| When you left our firm, you left me too, but I honestly thought that we'd always be friends. | Когда ты оставил нашу фирму, ты оставил и меня тоже, но я правда считала, что мы всегда будем друзьями. |
| No, I left an unrinsed oatmeal bowl in Emily's sink! | О, нет, я оставил незамоченную миску из-под овсянки в раковине у Эмили! |
| This may be nothing, but one of the Amish boys just told me that Solomon had a friend named Daniel Moses who left the fold. | Может и ничего, но мальчишки амишей мне сказали что у Соломона был друг по имени Дэниел Мозес, который оставил ферму. |
| We had, I think, a good talk the other day, ...but you left something... | По-моему, мы славно на днях поговорили, ...но ты кое-что оставил... |
| She printed out the ticket on one of the computers in the library then copied it and left it in the machine. | Он распечатал билет на одном из библиотечных компьютеров, затем скопировал его и оставил его в машине. |
| Use the left stick to move the pointer in any direction. | Используйте левый джойстик для перемещения указателя в любом направлении. |
| Stitch has done a great job over that right eye but now the left eye looks like it's almost shut. | Стич отлично поработал над правым глазом но теперь левый глаз, почти закрыт. |
| Machine guns move out to the left and right flank. | ѕулемЄтчики идут на левый и правый фланги. |
| My left shoe is missing. | Мой левый ботинок пропал. |
| The cause of the impact was traced to a switch error: the hand controller in the orbital module which governed braking and acceleration was switched on, disabling the equivalent hand controller (the left motion control lever) in the descent module. | Причиной удара стала ошибка в переключении: рычаг управления в орбитальном модуле, ответственный за торможение и ускорение, был включён, одновременно блокируя такой же рычаг (левый рычаг управления) в спускаемом модуле. |
| I've got nothing left now except you, remember that. | У меня ничего не осталось кроме тебя, помни это. |
| How many traders do we have left between your floor and Peterson's? | Сколько трейдеров у нас осталось между твоим этажом и Питерсоном? |
| There is nothing left: neither the church nor the school; the main street is gone. | Ничего не осталось: ни церкви, ни школы; главная улица исчезла. |
| As a government insider, tell me, since the British left, the structure of power, the distribution of wealth, these things remain almost identical. | Как человек из правительства, скажите, после ухода британцев, структура власти, распределение благ, всё это осталось таким же. |
| We have five minutes left. | У нас ещё осталось минут пять. |
| Last time I rescued you, I left you with nothing. | В прошлый раз, когда я спасла тебя, я оставила тебя ни с чем. |
| I don't know, my mom just left it on my voicemail. | Я не знаю, моя мама оставила лишь сообщение в голосовой почте. |
| Debbie feels like it's her fault 'cause I left her in ch - | Дебби чувствует себя виноватой, потому что я оставила её за глав... |
| Left Neil in charge, he's not exactly competent. | Оставила Нила за главного, он не очень надёжен. |
| I left my running shoes there. | Я там кроссовки оставила. |
| Now, her father left the family when she was five, so she was raised by her grandfather, a professor who laundered arts stolen during World War II. | Её отец ушел из семьи, когда ей было 5 лет, так что её вырастил дедушка, профессор, отмывавший доходы от произведений искусства, украденных в годы Второй мировой войны. |
| What happened at the party after I left? | Что случилось на гулянке, когда я ушел? |
| You know, I've been thinking a lot lately about why I stayed after Gideon left, why I didn't take any of those other offers. | Ты знаешь, я много думал последнее время почему я остался, когда Гидеон ушел, почему я не принял ни одно из тех предложений. |
| I gathered my things and left. | Я собрал вещи и ушел. |
| Nancy, has the master left? | Нэнси, хозяин ушел? |
| KAH left the band then BUN joined on bass until 2008. | КАН покинул группу, вместо него присоединился BUN до 2008 года. |
| The Chief Surveyor, having left the area in September 2004, will need to be | Необходимо будет восстановить там Главного топографа, который покинул этот район в сентябре 2004 года. |
| Soon after, Hell left Television and founded a band featuring a more stripped-down sound, the Heartbreakers, with former New York Dolls Johnny Thunders and Jerry Nolan. | Вскоре после этого Хэлл покинул Television и основал группу с более простым звуком - The Heartbreakers, объединившись с бывшими музыкантами New York Dolls Джонни Сандерсом и Джерри Ноланом (англ.)русск... |
