| I left it in the parking lot this morning. | Я оставил ее на стоянке утром. |
| Who left me all alone in this town. | Кто оставил меня в одиночестве в этом городе? |
| We have no idea where the real ones are or how much he even left these guys. | Мы понятия не имеем, где находится настоящее, или сколько он даже оставил парням. |
| You knew this wasn't over and you left me! | Ты знал, что все не кончено и ты оставил меня! |
| Your father left the family when you were very young, | Твой отец оставил семью, когда ты была ребенком. |
| And the left eye could come down just a fraction. | И левый глаз можно опустить немного ниже. |
| The wing separated from the fuselage and the left engine broke off, penetrating the captain's side of the cockpit. | Крыло отделилось от фюзеляжа, и левый двигатель, оторвавшись, пробил кабину со стороны командира. |
| Okay. See, you're the ketchup, here at left tackle on the weak side. | Смотри, ты кетчуп, здесь, слева - левый такл, слабое место. |
| Right or left, choose. | Правый или левый, выбирайте. |
| Left stabiliser checked and ready, | Левый стабилизатор проверен и готов. |
| Bodies were so bad, there was nothing left. | От некоторых тел ничего не осталось. |
| Made him take away your job, the only thing you had left. | Заставила его забрать у вас работу, единственное, что у вас осталось. |
| With this you are left without a dollar to your name | У тебя за душой не осталось ни иены. |
| I can't. I have no magic left. I'm out of magic. | Я не могу, у меня не осталось волшебства. |
| We have five minutes left. | У нас ещё осталось минут пять. |
| I left messages at his office, and with his hotel in Chicago. | Я оставила сообщения в его офисе и его отеле в Чикаго. |
| She left her daughter a lot of songs. | Она оставила своей дочке много песен. |
| I left it sitting out too long. | Я оставила их слишком надолго без холода. |
| I left something personal in my husband's car... | Я оставила кое-что личное в машине моего мужа. |
| I left my key in there. | Я оставила свой ключ. |
| Matty left and hopped the fence, but... did they break up? | Мэтти ушел и перепрыгнул через ограду, но... они расстались? |
| We had some drinks, I picked up the blonde after you left... | Мы пили, ты ушел, а блондинка осталась со мной. |
| How does Noel Kahn get suspended, and then come back more popular than he was when he left? | Как Ноэль Кан получил отстранение И вернулся обратно более популярным, чем он был перед тем, как ушел? |
| Has Paul left for work yet? | Пол ушел на работу? |
| You see, when I left there, I was angry. Furious! Homicidal! | Когда я ушел, я был зол, просто взбешен, готов убить. |
| I left Ravenswood and what happened there is still with me. | Я покинул Рэйвенсвуд и то, что произошло все еще со мной. |
| Saner left the band for personal reasons after just a couple of months. | Сэнер покинул группу по личным причинам всего через несколько месяцев. |
| After Truman left office he returned to Key West several times and stayed at various other places. | После того как Трумэн покинул свой пост, он несколько раз возвращался в Ки-Уэст и останавливался в различных других местах. |
| Hunter left The Apex Group in 1958, just before they recorded their first single "Yorkshire Relish, Caravan" for John Lever Records. | В 1958 году Хантер покинул ансамбль; это произошло незадолго до того, как вышел дебютный сингл «Yorkshire Relish, Caravan» вышедший на John Lever Records. |
| In conclusion, my delegation must pay a well-deserved tribute to Bernard Kouchner, who left his post on 15 January, for his outstanding achievements and his efforts in favour of democratization and respect for human rights in Kosovo. | В заключение моя делегация должна выразить заслуженную благодарность Бернару Кушнеру, который покинул свой пост 15 января, за его выдающиеся достижения и усилия в пользу демократизации и обеспечения уважения прав человека в Косово. |
| You left a blood trail from sarah bradstone's body To the bathroom window that you kicked out. | Вы оставили кровавый след от тела Сары до выбитого вами окна ванной. |
| It's not in the place where we left it. | Её нет там, где мы её оставили. |
| When I was left behind on that planet with the crashed alien ship... | Когда меня оставили на той планете у разбившегося инопланетного корабля... |
| You know, I left the flat with green tiles for you. | Мы оставили вам квартиру с зеленым кафелем. |
| When the United States pulled its combat units out of the Republic of Korea in 1949, it left only a Military Assistance Advisory Group in the country, and the periodic detachments at Kunsan became even more infrequent. | Когда США в 1949 году вывели свои боевые единицы из Республики Корея, то в Кунсане оставили только группу консультантов. |
| Tonight you go into the first toilet to the left. | Вечером зайди в первый сортир слева. |
| You take stage right, I got stage left. | Ты справа сцены, я - слева. |
| A prototype featuring a combination of these weapons (two SS-11 on the right side of the turret and one SS-12 on the left) was built. | Был создан прототип с комбинацией этого оружия (два СС-11 на правой стороне башни и один СС-12 слева). |
