Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
Salem notes that the crew left behind one life boat, which could be useful. Салем замечает, что экипаж корабля оставил одну спасательную шлюпку, которую можно использовать.
Last owner left this place a mess. Бывший хозяин оставил после себя помойку.
There's no way dad would have left you everything. Мой отец никогда не оставил бы тебе всё.
Anything else you left off telling me? Что еще ты оставил мне рассказывать?
And even with the hole my dad has left us in, you know, the business is worth something. И даже с этой дырой, с которой нас оставил отец, знаешь, бизнес чего-то да стоит.
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
Brown. the left one's got a little fleck of green in it. Карие. Левый с небольшим вкраплением зелёного.
The first officer saying, left rudder. Первый помощник говорит: Левый поворт.
Right hook now, left, right... bobbing and a step aside. Теперь правый крюк, левый, првавый... УХОД И шаг назад.
Gunshot, left temple. Огнестрельное ранение в левый висок.
Six left, one-two right, 100. Нужно держатся левее левый шесть. один-два правый, 100
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
This plate is all that Marc has left from his father. И эта тарелочка с фотографией его папы, всё, что у него осталось.
The divorce only left me with four CDs to change. Правда после развода осталось только 4 диска для него.
They've lived in that house all their married life and people have come and gone all around them yet there's nobody left who knows anything about them at all. Они жили в этом доме всю их супружескую жизнь и постоянно вокруг них были люди и все равно не осталось никого, кто знал бы что-нибудь о них.
Nothing left of her. От нее ничего не осталось.
Only two courses left. Всего два предмета осталось.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
I think I left a book in his car. Кажется, я оставила учебник у него в машине.
I left you a voicemail, and I texted. Я оставила голосовое сообщение и я писала тебе.
Burt, you just took a bite out of a sponge I left on the table. Бёрт, ты только что откусил губку, которую я оставила на столе.
I've left you like ten messages. Я оставила вам 10 сообщений.
Because it's not as real as the one I left. как тот, который я оставила\покинула.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
I'm afraid Mr. McFee's left the premises. Я боюсь, что мистер МакФи ушел.
The fight that you had the night you left. Та ссора перед тем, как ты ушел.
I have actually taken the floor because I attach importance to thanking my colleague from France, who has left already, but I would ask his delegation to pass on what I want to say here. Собственно, я взял слово потому, что я считаю важным поблагодарить моего коллегу из Франции, который уже ушел, но я прошу его делегацию передать ему то, что я хочу здесь сказать.
Blaise left the same time as Danielli. Блез ушел сразу после Даниелли.
I left work, I test-drove a Jaguar, had a drink with Joan, drove around some more and dropped it off. Я ушел с работы, Я был на тест-драйве Ягуара, выпили с Джоан, погонял еще немного и отвез машину назад.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
He left his native village never to return. Он покинул родную деревню, чтобы никогда не возвращаться.
In 1952 he left the club to take over Defensor, and three years later, in 1955, he was appointed manager of Uruguay. В 1952 году он покинул клуб, чтобы работать в «Дефенсоре», а три года спустя, в 1955 году он был назначен тренером сборной Уругвая.
Our father left a long time ago. Отец наш давно покинул нас.
I left England when to became clear that the king meant to break his obedience to see of Roman, our Holy Father. Я покинул Англию, когда стало ясно, что король собирается выйти из повиновения Риму и нашему Святому Отцу.
After I left Bimini, I actually learned that this habitat was being bulldozed to create a new golf course and resort. После того, как я покинул Бимини, я узнал, что эта среда обитания акул была уничтожена бульдозерами для постройки нового поля для гольфа и курорта.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
We overcame those dark days and have now left them behind. Мы преодолели и оставили в прошлом эти мрачные времена.
They left her to die on a makeshift rack. Okay. Умирать её оставили на самодельной дыбе.
There was no element left untouched by Member State delegations. Делегации государств-членов не оставили без внимания ни одного элемента.
I suppose you can leave now and avoid surveillance, but what will you do with what you left behind? Полагаю вы можете уйти сейчас и избежать слежки, Но что вы будете делать с тем, что оставили?
I'm betting they left a trail. Уверен, они оставили след.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
It receives an unnamed tributary from the left. Принимает несколько безымянных лесных ручьёв слева.
