| I think it's the one I left on the street that's the problem. | Думаю, проблему представляет тот единственный, кого я на них оставил. |
| Today, my driver is on leave. I just lent my car to a friend, and left my wallet in the office. | Сегодня мой шофёр отпросился, я одолжил машину моему другу, и оставил свой бумажник в офисе. |
| I left some food vouchers and a few other bits to help you get by, until I find a more permanent solution for you. | Я оставил немного талонов на питание и другие мелочи, которые могут пригодиться, пока не найду более подходящее решение для тебя. |
| We need to deal with this rat man situation because he... he left me, like, 15 messages yesterday. | Надо разобраться с этим человеком - крысой, потому что... он вчера оставил мне этак сообщений 15. |
| I left some food vouchers and a few other bits to help you get by, until I find a more permanent solution for you. | Я оставил немного талонов на питание и другие мелочи, которые могут пригодиться, пока не найду более подходящее решение для тебя. |
| If you're a left liberal, it's time to open your eyes to that. | Если Вы - левый либерал, пришло время открыть ваши глаза. |
| Dr. Warner, your autopsy report concluded that William Lewis, who was right-handed, was shot in his left temple. | Доктор Уорнер, в вашем отчете говорится, что Уильям Льюис был правшой и был застрелен в левый висок. |
| The left vessel is supposed to be at zero kelvins (Tl=0) and zero pressure (pl = 0). | Левый сосуд должен находиться при нулевой температуре по Кельвину (Tl = 0) и нулевом давлении (p l = 0). |
| Named a Second Team All-Star in 1953 (at centre) and 1959 (at left wing). | Входил во второй состав Всех звёзд НХЛ -в 1953 (как центральный нападающий) и в 1959 (как левый крайний). |
| Annex 10, Paragraph 2.2., amend to read: "2.2. The complete Hybrid III lower leg assembly, left and right, equipped with the foot and ankle assembly, left and right, shall be used, including the knee assembly. | Приложение 10, пункт 2.2 изменить следующим образом: "2.2. Для испытания используются блоки голени манекена "Гибрид III", левый и правый, оборудованные блоками стопы и голеностопного сустава, левым и правым, включая коленный блок. |
| Tenderloin draws first and so on, until only you and Armistice are left. | Вырезка рисует первый и так далее, пока только вы и Перемирие не осталось. |
| Okay, agreed, but we don't know where they are, and that girl doesn't have much time left. | Согласен, но мы не знаем где они, и этой девушке не так много времени осталось. |
| There's nobody left. | Никого не осталось, кроме нас. |
| We have five minutes left. | У нас ещё осталось минут пять. |
| Only two courses left. | Всего два предмета осталось. |
| I was in a classified briefing, so she left a voice mail. | Я был на засекреченном совещании, поэтому она оставила сообщение. |
| I left you a memo about this three days ago. | Я оставила тебе записку об этом три дня назад. |
| I called him and left him a message, which he didn't return until the very end of the day. | Я звонила ему и оставила сообщение, на которое он не ответил до самого конца дня. |
| I've left you several messages. | Я тебе кучу сообщений оставила. |
| And you left her? | И ты оставила ее? |
| 'So without anybody losing too much face, 'Tom left through a side door and Chris left with the money. | И чтобы никто не ударил лицом в грязь Том вышел через черный ход, а Крис ушел с деньгами. |
| Since I left Downton, I've discovered that she was... untrue to me. | После того, как я ушел из Даунтона, я выяснил, что она была... неверна мне. |
| That's why you left first. | Поэтому ты ушел первым. |
| You left before I finished. | Ушел до окончания концерта. |
| The tutor says he left the lab an hour later. | А преподавательница - что он ушел оттуда часом позже. |
| From 1891 on, Naismith taught physical education and became the first McGill director of athletics, but then left Montreal to become a physical education teacher at the YMCA International Training School in Springfield, Massachusetts. | С 1891 года Нейсмит преподавал физическое воспитание и стал первым в Университете Макгилла директором по физическому воспитанию, однако позже покинул университет и стал преподавателем в Международном тренировочном центре YMCA, Спрингфилд, Массачусетс. |
| If this so-called "All-Spark", now destroyed, why hasn't the enemy left the planet like you thought they would? | Если эта так называемая Искра уничтожена, почему противник не покинул планету как вы на то рассчитывали? |
