| I left my sweatshirt on the bus. | Я оставил свою рубашку в автобусе. |
| I think I just left it on the ledge over... | Я думаю я оставил его на выступе... |
| I think I left Hunter's floaties in the room. | Кажется, я оставил надувные нарукавники Хантера в номере. |
| When you left me in this room last night, I felt I'd never know this again. | Когда ты ушел вчера ночью и оставил меня в номере одну, я пообещала себе, что никогда больше этого себе не позволю. |
| Your father left the family when you were very young, | Твой отец оставил семью, когда ты была ребенком. |
| Left flank, set up for a drop. | Левый фланг, приготовьтесь к сливу. |
| And left corner to right. | Левый уголок к правому. |
| Turn him on his left side. | Переверните его на левый бок. |
| Now, Roy Price is not worried about getting on the left end of the curve, because I think you would have to have some serious brainpower to undercut "Toddlers and Tiaras." | Рой Прайс не боится попасть на левый край, потому что нужны серьёзные мыслительные способности, чтобы обойти «Коронованных деток». |
| A common type of text alignment in print media is "justification", where the spaces between words and between glyphs or letters are stretched or compressed in order to align both the left and right ends of consecutive lines of text. | Выключка по формату является общим методом выравнивания, применяемым в печатной продукции, где промежуточное расстояние между словами и, в меньшей степени, между глифами или буквами, разрежено или сжато, с целью выровнять как левый, так и правый конец каждой строки текста. |
| There's not much of his face left. | От его лица почти ничего не осталось. |
| Because it's the only thing I've got left to count on. | Потому что это единственное, на что мне осталось рассчитывать. |
| I got no one left in my life because of the things I done. | В моей жизни никого не осталось из-за того, что я делал. |
| Is it safe to say there is not an animal print left in any store in New York City? | Можно сказать что не осталось ни следа животных ни в одном из магазинов Нью-Йорка? |
| Cash is no longer left. | Наличности больше не осталось. |
| I think you left it in the cafeteria. | Я думаю, ты оставила это в кафетерии. |
| I left the stool in his room, near the window. | Я оставила в спальне табуретку, рядом с окном. |
| A pharmaceutical rep left that here on Tuesday. | Представитель фармацевтической компании оставила ее здесь во вторник. |
| I think we left them in the classroom. | Кажется, она оставила её в классе. |
| No. I left everything in Paris. | Я все оставила в Париже. |
| She was here when I left. | Она была здесь, когда я ушел. |
| I left home 2 weeks ago. | Я ушел из дома две недели назад. |
| I don't remember when I left. | Я не помню, когда ушел. |
| How old was I when you left? | Сколько мне было, когда ты ушел? |
| The four of you were good friends with Eric cartman, and yet none of you seem to know why he left social media. | Вы крепко дружили с Эриком Картманом, и никто из вас не знает, почему он ушел из соцсетей? |
| He left Japan at the end of the year. | Он покинул Японию в конце года. |
| Authorities are searching for the suspected shooter, - whom they say left the scene before the police arrived. | Власти ищут подозреваемого в стрельбе, который, по сообщениям, покинул место преступления... еще до прибытия полиции. |
| Now, his office says he left the courthouse after lunch, claiming he had a family emergency. | В его офисе сказали, что он покинул здание суда после обеда, сославшись на проблемы в семье. |
| He left St Mirren in 1911 to move to the United States, joining Disston A.A. during the 1912-1913 season. | Он покинул «Миррен» в 1911 году и переехал в Соединённые Штаты, присоединившись к «Дисстону» на 1912/13 сезон. |
| He was freed from the "negative zone" barrier along with the rest of the Inhumans by the Fantastic Four and left the Great Refuge with the Royal Family to visit the outside world. | Он был освобожден наряду с остальными Нелюдями Фантастической четверкой и покинул Убежище, чтобы посетить внешний мир. |
| No wonder you were left behind. | И ты удивляешься, что мы оставили тебя. |
| The room's been left here like a sort of memorial. | В зале все оставили, как было. |
| Théo and Maxime had just turned one, and we'd left them with Philippe's parents in Normandy. | Тео и Максиму был тогда год, и мы оставили их у родителей Филиппа в Нормандии. |
| A total of 96 per cent of the young people - men as well as women - who left primary and lower secondary school at the end of the school year 1997/98 were expected to continue in the education system. | Предполагается, что в общей сложности 96% молодых юношей и девушек, которые оставили начальную школу и среднюю школу первой ступени в конце 1997/98 учебного года, продолжат учебу в системе образования. |
| You left your prisoner unattended. | Вы оставили арестанта без присмотра. |
| Look at the other screen, to the left. | Глянь на другой экран, слева. |
| After the practice, the dohyo ring is swept carefully (left). | После тренировки арена дохё тщательно подметается (слева). |
| (from left) Associate Director of UNICEF's Programme Partnerships, Pascal Villeneuve, Executive Director of the Global Fund, Michel Kazatchkine, Mrs Bruni-Sarkozy, UNAIDS Deputy Executive Director Michel Sidibé. | (слева направо) заместитель директора ЮНИСЕФ по программам партнерства, Паскаль Вильнев, исполнительный директор Глобального фонда Мишель Казачкин, госпожа Бруни-Саркози, заместитель исполнительного директора ЮНЭЙДС Мишель Сидибе. |
| It should be on the left. | Должен быть где-то слева. |
