| Take a look at what Dimitri just left you in the toilet. | Посмотри на то, что тебе Дмитрий оставил в туалете. |
| I left this one in case something happened to me and someone else had to bring the boy across to complete the plan. | Я оставил эту на случай, если со мной что-нибудь случится, и кто-то другой поведет мальчика, чтобы выполнить план. |
| He and I hadn't talked in years, and two days ago, he left me a voice mail. | Мы с ним годами не общались, а два дня назад он оставил мне голосовое сообщение. |
| I could've left you nameless and alone, but I didn't. | Я бы оставил тебя в одиночестве и без имени, но я не стал. |
| She printed out the ticket on one of the computers in the library then copied it and left it in the machine. | Он распечатал билет на одном из библиотечных компьютеров, затем скопировал его и оставил его в машине. |
| That said, the one on the left. | И всё-таки выбираю левый. |
| The guy on the left and right both start with one piece of grape, so it looks pretty good. | И правый и левый, оба сначала предлагают одну виноградину, все выглядит хорошо. |
| After entering the references for all of the source data sheets select the cell in the target sheet where you want the top left corner of the consolidated results to appear. Then choose the appropriate function from the Function: combo box and press the OK button. | После ввода ссылок на все исходные листы выберите на целевом листе ячейку, в которой будет располагаться левый верхний угол консолидированных результатов, выберите соответствующую функцию из выпадающего списка Функция и нажмите кнопку ОК. |
| Alicea puts it in play, a looper to left field for a base hit. | Мяч летит по высокой траектории в левый сектор, и это бейс-хит! |
| Left flank, march! | Левый фланг! Марш! |
| There are no Bajoran prisoners left in Cardassian hands. | В руках кардассианцев не осталось никаких баджорских заключенных. |
| I think the real man disappeared years ago, and we're left with this. | Я думаю, настоящий человек исчез годы назад, а у нас осталось только это. |
| The training sessions for prison staff which the delegation observed left a good impression. | У членов делегации осталось хорошее впечатление от тех учебных занятий для тюремного персонала, на которых им удалось побывать. |
| After ten, there's nothing left. | Уже десять, ничего не осталось. |
| If there are any left? | Если там еще осталось. |
| I thought you'd left me. | Я подумал, что ты оставила меня. |
| She left you a note... but I tore it up. | Она ещё оставила записку для Вас, но я её порвал. |
| If I'm lucky, she left me a lead to freebo. | Если мне повезет, то она оставила мне зацепку на Фрибо. |
| No. One time, an assistant left the desk... because she sliced her hand open with a letter opener. | Однажды ассистентка оставила свой пост... потому что поранила руку ножом для бумаги. |
| Bay, a graffiti artist, left her signature stencil image on ten different websites, and players searched for the picture and accompanying code to redeem sneak peeks and enter a drawing to win $4,000. | Бэй, граффити-художница, оставила трафаретные изображения на десяти различных веб-сайтах, и пользователи искали картинки и сопутствующий им код, чтобы попытаться выиграть $4000. |
| Dilahunt showed up with a briefcase full of Euros, and left with the wine. | Дилахан пришел с чемоданом, полным евро, а ушел с вином. |
| He left to get away from me. | Он ушел чтобы быть подальше от меня. |
| Olsen, lchthyander has left for town. | Ольсен, Ихтиандр ушел в город. |
| Ronnie had gone off, he was the insane one, so they were left with Reggie, who's supposedly the... the normal one. | Ронни ушел, он был безумный, так что они остались с Реджи, кто якобы... нормальный. |
| When I left the army. | Когда ушел из армии. |
| Bernardo left Rome on 23 October 1555, and took a ship in Genoa. | Бернардо покинул Рим 23 октября 1555 года и сел на корабль в Генуе. |
| He left the castle for the Atago Mountains where he underwent intense physical and spiritual training. | Он покинул родовой замок и ушёл в гору Атаго, где проходил интенсивную физическую и духовную подготовку. |
| We know Jake left the hotel suite right after BNC called the election at 11:00 p.m. | Мы знаем, что Джейк покинул отель сразу после результатов выборов в 11 вечера. |
| He left the post in 1992. | Покинул пост в 1992 году. |
| It was revealed on June 24 that Matt Wachter had left the band in order to concentrate on his family. | 24 июня 2014 Мэтт Уоктер покинул группу, чтобы сосредоточиться на своей семье. |
| Who said we left the arts behind in Europe? | И кто сказал, что мы оставили искусство в Европе? |
| You... you left me no choice but to take that baby. | Вы... вы не оставили мне выбора. |
| We took his phone, and we left him in a trunk. | Мы забрали его телефон и оставили его в багажнике. |
| Or the dealer ripped you off, you shot him, you panicked, you burned him, and you left him in your car. | Или дилер сорвал сделку, вы застрелили его, запаниковали, подожгли его и оставили в своей машине. |
| Do you guys know where Michael and Walt left the stuff they didn't take with them on the raft? | Вы, ребята, не знаете, где Майкл и Уолт... оставили вещи, которые не взяли с собой на плот? |
| Space should be left to the right and left of the circle (fig. 3). | Предлагается также зарезервировать место справа и слева от круга (рис.). |