| To report on the plight of those who left the country to find food was not to exceed his mandate, since the sole reason for their leaving was precisely the fact that they had no food. | Сообщать о бедственном положении тех, кто покинул свою страну в поисках продовольствия, не означает превышать свой мандат, поскольку единственной причиной их отъезда был именно тот факт, что у них не было продовольствия. |
| After the recording of Above And Beyond - MTV unplugged, Samuel Giers left the band in the beginning of 2011. | После окончания работы над Above And Beyond - MTV unplugged в начале 2011-го барабанщик Самюэль Йирс покинул группу из-за разногласий. |
| When the Cornwallis left Cabinda And became the Influence, It was I, James Delaney, | "Когда"Корнуоллис" покинул порт Кабинда и стал называться "Влияние", я, Джеймс Делейни, снял флаги Британии и Ост-Индской компании. |
| The Sami, they chained him up and left him to die. | Саамы приковали его и оставили умирать. |
| According to corroborating information received by MONUC later, in Beni and Kinshasa, after UPDF left Bunia they based themselves in Tchomia with the intention of organizing a new attack on Zumbe together with PUSIC. | Согласно подтверждающей эти сведения информации, полученной МООНДРК позже в Бени и Киншасе, после того как УПДФ оставили Буниа, они обосновались в Чомиа с намерением организовать вместе с ПУСИК новое нападение на Зумбе. |
| But might the Maya have left behind clues to suggest that their origin and destiny had been plotted by otherworldly forces? | А может Майя оставили основания предположить, что их происхождение и судьба были спланированы потусторонними силами? |
| For example, in Pristina the Special Rapporteur visited abandoned children who had been simply left in the children's hospital by their mothers, often due to pressures from family. | Например, в Приштине Специальный докладчик встретилась с брошенными детьми, которых матери, зачастую действуя под давлением семьи, просто оставили в детской больнице. |
| Dylan, you and I both know we were in the lab with a Bunsen burner that we probably left burning when we left. | Дилан, но мы же оба знаем, что именно мы были в той лаборатории И что мы оставили огонь, когда уходили |
| To my left you will see King Gerald's Tower, all that is left of Luxembourg's first Castle Mount. | Слева вы видите башню короля Джеральда это все что осталось от первого замка Люксембурга |
| A player who is on the left of the dealer starts the last round. | Игрок, который находится слева от дилера начинается последний раунд. |
| Starboard, that's left, right? | Правый борт, это слева? |
| Dawson, get on the left side. | Доусон, заходи слева. |
| Each of them has a single unbroken reading line, whether it's going zigzag across the walls or spiraling up a column or just straight left to right, or even going in a backwards zigzag across those 88 accordion-folded pages. | Каждый из них представляет собой единую непрерывную линию, либо в форме зигзага на стене, либо в форме спирали вокруг колонны, либо просто слева направо, либо даже в форме зигзага в обратном направлении как на тех страницах, сложенных гармошкой. |
| Soon they began to meet regularly and Lyudmila left her wealthy husband for him. | Вскоре они стали встречаться, и Людмила ушла к нему от состоятельного мужа. |
| Because she was a mother, yet left anyway? | Потому что даже будучи матерью, она всё равно ушла? |
| Nice... nice kid, but she just kind of left and went back to Providence to live with her parents. | Девочка хорошая, но она вроде как ушла от меня, сейчас она переехала в Провиденс, жить с родителями. |
| But she left with only one of them. | Но ушла она с одним. |
| I left because of a workplace-misconduct dispute. | Я ушла из-за разногласий на рабочем месте. |
| They left her and entered me. | Они покинули её и вошли в меня. |
| When Bostaph received the phone call, two members had already left Exodus, and drummer Tom Hunting was thinking about leaving. | Когда Бостаф получил звонок, два члена Exodus уже покинули группу, а барабанщик Том Хантинг уже думал об уходе. |
| As the message spread across Texas, settlers left their homes and assembled in Gonzales, where Colonel James Fannin was due to arrive with the remaining Texan Army troops. | После того, как письмо было распространено по Техасу, многие поселенцы покинули свои дома, чтобы собраться в Гонсалесе, куда с остатками техасских вооружённых сил должен был прибыть полковник Джеймс Фэннин. |
