Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
The Grand has certainly left its mark on the history of Amsterdam. Несомненно, отель The Grand Amsterdam оставил свой след в истории голландской столицы.
I just left 20 bucks in his change cup. Я просто оставил ему 20 баксов в кружке.
He must have left it on the belt when he fought back. Наверное, он оставил их на ремне, когда сопротивлялся.
Come to make sure I'm still where you left me? Приехал убедиться, что я всё ещё там, где ты меня оставил?
You knew this wasn't over and you left me! Ты знал, что все не кончено и ты оставил меня!
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
To get out, take the left tunnel. Чтобы выбраться, сверните в левый тоннель.
The left vessel is supposed to be at zero kelvins (Tl=0) and zero pressure (pl = 0). Левый сосуд должен находиться при нулевой температуре по Кельвину (Tl = 0) и нулевом давлении (p l = 0).
His body was found some hours later on the Route de Pharnal: his hands were tied behind his back and he had been killed with a bullet in his left temple. Несколько часов спустя его тело было найдено на Рут-де-Фарналь: ему связали руки за спиной и убили выстрелом в левый висок.
Another right, then a left. еще правый, затем левый.
The beam needs to line up with the left arm of the chair. Луч должен проходить через левый подлокотник кресла.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
The weapon also left this imbedded in the tissue. Это осталось в ткани от орудия.
Now there are so few of us left, Father Behan thinks the house and land could be put to better use. Нас так мало осталось здесь, и отец Бехан считает, что и домом и землей можно распорядиться лучше.
However, like other delegations, we find it disturbing that, although there are only about five weeks left before the presidential elections, the security situation in the country has deteriorated significantly. Однако, как и другие делегации, мы считаем тревожным то, что, хотя осталось всего около пяти недель до президентских выборов, ситуация в области безопасности в стране резко ухудшилась.
Anyway I have only five days left To dedicate to this job Мне ведь осталось работать с вами всего 5 дней.
There's nobody left. Никого не осталось, кроме нас.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
Maybe that nice girl left it. Может, та милая девушка оставила.
A woman who left her job to take care of children up to the age of 14 years also had the right to long-term leave with full unemployment benefits. Женщина, которая оставила работу для ухода за детьми в возрасте до 14 лет, также имеет право на получение долгосрочного отпуска с сохранением всех пособий по безработице.
If I wanted you dead, I would have left you in that river. Если бы я хотела убить тебя, то оставила бы тебя в реке.
I left it there by accident. Я случайно оставила его там.
Overwhelmed by what she had just been through, she had left her child's body in the bush. Потрясенная тем, что произошло, она оставила тело своего сына в лесу.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
He left you when you were seven, and he's been letting us down ever since. Он ушел, когда тебе было семь, и с тех пор ничем нас не поддерживал.
It's just that when you left, back then I prayed I'd be married first. Просто, когда ты ушел, ну тогда я молилась о том, чтобы выйти замуж первой.
We scrubbed traffic cam footage from the Colfax building between the time Cameron left his house that night, Мы запросили видеозаписи с камер здания Колфакс в промежуток времени, когда Кэмерон ушел из дома той ночью,
Ash Murphy, how did he seem when you left him? Каким было его состояние, когда ты от него ушел?
Owen left about an hour ago. Оуэн ушел примерно час назад.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
You left town the night that I was arrested. Ты покинул город в ночь, когда меня арестовали.
Archer then left the band, and Venom's line-up became a trio. Вскоре Арчер покинул группу, и Venom превратилась в трио.
Answer: I became a member of the Gama'a Al-Islamiya before I left Egypt. Ответ: Я стал членом "Аль-Джамаа Аль-Исламия" до того, как покинул Египет.
Okay, here's where I left off with the last guy. Ладно, так, на чем я остановился, когда покинул того парня...
During the tour for Fire of Unknown Origin, Albert Bouchard had a falling out with the others and left the band, and Rick Downey (formerly the band's lighting designer) replaced him on drums. После этого альбома Альберт Бучард поссорился с остальными участниками Blue Öyster Cult и покинул группу, и Рик Дауни (бывший художник по свету группы) заменил его на барабанах.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
The Cup was recovered exactly where they left it. Кубок был найден именно там, где они его оставили.
They've left much of the nitty-gritty to the two of us. Они оставили большую часть рутинной работы нам.
The rest of us are left in here to die? Нас оставили здесь, чтобы умереть?