| After a 41-goal season in 2001-02, Guerin left the Bruins as a free agent and signed a five-year contract with the Dallas Stars. | После сезона 2001-02, в котором Герин забросил 41 шайбу, он покинул «Бостон Брюинз», в котором провел два сезона, и как свободный агент подписал пятилетний контракт с «Даллас Старз». |
| Quisling left Nordisk folkereisning i Norge in May 1931 to serve as defence minister in the Agrarian government of Peder Kolstad, despite being neither an Agrarian nor a friend of Kolstad. | В мае 1931 года Квислинг покинул партию Nordisk folkereisning i Norge, чтобы принять пост министра обороны в правительстве Педера Кольстада, хотя он не принадлежал к аграрной партии и не был другом Кольстада. |
| If you left your employee, you couldn't go and start that business somewhere else under the same name. | Если вы оставили своих сотрудников, вы не можете пойти и начать этот бизнес в другом месте под тем же названием. |
| It's where we left it, but now on the outside. | Он там, где мы оставили его, но теперь это на внешней стороне. |
| And in doing so you left the Chin'toka System vulnerable. | И тем самым, вы оставили уязвимой систему Чин'тока |
| So you just left the vehicle where it was? | И вы просто оставили транспортное средство здесь? |
| The surgury would've left scars. | Операции оставили бы шрамы. |
| We're approaching a man in a suit on our left. | Мы подходим к человеку в костюме слева. |
| Toon A, up, B left, C right, D down. | Звено А сверху, В - слева, Справа. |
| No, Rogers, put the urn on the left! | Нет, Роджерс, поставь урну слева! |
| The sample on the left is from when the shooter was first put in the ambulance, and the one on the right was taken less than an hour ago. | Образец слева взят, когда стрелок находился в машине скорой, а тот, что справа, взят менее часа назад. |
| Take the main exit of the central station where you see the famous cathedral (DOM) to your left and an offic-building with a ROLEX-commercial on top to your right. | Выйди через главный выход из главного вокзала, увидишь Кельнский собор слева от себя и справа от себя офисное здание с рекламой ROLEX наверху. |
| And then she left, and so it was just me. | Потом она ушла, и я остался один. |
| I grew weary of waiting for him, so I left. | Я устала ожидать его, поэтому я ушла. |
| In 2014, Rekha was working on Abhishek Kapoor's Fitoor, but left the film due to unknown reasons and later Tabu was signed as her replacement. | В 2014 году Рекха согласилась сняться в фильме Fitoor, но ушла с проекта по неизвестной причине, а вместо неё роли исполнила актриса Табу. |
| I think she left. | Думаю, она уже ушла. |
| I left Miami Metro because I was burned out. | Я ушла из полиции, потому что выдохлась. |
| At the end of World War II, thousands of Italians left their homeland and immigrated to Venezuela with the majority settling in Caracas and Maracaibo. | В конце Второй мировой войны тысячи итальянцев покинули свою родину и иммигрировали в Венесуэлу, большинство из них осело в Каракасе и Маракайбе. |
| As a result of the precarious security situation, approximately 1,000 civilians moved to be in close proximity to the MINURCAT bases in Birao and at the airport, and many local residents left the town. | Вследствие нестабильной обстановки в плане безопасности примерно 1000 мирных жителей переместились, дабы находиться в непосредственной близости от баз МИНУРКАТ в Бирао и в районе аэропорта, и многие местные жители покинули город. |
| He argues, however, that the situation has changed since the authors left their country, and that the authors do not agree with the dictatorship imposed by President Kabila. | Вместе с тем он утверждает, что ситуация изменилась после того, как авторы покинули свою страну, и что авторы не согласны с диктатурой, насаждаемой г-ном Кабилой. |
| AI reported that, since 1994, at least 29 journalists have left the country, more than half of them in the last two years, and at least 10 of them have been granted asylum elsewhere. | МА сообщила, что с 1994 года по крайней мере 29 журналистов покинули страну более половины выехали за последние два года и по крайней мере 10 из них получили убежище в других странах. |
| Feelings that have left us. | Чувства, которые покинули нас. |
| (b) When exiting the Plenary Hall, take the wide corridor on the left. | Ь) выйдя из зала пленарных заседаний, пройдите широким коридором налево. |
| What all this means is that Latin America is not shifting left, but settling in the center. | Всё это означает, что Латинская Америка не сворачивает налево, а закрепляется в центре. |