| Due to that, the overwhelming majority left their jobs voluntarily. | Из-за этого подавляющее большинство покинули рабочие места по собственной воле. |
| Most of them requested to be returned to their place of origin while others just left the shelter without notice. | Большинство из них просили об их возвращении в место происхождения, в то время как ряд других покинули приют, не сообщив о своем дальнейшем местонахождении. |
| Just took a left on greene. | Только что повернул налево на зеленый. |
| From Moolchand you take a left for Siri Fort? | От Мулчанда надо повернуть налево в форт Сири? |
| To the left, now back to the right. | Налево, теперь обратно направо. |
| In 20 paces, make a left. | Через 20 шагов поверни налево. |
| Veer a sharp left over Hansen's fields, and three silos come up on you fast after you rise over that break of trees. | Крутой поворот налево над полями Хансена, и скоро увидите три силосные башни, когда подниметесь над перелеском. |
| Then I went away. I left her praying in the chapel. | Потом я уехал - оставил её молиться в часовне. |
| Well, Derek left the school and moved out of state after that prank Selby pulled. | Ну, Дерек бросил школу и уехал из штата после того, как Селби унизил его. |
| The complainant left for Kazakhstan, where he was granted refugee status in May 2010. Oybek Pulatov | Заявитель уехал в Казахстан, где в мае 2010 года ему был предоставлен статус беженца. |
| He left next morning. | И на следующее утро он уехал. |
| Bertie has left for the train and Edith won't be the next Marchioness of Hexham! | Берти уехал, а Эдит не станет маркизой Хексам! |
| She must have left it there when she entered to borrow the matches. | Но она могла оставить их там, когда пришла за спичками. |
| If left unaddressed, such factors, combined with a population awaiting a peace dividend, pose a serious risk to the sustainability of peace and could trigger renewed violence. | Если подобные факторы оставить без внимания, то они, вкупе с населением, ожидающим дивидендов мира, станут серьезной угрозой устойчивости мира и могут спровоцировать новый виток насилия. |
| It was stated, however, that, in view of the budgetary restrictions under which the Secretariat had to operate, the holding of a diplomatic conference should be left to the discretion of the depositary. | Вместе с тем было указано, что с учетом бюджетных ограничений, в условиях которых Секретариат вынужден действовать, вопрос о проведении дипломатической конференции следует оставить на усмотрение депозитария. |
| How could I have left them in the copy room? | Да как я мог их там оставить? |
| Reference must be made, however, to the trauma caused by the explosion of an ammunition depot in Brazzaville, which left almost 300 people dead, 3,000 wounded and thousands displaced. | Вместе с тем следует отметить взрыв на складе боеприпасов в Браззавиле, в результате которого 300 человек погибли, более 3000 получили ранения, а тысячи людей были вынуждены оставить свои дома. |
| With only two months of the year left, the Member States in question would surely focus on clearing their outstanding assessments. | Поскольку до конца года остается всего два месяца, государствам-членам, о которых идет речь, конечно же, следует сосредоточить внимание на выплате причитающихся с них начисленных взносов. |
| By the way, the fork stays in your left, lower your eyes when you meet the Chinese and the drinks at the bar are free. | Кстати, вилка остается в левой руке, при встречи с китайцами опускай глаза, а выпивка в баре бесплатная. |
| So what's left? | И что же остается? |
| If we rule out a human and a baby Sasquatch, Jewpacabra is all we really have left. | Если мы исключаем снежного человечка, остается только жидокабра. |
| He takes with himself a suitcase, and at home he has left his clock, his turned off electric bulb, and he himself remains there a little bit. | Он берет с собой свой чемодан, а дома остались его часы, его погашенная лампочка, и сам человек немножко остается там. |
| The tower leaned slightly to the left. | Башня слегка наклонилась влево. |
| A positive number rotates the text to the left and a negative number rotates the text to the right. | Положительное число соответствует повороту текста влево, а отрицательное - вправо. |
| If you move the slider to the left, the mid-gray tones get lighter; if you move the slider to the right, the mid-gray tones get darker. | Этот ползунок можно двигать вправо и влево: при перемещении среднего ползунка влево происходит осветление средне-серых цветов, а при перемещении ползунка вправо - затемнение. |