You see on the left, when the amount to divide is one, two or three dollars, they disagree about half the time, and when the amount is four, five, six, they agree quite often. Видите, слева, когда сумма равна 1, 2 или 3 долларам, они ссорятся в половине случаев, но когда сумма - 4, 5 или 6 долларов, они, скорее всего, придут к обоюдному решению.
Good power from the left side. С хорошим ударом слева.
So on the left, we've got Casablanca; on the right, we've got Chicago. Слева - «Касабланка», справа - «Чикаго».
Steve Grand - he's the one on the left, Douglas Adams is on the right - Steve Grand, in his book, "Creation: Life and How to Make It," is positively scathing about our preoccupation with matter itself. Стив Гранд - он на фотографии слева, Дуглас Адамс - справа. Стив Гранд в своей книге «Творение: Жизнь, и как её создать» резко критикует нашу озабоченность материей как таковой.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
She left and never came back. Она ушла и никогда не вернулась.
When I tried to help her, she left, and I thought I lost her. Я хотел помочь, она ушла, казалось, что навсегда.
Do you think she walked in, saw you and left? Думаешь, она увидела тебя и ушла?
Sol left after waiting for a while. Я подождала и потом ушла
Nanna had left long before that. Нанна ушла задолго до этого.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
All 56 persons left Togo in May 2000. Все они (56 человек) покинули Того в мае 2000 года.
Kibum and Kevin were members of the boy band XING but left the group in early 2007. Kim Kibum и Kevin Woo были мемберами мужской группы Xing, но покинули группу в начале 2007 года.
The figures of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees indicate that approximately 1,000 people returned in the first six months of 2002, while 268 left. Согласно статистическим данным Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, за первые шесть месяцев 2002 года в родные места вернулись около тысячи человек, в то время как покинули их 286.
In particular, the Mission of Cuba was concerned that the police had left the area before the demonstrators had fully dispersed. В частности, Представительство Кубы было обеспокоено тем, что полиция покинула район расположения Представительства до того, как его полностью покинули демонстранты.
In the spring of 72 BC, the escaped slaves left their winter encampments and began to move northwards towards Cisalpine Gaul. Весной 72 года до н. э. восставшие покинули свой зимний лагерь близ Метапонта и начали двигаться на север, в сторону Цизальпийской Галлии.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
Okay, the access panel should be down this corridor to the left. Панель доступа должна быть вниз по коридору и налево.
I knew we should have turned left! - That's my line! Я знал, что нужно было свернуть налево!
But I must drive left! Но я должен свернуть налево!
Want to go left or right'? Хотите налево, поедем налево.
He's turning left towards Paris. Поворачивает налево в направлении Парижа.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
They said he left yesterday, with a family member? Там сказали, что он уехал с кем-то из членов семьи.
If I'd left this town when I wanted to nobody would be in this situation. А если бы я уехал из города, когда хотел... никто не попал бы в эту ситуацию.
Do you know how much I have dreamed about American pizza since I left? Ты хоть знаешь сколько я мечтал об американской пицце с тех пор, как уехал?
I... I got there just before 2:00, and then left at 5:00. Я приехал туда где-то после 02:00, и уехал в 05:00.
The man left quickly. Гетрик уехал в спешке.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
However, the resolution still focused too heavily on technical aspects better left to entities with the necessary expertise. Однако резолюция по-прежнему уделяет слишком много внимания техническим аспектам, которые более целесообразно было бы оставить на усмотрение квалифицированных сторон.
He couldn't have left the car in the morning. Он не мог оставить машину сегодня утром.
It's quite considerate he left us a moment to be alone. Как деликатно с его стороны, оставить нас на минуту наедине.
I could've left you all behind. Я мог бы оставить всё вам.
Some States have even contended that the United Nations cannot enter into preventive diplomacy unless it has the consent of all States concerned, while others maintain that this should be left to the Security Council. Некоторые государства даже утверждают, что Организация Объединенных Наций не может приступить к превентивной дипломатии без согласия всех заинтересованных государств, хотя, по мнению других, это следует оставить на усмотрение Совета Безопасности.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
A number of possible explanations are provided throughout the course of the series, but a definitive answer is left for the reader to decide. Некоторое количество возможных объяснений представлено по ходу повествования, но окончательный вывод остается на плечах читателя.