| Now, at a time where businesses are simply failing left and right, who's thriving? | Сейчас, в то время, когда предприятия вылетают в дыру налево и направо, кто процветает? |
| Motorized support swivelling with remote control, swivelling up to 180º to the right or to the left and 0º or 12º with respect to the wall. | Моторизованный кронштейн, управляемый с помощью дистанционного контроля, ориентируемый до 180º направо или налево и на 0º или 12º по отношению к стене. |
| Made a left on 2nd Avenue. | Поверни налево на Вторую Авеню |
| After you left for America... he followed in your footsteps. | После того, как ты уехал в Америку, он пошел по твоим стопам, он готовился к турниру. |
| The house had been so empty since you left and we thought, "here is our chance to fill it with the sound of children again." | Дом казался таким пустым, с тех пор как ты уехал и мы подумали: "Вот наш шанс вновь наполнить его звуками детского голоса" |
| He left 2 years ago. | Он уехал два года назад. |
| Hit the music! - I'm telling you now: Keogh left town. | Повторяю тебе ещё раз, Кео уехал из города. |
| Gorbatov left Russia at the age of forty-six, when he was an experienced master and his works are difficult be understood outside Russia. Shaping the artist's concepts and manner took place at the time of general flourishing of Russian art. | Горбатов уехал из России в возрасте сорока шести лет уже сложившимся мастером, и его творчество не может быть понято вне России. |
| If not, it could have been left undecided until other outstanding agenda items had been dealt with. | Если нет, то его можно было бы оставить нерешенным вплоть до рассмотрения других остающихся пунктов повестки дня. |
| According to another view, it should be left to States to determine the legal consequences of such recourse on a case-by-case basis. | Согласно другому мнению, решение вопросов об определении юридических последствий таких действий в каждом индивидуальном случае следует оставить на усмотрение государств. |
| After the war the question arose as to whether the town should be rebuilt or left with its ruins intact as a testimony to the bombing. | После войны возник вопрос о том, следует ли восстанавливать город или оставить его руины нетронутыми в качестве свидетельства бомбардировок. |
| Because food can be left unattended in solar thermal cookers, women have time free to spend with family and community members, begin microenterprises, receive education or rest and improve their health. | Поскольку пищу можно оставить без присмотра при ее приготовлении на солнечных плитах, у женщин появляется свободное время, чтобы проводить его с семьей и друзьями, открывать микропредприятия, получать образование или отдыхать и поправить свое здоровье. |
| While he would not object to shortening or amending paragraph 8 in order to meet the concerns of the Committee against Torture, he strongly recommended that the subparagraphs should be left as they stood. | Хотя г-н Расмуссен не будет возражать против сокращения или изменения пункта 8 с учетом беспокойства, выраженного членами Комитета против пыток, он настоятельно рекомендует оставить эти абзацы в их нынешнем виде. |
| Owing to the joint and concerted efforts being made by Russia and the United States, there are ever fewer nuclear weapons left on earth. | Благодаря предпринимаемым Россией и Соединенными Штатами совместным и согласованным усилиям ядерного оружия на Земле остается все меньше. |
| Blinks green when you have ten seconds left. | Переключаются в зеленый, когда остается 10 секунд. |
| As neighbourhoods are targeted in rotation and obliged to fulfil their requisition obligations, no sector of the community is left untouched. | Поскольку объектами действий повстанцев поочередно становятся соседние общины, вынужденные выполнить свои обязательства по «реквизиции», ни одна из групп населения не остается незатронутой. |
| For his part, the Foreign Minister stated that the Government did not want to violate the ceasefire agreement but was left with no choice but to respond militarily. | Со своей стороны министр иностранных дел заявил, что правительство не хочет нарушать соглашение о прекращении огня, но у него не остается никакого иного выбора, кроме как ответить с помощью военных средств. |
| Families lost contact with such children; virtually abandoned, they were left with no choice but to remain with their masters. | Семьи утрачивают связи со своими детьми; эти дети по существу брошены на произвол судьбы и им не остается ничего другого, как служить своим хозяевам. |
| I move left, she moves left. | Я двигаю влево, она идет налево. |
