| Hudson left his job at the bank to complete his doctoral dissertation. | В скором времени Хадсон оставил работу в банке, чтобы завершить докторскую диссертацию. |
| Jack, the people I left behind need our help. | Джек, людям, которых я оставил на острове, нужна наша помощь. |
| Nate's gone off and left you alone. | Нэйт ушел и оставил тебя одну. |
| I left some food vouchers and a few other bits to help you get by, until I find a more permanent solution for you. | Я оставил немного талонов на питание и другие мелочи, которые могут пригодиться, пока не найду более подходящее решение для тебя. |
| It's on the kitchen table where you left it! | Там, где ты его оставил - на кухонном столе! |
| Mower instead launched an attack with two brigades on the Confederate left flank, which was defending Mill Creek Bridge. | Но вместо этого Мовер предпринял полноценную атаку силами двух бригад на левый фланг Конфедерации, который защищал мост через Милл Крик. |
| Shot him in the left side. | Я подстрелил его в левый бок. |
| Blind in his left eye, the eyeball has been lost. | Слепота на левый глаз, потеря глазного яблока. |
| The aircraft started turning left at 08:22:05 UTC, and immediately entered an area of turbulence created by the surrounding mountains. | В это время самолёт снижался со скоростью 5-7 м/с. В 08:22:05 он начал выполнять левый разворот и сразу же вошёл в зону турбулентности, создаваемую окружающими горами. |
| If the final operator is/ give the left operand as a percentage of the right operand. | Если последний оператор/ даёт левый операнд как процент от правого. |
| Or what's left of it. | Или это то, что осталось. |
| You are all that is left of my dear sister. | Ты всё, что осталось от моей любимой сестры. |
| Without dwelling on these reports, which are public documents, I must point out that much has been left unsaid. | Не останавливаясь подробно на этих докладах, которые являются публичными документами, я должен отметить, что многое осталось несказанным. |
| It's what's left of the Kings of Tampa. | То, что осталось от Королей Тампы. |
| No license plates left. | Номерных знаков не осталось. |
| I left you where they would find you. | Я оставила тебя там, где тебя бы нашли. |
| Mr. Harper wanted me to sign some papers so I left... | Мистер Харпер хотел, чтобы я подписала некоторые бумаги, так что я оставила ему... |
| Maybe you left it at work. | Может, ты оставила это на работе? |
| I left you to him, thinking he could only mess you up so much. | Я оставила тебя с ним, но не думала, что он настолько тебя испортить. |
| I left my suitcase there and came back here... almost against my will. | Я оставила там чемодан и вернулась сюда... |
| She was here when I left. | Она была здесь, когда я ушел. |
| Maybe he couldn't take it any more and finally left. | Может быть, он не мог выдерживать это больше, и в конце концов ушел. |
| I left because I wanted to be with her. | Я ушел, потому что хотел быть с ней. |
| I was so sad when you left. | Я так расстроился, когда ты ушел. |
| The day I left and you said that you wouldn't make it I didn't hear you because I was angry. | В день когда я ушел ты сказала что не сделаешь это, я не слышал тебя, я был зол. |
| In 1854 he left Berlin to become professor of physics in Basel, nine years later he moved to Braunschweig and in 1866 to Karlsruhe. | В 1854 году Видеман покинул Берлин, чтобы стать профессором физики в Базеле; девять лет спустя он переехал в Брауншвейг, а в 1866 году - в Карлсруэ. |
| I left and went home. | Я покинул ее и приехал домой. |
| So you left your post? | Так ты покинул свой пост? |
| Pedoulakis left Panathinaikos on March 8, 2014, after a poor start to the EuroLeague Top16. | 8 марта 2014 года Педулакис покинул клуб, главным образом из-за плохого старта в Топ-16 Евролиги. |
| In 1624 he left Agra, headed to Delhi where he and the Jesuit brother Manuel Marques joined a group of Hindu pilgrims bound for the temple of Badrinath located in the Northern part of the present-day Indian state of Uttarakhand. | В 1624 году покинул Агру и направился в Дели, где с иезуитом Мануэлем Маркишем присоединился к группе паломников, направлявшихся на север Индии в храм Бадринатх (современный штат Уттаракханд). |
| At least I'd be left in peace. | По крайней мере, вы оставили бы меня в покое. |
| Professor Stoddart's been attacked and left for dead. | На профессора Стоддарта напали и оставили его умирать. |
| You left us with an impossible situation, Doctor. | Вы оставили нас с невозможной ситуацией, Доктор. |