| Bring the cursor to the gradient line, left-click on it, and, keeping the left mouse button pressed, move the slider to the left/right, in such a way, that the required colors are above the effect application area. | Для управления сдвигом нужно поднести курсор мыши к градиентной линии, кликнуть левой кнопкой мыши и, удерживая ее, передвинуть градиентную линию вправо или влево таким образом, чтобы нужные цвета находились над областью распространения эффекта. |
| Left (90 degrees) | Влево (90 градусов) |
| And this was the only friend I had left. | И это был единственный оставшийся у меня друг. |
| That progress was achieved notwithstanding problematic rates of staff attrition in the Office of the Prosecutor, which has left remaining staff to shoulder unsustainably heavy burdens. | Этот прогресс был достигнут, несмотря на проблематичные темпы убыли кадров в Канцелярии Обвинителя, в которой оставшийся персонал вынужден нести непомерно тяжелое бремя. |
| In a world of inhumane reality it is the only humane sanctuary left. | В нашей безжалостной реальности, это единственный оставшийся храм человечности. |
| The practice of levirate marriage obligated a man whose brother has left a widow without heir to marry her. | Практика левиратского брака делает многожёнство обязательным для мужчин, у которых брат оставил вдову без наследника - в этом случае оставшийся брат должен на ней жениться. |
| Bush must begin to use what political capital he has left to support enlightened immigration reform, along the lines of the Kennedy-McCain bill. | Буш должен использовать весь оставшийся политический капитал, чтобы поддержать просвещённую реформу иммиграции, основанную на законопроекте Кеннеди-Маккейна. |
| One point left on your license. | Остаток на лицензии: единица. |
| If anything, it was a soul patch, and it may have just been something left over from lunch. | Если что, это была эспаньолка. А может, это был остаток от ланча. |
| While driving through the forest, their truck hits caltrops left in the ground by eco-terrorists, forcing them to walk the rest of the way. | Во время поездки по лесу их автомобиль напарывается на шипы, оставленные на земле экотеррористами, заставляя их остаток пути пройти пешком. |
| My poor Amara, all those years trapped in stone clearly left her unhinged, so look, if she doesn't want to spend another moment on this earth, then I'm more than happy to put her out of her misery | Моя бедная Амара, Все эти годы в ловушке в камне очевидно выбили её из колеи, так что, если она не хочет тратить мгновения на этой земле, тогда я более чем счастлив помочь ей с ее несчастьем и провести остаток вечности в загробной жизни с ней, |
| UNOPS was of the view that UNFPA had wrongly applied $921,983 against the 2007 inter-fund balance of $1,524,315 instead of applying the amounts against the balance left over from 2006 and prior financial statements. | ЮНОПС указало, что его остаток средств по межфондовым операциям с ЮНФПА относится к деятельности по проектам за 2007 год. США вместо того, чтобы применить эти суммы к остаткам средств в финансовых ведомостях за 2006 год и предыдущие периоды. |
| Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. | Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед. |
| Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. | Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции. |
| Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. | Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале. |
| On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. | 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son. |
| In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. | На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению. |
| The left side of an assignment statement must represent a field or property. | Левая сторона инструкции назначения должна представлять поле или свойство. |
| I get there and the left side is about six inches wider than the right. | Я прихожу туда и левая сторона на шесть дюймов шире, чем правая. |
| Basel's current logo is a shield, the left half red and the right half blue. | Логотип ФК «Базель» представляет собой щит, левая сторона которого красная, а правая - синяя. |
| Every Saturday at the Palace of Ukraine (left side) at 12.30 will be open street roda of our group! | Каждую субботу возле Дворца Украины (левая сторона) в 12.30 будет проходить открытая уличная рода группы! |
| Sir, left side, sir! | Сэр, левая сторона, сэр! |