A number of the wounded passengers were handcuffed and then left unattended for some time before being dragged to the front of the deck by their arms or legs. На некоторых раненых пассажиров были надеты наручники, их оставили в течение некоторого времени без помощи, а затем отволокли в переднюю часть палубы за руки или ноги.
They've probably left the doors open. Они оставили дверь открытой.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
You take the left, I'll take the right. Ты обходи слева, я - справа.
Eat from left to right, please. Ешь слева направо, пожалуйста.
Here's the cartoon on the left there. Посмотрим на эту картинку слева.
You cannot overtake on the left. Ты не можешь обгонять слева.
Bogey on your left, Nash, bogey on your left. Неопознанный самолет слева, Нэш.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
Why do you think I left? Как ты думаешь, почему я ушла?
I left him in 1960. Я ушла от него в 1960.
What do you mean, she left? В каком смысле она ушла?
I've left David. Я ушла от Дэвида.
That's why she left. Именно поэтому она ушла.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
French troops have left their area of responsibility in Afghanistan (Kapisa and Surobi). Французские войска покинули свою зону ответственности в Афганистане (Каписа и Суроби).
Two of the children involved have since left the Maoist Army. Двое из этих детей с тех пор покинули маоистскую армию.
Staff turnover is relatively high: on average, four national accounts professionals have left national accounts departments in the last five years. Наблюдается относительно высокая текучесть кадров: за последние пять лет каждый департамент по национальным счетам покинули в среднем по четыре специалиста по национальным счетам.
Since April 2002, some 250,000 refugees had left their host countries to return to Angola, and another 3.7 million IDPs had returned to their areas of origin. С апреля 2002 года порядка 250 тысяч беженцев покинули принимавшую их страну и возвратились в Анголу, а 3,7 миллиона перемещенных лиц возвратились в места своего прежнего проживания.
Although the Haitian National Police has denied any involvement in the murder, the killing sparked riots with obvious anti-police overtones in Port-au-Prince over a period of some days. On 22 April, three former OPL deputies took refuge in the Embassy of Chile and subsequently left Haiti. Хотя представители гаитянской национальной полиции отрицали любую причастность к этому убийству, оно вызвало беспорядки в Порт-о-Пренсе, которые продолжались несколько дней и явно были направлены против действий полиции. 22 апреля три бывших депутата ОБН попросили политического убежища в посольстве Чили и впоследствии покинули Гаити.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
And all he had to do was turn left. Все что ему было нужно, это повернуться налево.
Central banks are already cutting interest rates left and right. Центральные Банки уже сокращают процентные ставки налево и направо.
Which way you going, left or right? В какую тебе сторону - направо или налево?
Go left at the next cross road... there's a bath house На следующем перекрёстке налево... там баня.
The left goes to Montjay. Если свернете налево, попадете в Монже.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
We thought you'd left town. Мы решили, что ты уехал из города.
Bullard became increasingly violent, as his alcoholism worsened, and he eventually left for New York, followed soon afterward by Kitty. Буллард стал более склонен к насилию, так как его алкоголизм прогрессировал, и он в конце концов уехал в Нью-Йорк вскоре после Китти.
I was on my way to your boyfriend's office, but apparently he's already left for the car dealership. Я ехал в офис к твоему парню, но, видимо, он уже уехал в автосалон.
He then pursued a Ph.D degree at Vanderbilt University in Tennessee, but left before completion to attend London Film School, where he then graduated as a director in 2001. Затем он продолжил обучение на степень кандидата наук в Университете Вандербилта (Теннесси, США), но уехал до окончания учёбы, чтобы посещать Лондонскую кинематографическую школу, которую он закончил в качестве режиссёра.
This claimant had left Kuwait prior to 2 August 1990 to go on vacation, and he was unable to return to Kuwait. Этот заявитель уехал из Кувейта в отпуск до 2 августа 1990 года и затем не смог вернуться в Кувейт.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
Perhaps this particular situation could be left for interpretation. Возможно, данную конкретную ситуацию можно было бы оставить для толкования.
Comments can be left by signed-in users. Комментарии могут оставить только зарегистрированны пользователи.
Seriously, is there a chance someone came in and left an envelope full of cards? Я серьёзно: мог кто-нибудь прийти и оставить конверт с картами у нас дома?
That strategy also includes the evacuation of homes abandoned by their owners because of violence, the granting of financial incentives and the immediate and unconditional return of those who left their jobs. Эта стратегия предусматривает также эвакуацию домов, оставленных владельцами по причине насилия, предоставление финансовых льгот, а также немедленное и безусловное восстановление на работе тех, кто был вынужден свою работу оставить.