| Haha! - Regis 753, Foxtrot short at Four left. | "Реджис-753", Фокстрот к 4 ВПП слева. |
| The date on the left is later than the date on the right. Please re-enter the dates, so that the left side date will be earlier than the right side date. | Дата слева позже, чем дата справа. Введите даты так, чтобы левая дата была более ранней, чем правая. |
| I got attacked after Jemma left. | На меня напали после того, как Джемма ушла. |
| The first time she left, it was like being hit over the head with a club. | Когда она ушла в первый раз, это было словно меня мешком по голове ударили. |
| Now, apart from the note, see if there's any other way that Madeline could've known that Hannah left voluntarily. | Узнай, были ли кроме записки еще признаки, по которым Мэделайн могла определить, что дочь ушла добровольно. |
| When you left, I swore that I would stop if that's what it took to get you back. | Когда ты ушла, я поклялся что остановлюсь, если это поможет вернуть тебя. |
| In my head, I asked you why you'd left me, when I loved you so much, and had tried so hard to make you happy. | Я говорил тебе, что ты зря ушла, ...что я люблю тебя так, как не сможет полюбить никто другой, ...и что у меня одно желание - сделать тебя счастливой. |
| They left the area after having threatened and extorted the villagers. | Они покинули район после того, как подвергли жителей угрозам и издевательствам. |
| Some staff members responsible for negotiating the initial sub-agreements and dealing with the partners concerning the use of assets had left Albania prior to the initial audit mission. | Некоторые сотрудники, ответственные за согласование первоначальных субсоглашений и ведущие с партнерами дела, касающиеся использования имущества, покинули Албанию до прибытия первоначальной миссии ревизоров. |
| It has since been reported that all three foreign nationals have left the country. | С тех пор появились сообщения о том, что все три иностранных гражданина покинули страну; |
| Over the course of the LRA's existence, more than 12,000 combatants and abductees have left the LRA's ranks and have been integrated and reunited with their families through Uganda's Amnesty Commission. | За время существования ЛРА более 12000 комбатантов и лиц, похищенных ЛРА, покинули ее ряды и были интегрированы в общество и воссоединены со своими семьями благодаря усилиям угандийской Комиссии по амнистии. |
| They later joined the MAA but they left the front due to political disputes. | Другие вступили в племя, однако покинули его из-за внутренних разногласий. |
| Follow the stairs round, then turn first left. | По лестнице, затем первый поворот налево. |
| The man's just schooling you left and right. | Парень надувает тебя направо и налево. |
| You go a couple of miles, and you take a right, then you take the third left. | Проедешь пару миль и повернешь направо, Затем третий поворот налево. |
| He turned left on Hampton. | Свернул налево в сторону Хэмптона. |
| You turn left at the airport, you keep driving till you hit the middle of nowhere. | Около аэропорта поворачиваете налево, и едете до тех пор, пока не упретесь в никуда. |
| You're out of luck, he just left. | Вам не повезло, Он только что уехал. |
| He left with a man in a taxi and said he would return later. | Уехал с человеком в такси и обещал вернуться. |
| It went on for months One day he had enough so he left. | Но через несколько месяцев он меня бросил и уехал. |
| So I left and I haven't been back since. | Я уехал оттуда и не возвращался до нынешнего момента |
| He left for Canada. | Он уехал в Канаду. |
| I would have left Jacques for him. | Мне нужно было оставить Жака ради него. |
| Perhaps I should have left someone else in charge of my affairs. | Возможно, мне следовало оставить за главного кого-нибудь другого. |
| Referring to page 3, he said that his delegation believed that the specifics of national reporting and the format and frequency of reports should be left to the determination of individual States parties. | Обращаясь к странице З, он говорит, что, по мнению его делегации, порядок подготовки национальных докладов и формат и периодичность их представления - это вопросы, решение которых следует оставить на усмотрение отдельных государств-участников. |
| Since, however, the mission to Kosovo had proved useful, if inevitably limited in scope, and was not viewed unfavourably by the authorities, the door should be left open for it to resume its work as soon as circumstances permitted. | Однако поскольку миссия в Косово оказалась весьма полезной, несмотря на неизбежную ограниченность сферы ее охвата, и поскольку она не встретила недовольства со стороны органов власти, необходимо оставить открытыми возможности для возобновления ее работы, как только это позволят сделать обстоятельства. |
| Some things are best left unsaid. | Некоторые вещи лучше оставить невысказанными. |
| So, we are left with Erik Ashley Grantby, codename Bluejay, born Albania 1918. | Таким образом, остается Эрик Эшли Грантби, кодовое имя "Зимородок". |