| Here are some photos and other things they left behind. | Здесь несоколько фотографий и еще некоторые вещи, которые они оставили. |
| We just left it. | Мы просто оставили это. |
| "The dark one on the left," somebody said. | Кто-то мне подсказал: "Тот брюнет, что слева". |
| We are now on your left! | Альфа Кило, сейчас мы слева от вас. |
| My heart is a muscular organ with four chambers that's located just behind and slightly to the left of my breastbone. | Моё сердце - это мышечный орган с четырьмя камерами, расположен чуть слева за грудной клеткой. |
| I'm coming in from your left, And I am armed, all right? | Я захожу слева от тебя, и я вооружен, хорошо? |
| The middle drawer on the left. | В ящике, там, слева |
| I was 15 when I left home. | Мне было 15, когда я ушла из дома. |
| But the wife got tired from waiting and left the carpenter. | Жена устала от ожидания и ушла от него. |
| You only say that 'cause she left with the other guy. | Вы это говорите потому, что она ушла с другим. |
| Did you see your brother before you left for school? | Ты видела своего брата до того, как ушла в школу? |
| She left with that flugly guy before I got the chance. | Она ушла с этим парнем до того, как я успела ей хоть что-то сказать. |
| After causing Wilson financial problems, Manson and the rest of the Family left his mansion. | Причинив Вильсону значительные финансовые проблемы, Мэнсон и остальные покинули особняк. |
| These have, moreover, left their country in a normal manner. | Более того, эти лица покинули свою страну обычным путем. |
| The Russian elements that temporarily left SFOR to go to Pristina airport have now returned to Bosnia to resume their normal tasks. | Российские военнослужащие, которые временно покинули расположение СПС и прибыли в аэропорт Приштины, в настоящее время вернулись в Боснию для возобновления выполнения своих обычных функций. |
| LADY BRACKNELL: Thirty-four years ago Prism... you left Lord Bracknell's house... Number 104. | Тридцать четыре года назад, Призм, вы покинули дом лорда Брэкнелла, номер 104 по Гровенор-стрит, имея на попечении детскую коляску, содержавшую младенца мужского пола. |
| Numerous families left Nangarhar Province for Pakistan when the Taliban took control of Nangarhar and Jalalabad in September, resulting in extensive loss of life. | Множество семей покинули провинцию Нангархар, направляясь в Пакистан, после того, как отряды талибов захватили провинцию Нангархар и ее административный центр Джелалабад в сентябре, когда погибло большое число людей. |
| Follow the coast to the left back inland towards the Scorching Sands. | Следуй по побережью налево, повернешь обратно вглубь страны у Раскаленных Песков. |
| This is the wave, going from left to right. You can see this one. | Это волна, идущая справа налево, вот тут вы можете наблюдать. |
| Left, left, right. | Налево, налево, направо. |
| It's turning left, then it swims right. | Поворачивает налево, потом направо. |
| Fourth, on the left | На четвёртом, налево. |
| I was afraid of what he might do If he ever left here. | Я боялась того, что он мог бы натворить, если бы уехал отсюда. |
| Without question, he has killed so many times since he left Vietnam. | Без сомнений, он убивал очень много раз с тех пор, как он уехал из Вьетнама. |
| You knew, and you still left? | Ты знал и все равно уехал? |
| He's been m. I.A. Since he left town in spring. | Он пропал без вести с тех пор как уехал из города весной. |
| Your mom told me you left, like, at 6:00 or something. | Я заезжала к тебе домой, твоя мама сказала,... что ты уехал где-то около 6-ти утра. |
| After his career in politics, he said he wanted his body to be left to science. | ѕосле его карьеры в политике, он сказал, что хочет свое тело оставить науке. |
| You know, left all that... darkness behind and created a new life for himself? | Ты знаешь, отпустить все... оставить позади тьму... и создать для себя новую жизнь? |
| You could have left me back there. | Вы могли оставить меня там. |
| He could have left in it, too. | Он мог её там оставить |
| Many of the houses, while in a state of dilapidation, are as they were left, with various possessions still to be seen where they were abandoned. | Многие из них лишены своих владений, что им пришлось оставить во время поисков убежища. |
| It's not exactly a picnic for those of us left behind. | Для тех, кто остается, это вовсе не праздник. |
| Accident that's left her clinging to life, it's clear this queen is staying at the top of the charts. | Несчастный случай заставил ее цепляться за жизнь, но очевидно, что эта королева остается на вершинах чартов. |