It was expected to close in 2013, but an opportunity for a follow-up in further years was left open. Предполагается, что она будет завершена в 2013 году, но возможность продолжения деятельности в последующие годы остается открытой.
So much so that we really have nothing left to give. Поэтому у нас мало что остается.
The agreement achieved a concrete step forward in terms of the commitment to substantially reduce if not eliminate subsidies given to farmers in developed countries, although the issue of exact time-lines in terms of base periods, commencement, duration and completion of implementations is left open. Соглашение стало конкретным шагом вперед, поскольку оно предусматривает обязательство существенно сократить, а в некоторых случаях аннулировать, субсидии, предоставляемые сельскохозяйственным производителям в развитых странах, хотя вопрос о конкретных временных рамках базовых периодов, начала, продолжительности и завершения процесса остается открытым.
And this is what we have left over. И вот, что остается.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
He's just taken a left, Edge Park Road, southbound. Он повернул влево, Едж Парк Роуд, в южном направлении.
If he moves it all the way to the left, it's spades. Если он сдвигает её влево до конца - это пики.
Move to the left and voila! Идем влево и вуаля!
And there's no better way to materialize that supreme goddess than Galton's Board. Inside this board are narrow tunnels through which tiny balls will fall down randomly, going right or left, or left, etc. И нет лучшего способа материализовать это божество, чем доска Гальтона. Доска состоит из узких туннелей, в которые случайным образом падают шарики, отскакивая то вправо, то влево и так далее.
The one on the right comes from a yellow surface, in shadow, oriented facing the left, viewed through a pinkish medium. Та, что справа, исходит из желтой поверхности в тени. Поверхность смотрит влево, и видна нам через розоватую среду.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
Michael's my only friend left in the office. Майкл - мой единственный оставшийся в офисе друг.
Mr. Santos is the only person left alive who can answer that. Мистер Сантос - единственный оставшийся в живых, кто сможет ответить на этот вопрос.
It was, like, the last hero left and I never played it before. Это был последний оставшийся герой, и я за него никогда ещё не играл.
Once irradiated, the sample is left for a specific decay period, then placed into a detector, which will measure the nuclear decay according to either the emitted particles, or more commonly, the emitted gamma rays. Оставшийся после облучения образец помещается в детектор, который измеряет дальнейший распад в соответствии либо с испускаем частиц, либо, более широко испускаемых гамма-лучей.
The only matter left was whether a carrier that is under the obligation to deliver pursuant article 13, could refuse delivery if the consignee claiming delivery could not produce adequate identification. Единственный вопрос, оставшийся нерешенным, заключается в том, может ли перевозчик, который несет обязательство сдать груз согласно статье 13, отказать в сдаче груза, если грузополучатель, требующий сдачи груза, не может предъявить надлежащее удостоверение.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
Anglo, please hypnotize me for what's left of the trip. Англо, погрузи меня в гипнотический сон на весь остаток путешествия.
Left over budget 2003 and interest income 2003 US$ 151,768 Остаток бюджета и средств по вспомогательному
It'd help us if it could be established that she left of her own volition and you spent the rest of the night at home. Было бы здорово, если бы мы установили, что она покинула ваш дом самостоятельно, и что вы остаток ночи провели дома.
While driving through the forest, their truck hits caltrops left in the ground by eco-terrorists, forcing them to walk the rest of the way. Во время поездки по лесу их автомобиль напарывается на шипы, оставленные на земле экотеррористами, заставляя их остаток пути пройти пешком.
There's nothing good if rumors start, so I'd appreciate it if you left right away. Я добавила остаток месяца. ты быстро соберёшься и уйдёшь.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С".
Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции.
Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале.
On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son.
Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
The left side has no idea what the right side is up to. Левая сторона даже не подозревает, что теперь происходит с правой.
Assignment could not be executed as the left side must represent a field or property. Назначение не выполнено, так как левая сторона должна представлять поле или свойство.
And my left flank moves forward... И моя левая сторона перемещает форварда...
The left side of her body appears dead and decayed, though it appears alive and beautifully healthy while she wears her cloak. Левая сторона её тела кажется мёртвой и гнилой, хотя кажется живой и красиво здоровой, когда она надевает свой плащ.
On a general ledger, debits are recorded on the left side and credits on the right side for each account. Фактически же под дебетом понималась левая сторона любого счёта, а под кредитом - его правая сторона.
Больше примеров...