| Owing to the joint and concerted efforts being made by Russia and the United States, there are ever fewer nuclear weapons left on earth. | Благодаря предпринимаемым Россией и Соединенными Штатами совместным и согласованным усилиям ядерного оружия на Земле остается все меньше. |
| While the situation is calm, the conflict of 1998-1999 and the violence that shook Kosovo in March 2004 have left their traces. | Хотя обстановка остается спокойной, конфликт 1998-1999 годов и насилие, потрясшее Косово в марте 2004 года, оставили свои следы. |
| That, in turn, has created other problems, such as unintentional loss of commercially relevant information caught by and left unnoticed in quarantine mailboxes in connection with server filters. | Это в свою очередь создает другие проблемы, такие как случайная утрата коммерчески важной информации, которая через фильтры сервера попадает в карантинные почтовые ящики и остается там незамеченной. |
| Every Friday night, the girls and I do our thing and you guys do your thing and I feel like Lowell's left out. | Каждый вечер пятницы, мы с девочками занимаемся своими делами а вы, парни, своими а Лоуэлл остается один. |
| Number two's swinging to the left but keep him off the road. | Номер два ушел влево, держите их от дороги. |
| Keep to the left of the centre of the road. | Примите влево от центра дороги. |
| Now turn into the left till the get its place! | Теперь поверни влево до упора! |
| Copy to left background: | Фон текста для копирования влево: |
| Since the chassis on the F103 was taken from the DKW F102 with a three-cylinder two-stroke engine, the longer engine meant that the cooling system had to be offset to the left of the engine instead of the normal position in front of it. | Поскольку F103 использовала шасси DKW F102 с 3-цилиндровым двухтактным мотором, система охлаждения сместилась влево, а не располагалась перед двигателем, как раньше. |
| I'm the only one left that knows what went down. | Я единственный оставшийся, кто знает, что произошло. |
| The only loom left in the village is this one of your mother's. | Единственный станок, оставшийся в деревне, это станок твоей матери. |
| The only option left was a coalition comprised of old oppositions, which, given the absence of a respected institutional framework, will make a return to stability slow, difficult, and perilous. | Единственный оставшийся вариант состоял в создании коалиции из старой оппозиции, которая, учитывая отсутствие уважаемых институциональных рамок, сделала бы возврат к стабильности медленным, трудным и опасным. |
| And the only parent I have left has no right to call anyone reckless. | А единственный оставшийся родитель, не имеет права рассуждать о чьём-либо безрассудстве. |
| This definition, generally accepted by the international community, fills the gap left by international human rights treaties in which no specific definition of access to justice can be found. | Это определение, которое является общепризнанным в международном сообществе, восполняет пробел, оставшийся после заключения международных договоров по правам человека, в которых не содержится конкретного определения доступа к правосудию. |
| I should like to devote what's left of my evening to Spanish. | Мне бы хотелось посвятить остаток вечера испанскому языку. |
| All I want is to salvage what's left of Christmas Eve and go to the parade with my son. | Я хочу одного - спасти остаток рождественского вечера и поехать с сыном на парад. |
| If there's any residue of ink left on the pages, it'll bring it up for us to read. | Если есть остаток чернил левее на страницах, он покажет нам, чтобы мы смогли прочитать. |
| It'd help us if it could be established that she left of her own volition and you spent the rest of the night at home. | Было бы здорово, если бы мы установили, что она покинула ваш дом самостоятельно, и что вы остаток ночи провели дома. |
| In the Seminars L'angoisse (1962-1963) and The Four Fundamental Concepts of Psychoanalysis (1964), objet petit a is defined as the leftover, the remnant left behind by the introduction of the Symbolic in the Real. | В семинарах «Тревога» (1962-1963) и «Четыре основные понятия психоанализа» (1964) объект а определяется как несимволизированный остаток Реального. |
| To him or to you or to anyone left behind. | По отношению к нему, к тебе и остальной его семье. |
| Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. | Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции. |
| Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. | Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале. |
| In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. | На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению. |
| Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. | Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии. |
| The left side has no idea what the right side is up to. | Левая сторона даже не подозревает, что теперь происходит с правой. |
| I get there and the left side is about six inches wider than the right. | Я прихожу туда и левая сторона на шесть дюймов шире, чем правая. |
| How's your left side? | Как твоя левая сторона? |
| Tacked off, left side! | В сторону, левая сторона! |
| Left side, lower rib cage. | Левая сторона, нижнее подреберье. |