About the whole left in a car park thing. Насчет оставить тебя парковке.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
I've got little patience left. У меня уже не остается драгоценного терпения.
The Caspian Sea region may be one of the few options left to policy makers seeking to ensure the energy security of UNECE member countries. Прикаспийский регион, возможно, остается одним из немногих вариантов для разработчиков политики, стремящихся к обеспечению энергобезопасности стран - членов ЕЭК ООН.
The Committee had found that mandatory capital punishment, where a court was left with no other option, was an arbitrary deprivation of life within the meaning of article 6 (1) of the Covenant. Комитет установил, что обязательная смертная казнь, когда у суда не остается другого выбора, представляет собой произвольное лишение жизни по смыслу статьи 6 (1) Пакта.
"With every child in the world claiming that tomorrow is the day, the world is left wondering." "Так как каждый ребенок в мире утверждает, что завтра - тот день, мир остается в недоумении."
It's left less and less time to Christmas and we have good news for everyone, who hasn't purchased Christmas tree at our company yet. Времени до Нового года остается все меньше и меньше, а потому для тех, кто не успел раньше заказать искусственную новогоднюю елку в нашей компании у нас есть хорошие новости.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
I took one little step to the left. И сделал один маленький шаг влево.
One eye dart to the left, and I'm finished. Один глаз дротика влево, и я закончил.
Change the size of the font and move everything over to the left and they'll love it. Измени размер шрифта и сдвинь все влево, и им понравится.
Move the cursor one character to the left Переместить курсор на символ влево
Just push A, B, up, up, left trigger, right trigger, and both triggers at once. А, Б, вверх, влево, вправо, прокрути стрелки...
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
It's like a teenager left alone with the Internet. Это как подросток оставшийся наедине с интернетом.
You see, there's only one last true mojo left in the world. Понимаешь, один единственный последний настоящий талисман, оставшийся в мире.
And the bruising left where the needle went in was very severe. Синяк, оставшийся на месте укола, очень большой.
Death is the only player on the board left that has the kind of juice to take Cass. Смерть - единственный оставшийся игрок... у которого хватит сил побить Каса.
He further asserts that after he left the doctor's cabinet, he returned home for the remainder of the day. Далее он утверждает, что после посещения врача он возвратился домой и находился там весь оставшийся день.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
All I ask for is to live a free man and to be left alone with my daughter and granddaughter Все, о чем я прошу - сохранить мне жизнь... и свободу, ...чтобы я мог провести остаток своих дней с дочерью и внучкой.
Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. При описанных выше условиях на текущий момент необходимо вложить 35019,37 денежных единиц, чтобы ежемесячные выплаты составляли 500 денежных единиц в течение 48 месяцев, а остаток на конец периода был равен 20000 денежных единиц.
It's possible this witch left behind some trace of potion or a special ingredient. Возможно, ведьма оставила там остаток зелья или особый ингредиент.
But they're prepared for you to spend the rest of whatever life you have left in a cell, away from your wife and daughter. Но они готовы, что ты проведёшь свой небольшой остаток жизни в тюрьме, вдали от жены и дочери.
If any remainder was left after expressing a quantity in Eye of Horus fractions of a hekat, the remainder was written using the usual Egyptian fraction notation as multiples of a ro, a unit equal to 1/320 of a hekat. Если после записи количества в виде дроби Глаза Хора оставался какой-то остаток, его записывали в обычном виде кратно ро, единице измерения, равной 1/320 хеката.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
To him or to you or to anyone left behind. По отношению к нему, к тебе и остальной его семье.
Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед.
Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции.
Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале.
In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
I thought your left side was your good side. Я думала, твоя левая сторона была хорошая сторона.
Basel's current logo is a shield, the left half red and the right half blue. Логотип ФК «Базель» представляет собой щит, левая сторона которого красная, а правая - синяя.
That was all the left side of my body I broke. Вся левая сторона моего тела была повреждена
Now, call me oversensitive, but I have a very developed feminine side - it's my left side - and I'm picking up that there's something very slightly bothering you. Можешь назвать меня слишком чувствительным, но у меня весьма развита женская сторона - это моя левая сторона - и я чувствую, что тебя что-то немного тревожит.
Around to the right. Okay, Linda, you cover the left side, Robert, the right. Так, Линда, на тебе левая сторона, на Роберте - правая.
Больше примеров...