| To your left, the home of the town director of public works, built on unstable landfill. | Слева вы можете видеть дом городского советника по общественным работам, построенный на нестабильном фундаменте. |
| Bart, there's one left, and it's mine. | Барт, мой тот, что слева. |
| For instance, the graph G shown below to the left may be represented as the intersection graph of the set of segments shown below to the right. | Например, граф G, показанный ниже слева может быть представлен как граф пересечений набора отрезков, показанных справа. |
| Left to right, then down | Слева направо, затем вниз |
| She left when I was 6. | Она ушла, когда мне было шесть. |
| The night that Velvet left... dad just didn't know how to deal, you know. | В ночь, когда ушла Велвет... отец даже не знал, как со всем этим справится, знаешь ли. |
| If I had known we were compromised, I never would have left. | Если бы я знала, что мы подвергались риску я никогда бы не ушла. |
| If it is not for my child, I'd have left him long ago. | Если бы не ребенок, давно бы от него ушла. |
| I left Graham tonight. | Я ушла от Грэма. |
| Thousands of families left their homes in Badakhshan and Takhar and are faced with problems of finding food and water. | Тысячи семей покинули свои дома в Бадахшане и Тахаре и в настоящее время сталкиваются с проблемами в области продовольствия и водоснабжения. |
| Both groups left the area without incident. | Обе группы покинули район без каких-либо инцидентов. |
| This task has been carried out with a declining proportion of the authorized strength, since 22 arms monitors left the Mission between 10 April and 30 June and were not replaced, in view of the imminent end of the UNMIN mandate. | Выполнение этой задачи осуществлялось на фоне сокращения общего числа санкционированного персонала, поскольку в период с 10 апреля по 30 июня состав Миссии покинули 22 наблюдателя за вооружениями, которые не были заменены ввиду предстоящего прекращения мандата МООНН. |
| In liaison with the United Nations Office at Nairobi, ensure that the review of access rights includes the detection of users who have left the organization or changed functions and that no employee has more than one identifier for logging into the IMIS data management system | Во взаимодействии с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби обеспечить, чтобы в обзор прав доступа входило выявление пользователей, которые покинули организацию или функции которых изменились; и чтобы ни один из сотрудников не использовал больше одного имени для входа в систему управления данными ИМИС |
| After the final gig on 31 August 2002 at Luzhniki, Moscow, which was entitled 'Judgement Day' (this later became the name for the whole incident), Kipelov, Terentyev, and Maniakin left Aria. | После финального концерта 31 августа 2002 года в Лужниках, который получил название «Судный день» (что дало имя произошедшему расколу), Кипелов, Терентьев и Манякин покинули «Арию». |
| She's handing out money left and right. | Она тратит деньги направо и налево. |
| Where's a hotel? - First left, first right. | Где отель? - Сперва налево, потом направо. |
| If she turns left on Wilson, she'll be headed home. | Если повернёт налево на Уилсон, она домой. |
| Go down the hall, make a left, go up the stairs and make a right. | Иди туда, налево, по лестнице вверх. А потом направо. |
| There's a path to the left. | Поворачивай налево, там проход. |
| I got frightened, got into my car and left. | Испугался, сел в машину и уехал. |
| Since you left, I've been dumped by a beautiful girl. | С тех пор, как ты уехал, меня бросила красивая девушка. |
| You left for Algiers because you love me, I'm sure of it. | Ты уехал в Алжир, потому что любишь меня, я уверена в этом. |
| And you remember that day that you left? | И ты помнишь тот день, когда ты уехал? |
| After the Bolsheviks came to power, Lvov secretly left Petrograd and went to Buguruslansky district of the Samara province, did not live long in Samara. | После прихода к власти большевиков Львов тайно покинул Петроград и уехал в Бугурусланский уезд Самарской губернии, недолго жил в Самаре. |
| Should've left you at the flea market. | Надо было тебя на блошином рынке оставить. |
| After discussion, the Working Group decided that the question should be left open until the substantive articles of the Uniform Rules had been considered. | После обсуждения Рабочая группа постановила оставить этот вопрос открытым до завершения рассмотрения основных статей единообразных правил. |
| You could have just left them. | Ты мог просто оставить их. |
| The way I figure it is I got one, maybe two seasons left, which is why I'm asking you, like, just-just please just leave it. | Я подозреваю, что мне осталось от силы сезон или два, поэтому и прошу Вас просто оставить это. |
| Some 1,500 metres of bridge material was purchased and only 750 m was installed. It is strongly recommended that the installed part be left in Cambodia. | Было закуплено приблизительно 1500 м мостостроительных материалов, однако использовано лишь 750 м. Настоятельно рекомендуется оставить готовые сооружения в Камбодже. |
| The only thing left for me is to wait. | Единственное, что мне остается - ждать. |
| All we have left is to wait for death to claim us. | Все, что нам остается - это ждать, когда нас заберет смерть. |
| What else is left for me now but the grape? | Что мне теперь остается, кроме как удавиться? |