| That's what's left on the buffet table after everyone's made their choices, em. | Вот что остается на столе, после того, как все примут свои решения, Эм. |
| If it was left to States, they might arrive at different conclusions, which would have repercussions on the provisions of draft article 41, paragraphs 1 and 2, and would thus adversely affect the stability of the international legal order. | Если это остается на суд государств, они могут делать различные заключения, что может иметь последствия для положений пунктов 1 и 2 проекта статьи 41 и, таким образом, отрицательно скажется на стабильности международно-правового режима. |
| This stuff's left over from a shoot that I did. | Остается кое что после снимков, |
| Well, every time he plants his right hand, He goes left, and left, he goes right. | Каждый раз когда он двигает правой рукой, он смещается влево, а когда левой - идет вправо. |
| Functions delch and wdelch delete the character that is under the logical cursor of the window and shift the following characters on the same line left. | Функции delch и wdelch удаляют символ, который находится в позиции логического курсора окна и смещают оставшиеся в той же строке символы влево. |
| I swiped left, so... | Я свайпнула влево, так что... |
| Right... and left. | Вправо... и влево. |
| When on, moving the insertion cursor using the Left and Right keys will go on to previous/ next line at beginning/ end of the line, similar to most editors. | Если флажок установлен, то курсор ввода будет перемещаться клавишами Влево и Вправо на предыдущую/ следующую строку в начало/ конец строки, так же как в большинстве других редакторов. |
| The only man left on the face of the Earth and he's married. | Последний мужчина, оставшийся на лице Земли, и тот женат. |
| The only Time Lord left in existence. | Ты единственный оставшийся Повелитель Времени. |
| And the only parent I have left has no right to call anyone reckless. | А единственный оставшийся родитель, не имеет права рассуждать о чьём-либо безрассудстве. |
| The practice of levirate marriage obligated a man whose brother has left a widow without heir to marry her. | Практика левиратского брака делает многожёнство обязательным для мужчин, у которых брат оставил вдову без наследника - в этом случае оставшийся брат должен на ней жениться. |
| This blew all the remaining dust and gas That was left over from the nebula Out to the edge of the solar system, | Он "сдул" оставшийся газ и пыль, оставшиеся в туманности. к дальним уголкам солнечной системы. поэтому все так упорядоченно и красиво сегодня... |
| All I ask for is to live a free man and to be left alone with my daughter and granddaughter | Все, о чем я прошу - сохранить мне жизнь... и свободу, ...чтобы я мог провести остаток своих дней с дочерью и внучкой. |
| Has to be some vestige of civility left, even in this corner of the world. | Должен ведь быть хоть какой-то остаток вежливости, даже в этом уголке мира. |
| "reality is what is left once everything else ends". | "Действительность - то, что осталось, и таков остаток". |
| I will not spend the years that I have left as a science experiment! | Я не проведу остаток своей жизни в качестве подопытного кролика! |
| The next day the French army did not renew its assault and what was left of Bagration's detachment joined Kutuzov's army. | На другой день Французы не возобновляли нападение, и остаток Багратионова отряда присоединился к Кутузову. |
| Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. | Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии. |
| As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. | Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства. |
| Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. | Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны. |
| In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. | На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению. |
| On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. | Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование. |
| My head, the left side hurts so much, it's burning. | Голова, левая сторона так болит, жжёт просто. |
| Assignment could not be executed as the left side must represent a field or property. | Назначение не выполнено, так как левая сторона должна представлять поле или свойство. |
| And remember, left side. | И помни, левая сторона. |
| [Slurred] I've lost all feeling in the left side of my body. | у меня занемела вся левая сторона тела. Да. |
| Left or right spirits of people. | Правая и левая сторона души. |