flat. | Череп, левая сторона которого сильно повреждена, сильно вытянутый и плоский. |
| Tacked off, left side! | В сторону, левая сторона! |
| [Slurred] I've lost all feeling in the left side of my body. | у меня занемела вся левая сторона тела. Да. |
| Left shoulder, against the pillar. | Левая сторона, у колонны. |