| In many cases, it was left to the courts to determine after the fact whether the restraint and the means used were permissible. | Во многих случаях право определения того, были ли использованные меры принуждения и средства их осуществления допустимыми, остается за судами. |
| How much of Jones's original building is left is unclear, as the church was damaged by fire in 1795 during restoration work by Thomas Hardwick; the columns are thought to be original but the rest is mostly Georgian or Victorian reconstruction. | Остается неясным, насколько здания похоже на оригинальное здание Джонса, поскольку церковь была повреждена пожаром в 1795 году во время реставрационных работ, и хотя колонны считаются оригинальными, остальная часть в основном относится к георгианской и викторианской реконструкции. |
| Dr. Yang, move him a little to the left. | Др. Янг, подвиньте его немного влево. |
| All right, turn to the left. | Хорошо, повернись влево. |
| Pull in to the left into the gates, continue cross the farms to the silo tower. | Съезжаем влево в ворота, затем сквозь фермы до силосной башни. |
| At values under 0, the image shifts to the left; at values over 0, the images shifts to the right. | При положительных значениях параметра картинка сдвигается вправо, при отрицательных - влево. |
| Since the lateral rectus controls movement away from the center of the body, a lesion in the abducens nucleus disrupts the pathways controlling outward movements, not allowing the right eye to move right and the left eye to move left. | Поскольку латеральная прямая мышца управляет движением от центра тела, поражения в отводящем ядре разрывают пути управления движения в сторону от центра, не позволяя правому глазу перемещаться вправо и левому глазу перемещаться влево. |
| But you're welcome to any gas I got left. | Но я отдам весь оставшийся бензин. |
| Once I saw in an old war movie how this soldier, the last one left in his foxhole, tried to call for help. | Когда-то видел старый фильм про войну, где один солдат, последний, оставшийся в окопе, пытается звать на помощь. |
| I would ask you to be careful of that because it is the only one left in the world... now. | У нас есть еще одна, и... я хотел бы попросить быть с ней поосторожнее потому что это единственный оставшийся в мире экземпляр... теперь. |
| I think George shot Lennie 'cause he felt it was the only option he had left. | Думаю, Джордж застрелил Ленни, потому что он знал, это единственный оставшийся выход. |
| He further asserts that after he left the doctor's cabinet, he returned home for the remainder of the day. | Далее он утверждает, что после посещения врача он возвратился домой и находился там весь оставшийся день. |
| If there's any residue of ink left on the pages, it'll bring it up for us to read. | Если есть остаток чернил левее на страницах, он покажет нам, чтобы мы смогли прочитать. |
| Sharpe would have shot out your left eye at a minute past six, and you'd have spent tomorrow looking at nothing with the other. | Шарп прострелил бы вам левый глаз в 6:01, и остаток дня вы бы пялились оставшимся в никуда. |
| But you and I are actually committing to spend the rest of our lives, potentially the very few days we have left, tied down to another person. | Но мы с тобой на самом деле готовы провести остаток наших жизней, возможно всего лишь несколько дней, привязанными к другому человеку. |
| Because all the readily soluble salts have been leached out, only a solution residue has been left on the surface of the gypsum. | Поскольку все легкорастворимые соли были выщелочены, на поверхности гипса остался только остаток раствора. |
| The General Assembly had already assessed an amount of $7,155,000 gross; that left a balance of $23,241,600 gross. | Генеральная Ассамблея уже начислила взносы на сумму 7155000 долл. США брутто, в связи с чем имеется неначисленный остаток в размере 23241600 долл. США брутто. |
| Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. | Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале. |
| Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. | Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны. |
| In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. | На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению. |
| On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. | Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование. |
| We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. | Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта. |
| My head, the left side hurts so much, it's burning. | Голова, левая сторона так болит, жжёт просто. |
| The left side of her body appears dead and decayed, though it appears alive and beautifully healthy while she wears her cloak. | Левая сторона её тела кажется мёртвой и гнилой, хотя кажется живой и красиво здоровой, когда она надевает свой плащ. |
| The code divides the load compartment into six separate sections: left side, right side, floor, roof, front wall and back wall. | Для кодового обозначения грузовое отделение разделено на шесть отдельных частей: левая сторона, правая сторона, пол, крыша, передняя стенка и задняя стенка. |
| And remember, left side. | И помни, левая сторона. |
| On a general ledger, debits are recorded on the left side and credits on the right side for each account. | Фактически же под дебетом понималась левая сторона любого счёта, а под кредитом - его правая сторона. |