| When I mentioned them, she looked up and to the left, which means she was tapped into the left side of the brain, where visual memories are stored. | Когда я их упомянул, она посмотрела вверх и влево, что означает, что она задействовала левое полушарие мозга, где хранятся визуальные воспоминания. |
| Both got six lands and grooves and a left twist. | Обе имеют по шесть фасок и пазов и закручены влево. |
| Forty-five degrees to your left, then 20 degrees to your right. | На 45 градусов влево, потом на 20 градусов вправо. Минуточку, стойте, м-р Граймз. |
| Left, I mean. Left! | Влево, то есть влево! |
| But you're welcome to any gas I got left. | Но я отдам весь оставшийся бензин. |
| It was, like, the last hero left and I never played it before. | Это был последний оставшийся герой, и я за него никогда ещё не играл. |
| I've had annual MRls since that time, so over the course of the last eight years, annual MRls have confirmed, all that's left of the tumor is scar tissue | С тех пор каждый год я делаю МРТ, и за последние 8 лет каждый год на снимках виден только шрам, оставшийся от опухоли. |
| The practice of levirate marriage obligated a man whose brother has left a widow without heir to marry her. | Практика левиратского брака делает многожёнство обязательным для мужчин, у которых брат оставил вдову без наследника - в этом случае оставшийся брат должен на ней жениться. |
| I think George shot Lennie 'cause he felt it was the only option he had left. | Думаю, Джордж застрелил Ленни, потому что он знал, это единственный оставшийся выход. |
| If anything, it was a soul patch, and it may have just been something left over from lunch. | Если что, это была эспаньолка. А может, это был остаток от ланча. |
| Well, I suppose, if the talons which lacerated her left some mutagenic residue, I could... | Ну, я думаю, если когти, которые поранили ее оставили некий мутагенный остаток, я мог бы... |
| It'd help us if it could be established that she left of her own volition and you spent the rest of the night at home. | Было бы здорово, если бы мы установили, что она покинула ваш дом самостоятельно, и что вы остаток ночи провели дома. |
| The residue of air left after burning, in fact a mixture of nitrogen and carbon dioxide, was sometimes referred to as phlogisticated air, having taken up all of the phlogiston. | Остаток воздуха, оставленного после горения, фактически являющийся смесью азота и углекислого газа, иногда упоминался как «phlogisticated air» (флогистированный воздух). |
| Any balance left after the completion of the current year of the project, will be used towards financing of the TIRExB and the TIR secretariat in the following years. | Любой остаток, имеющийся в наличии после завершения текущего года реализации проекта, будет использоваться с целью финансирования ИСМДП и секретариата МДП в последующих годах. |
| To him or to you or to anyone left behind. | По отношению к нему, к тебе и остальной его семье. |
| Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. | Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед. |
| Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. | Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале. |
| While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. | Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны. |
| In Jaffna, a strict curfew imposed when hostilities began on 11 August 2006, combined with the closure of the A9 road and cessation of commercial air flights, effectively left the peninsula cut off from the rest of the country for over a month. | Комендантский час, введенный в Джафне после начала 11 августа 2006 года военных действий, наряду с закрытием дороги А9 и прекращением коммерческого воздушного сообщения привел к тому, что полуостров оказался отрезанным от остальной части страны в течение более месяца. |
| I thought your left side was your good side. | Я думала, твоя левая сторона была хорошая сторона. |
| Basel's current logo is a shield, the left half red and the right half blue. | Логотип ФК «Базель» представляет собой щит, левая сторона которого красная, а правая - синяя. |
| On the "left side" of the genome there are two promoters called p5 and p19, from which two overlapping messenger ribonucleic acids (mRNAs) of different length can be produced. | «Левая сторона генома» содержит два промотора - p5 и p19, с которых транскрибируются две перекрывающихся мРНК различной длины. |
| The code divides the load compartment into six separate sections: left side, right side, floor, roof, front wall and back wall. | Для кодового обозначения грузовое отделение разделено на шесть отдельных частей: левая сторона, правая сторона, пол, крыша, передняя стенка и задняя стенка. |
| How's your left side? | Как твоя левая сторона? |