| The flux-based risk is shown for a generic crop species (left) and a generic tree species (right) as defined for integrated assessment modelling. | Риск, рассчитанный на основе учета потоков, приведен в отношении общего вида сельскохозяйственных культур (слева) и общего вида деревьев (справа) в соответствии с методикой разработки модели комплексной оценки. |
| You know, my first wife left me when I was your age. | Моя первая жена ушла от меня, когда я был в вашем возрасте. |
| So lucky, I thought you had left. | Как хорошо, я думала, ты ушла. |
| The moment I talked about it, she left. | Когда я заговорил об этом, она ушла. |
| Mom's left the house. | Мама ушла из дома. |
| Miss Estienne left some time ago. | Мадемуазель Этьен давно ушла. |
| The band left Machinery around 1996-1997 and signed to Virgin Schallplatten. | А затем покинули Machinery где-то в 1996-1997 годах и перешли в звукозаписывающую студию Virgin Schallplatten. |
| The shortfall was due in part to the recent downsizing exercise, when many women at the P-3 through P-5 level left the organization. | Этот недостаток частично обусловлен недавним сокращением штатов, в результате которого большое число женщин на должностях классов С-3-С-5 покинули организацию. |
| For example, between 25 and 27 July 2011, 19 families from the Bedouin community of Al-Baqa'a left their homes as a result of settler violence allegedly originating in the Ma'ale Mikhmas settlement. | Например в период 25 - 27 июля 2011 года 19 семей из общины бедуинов в селении аль-Бакаа покинули свои жилища в результате насилия со стороны поселенцев, которые, как утверждается, проживают в поселении Маале Михмас. |
| My hybrids left town as you demanded, so please tell me what I need to do to get my family back. | Мои гибриды покинули город, как ты потребовал, так что, пожалуйста, скажи мне, что я должен сделать, чтобы получить назад мою семью. |
| 2.1 The authors and their two children left Czechoslovakia in November 1968 and sought refuge in the United States of America, where they eventually obtained United States citizenship in 1978, thereby losing their Czechoslovak citizenship pursuant to the Naturalisation Treaty of 1928. | 2.1 Авторы сообщения со своими двумя детьми покинули Чехословакию в ноябре 1968 года и попросили убежища в Соединенных Штатах Америки, где они в итоге получили гражданство Соединенных Штатов в 1978 году, утратив при этом свое чехословацкое гражданство в соответствии с Договором о натурализации 1928 года. |
| First left I think he said. | Первая дверь налево, кажется, так он сказал. |
| I turned left, he came out of nowhere and I returned fire! | Я повернул налево, он выскочил из ниоткуда И я выстрелил! |
| When you can play it, exit left at the blackout. | Когда сыграешь, уходи налево. |
| Last door on the left, hon. | Последняя дверь налево, милая. |
| Harris kept turning to the left. | 'аррис продолжал сворачивать налево. |
| He left this afternoon. | Он сегодня в полдень уехал. |
| He left for the U.S. | Он уехал в США. |
| He left for Tallahassee. | Он уехал в Телахаси. |
| Please tell me Saxe wasted taxpayer dollars sending you on a wild-goose chase and the guy's left town. | Пожалуйста, скажи, что он зря потратил деньги налогоплательщиков, и парень уехал из города. |
| On Sunday, 14 June, between 11:00 and 11:30 the man left the Sligo City Hotel and asked a taxi driver recommendations for a nice quiet beach where he could swim. | В воскресенье 14 июня этот человек между 11:00 и 11:30 уехал из гостиницы на такси и попросил водителя, чтобы тот довёз его до тихого красивого пляжа, где можно было поплавать. |
| You should've left my mother alone. | Ты должен был оставить маму в покое. |
| The Partnership could be left to operate wholly outside the treaty's institutional and legal structures once the treaty had entered into force. | Партнерство можно было бы оставить действовать целиком вне организационных и правовых структур после вступления договора в силу. |
| They will have left tracks, will they not? | Они должны оставить след, верно? |
| Mr. MANONGI (United Republic of Tanzania), supported by Mr. AKBAR (Pakistan), said the text should be left as it stood, as it was formulated clearly: it referred to information that was readily available to the authorities. | Г-н МАНОНГИ (Объединенная Республика Танзания), которого поддерживает г-н АКБАР (Пакистан), считает, что текст статьи следует оставить без изменений, поскольку в ней содержатся четкие и ясные формулировки: речь идет о данных и информации, которые могут легко получить государственные органы. |
| Additional terms in the security agreement, to enhance the protection of secured lenders or debtors, are better left to the parties' initiative without the need to incorporate them as default rules in the law envisaged by this Guide. | Включение дополнительных условий в соглашение об обеспечении, предназначенных для усиления защиты обеспеченных кредиторов или должников, лучше оставить на усмотрение самих сторон, не указывая их в качестве субсидиарных правил в тексте настоящего руководства. |
| So, we are left with Erik Ashley Grantby, codename Bluejay, born Albania 1918. | Таким образом, остается Эрик Эшли Грантби, кодовое имя "Зимородок". |
| Much of what really goes on inside these two large countries is often left out. | Многое из того, что на самом деле происходит внутри этих двух больших стран, зачастую остается в тени. |
| That's what l thought, Alan, but it turns out that, in fact, there are traces of the poison always left and if they're small enough... | Я тоже так подумал, Алан, но оказывается, что всегда остается немного этого яда, и если его достаточно мало... |
| And we're left begging for scraps. | И нам остается клянчить объедки. |
| The emigration of skilled personnel may initiate a virtuous circle whereby those left behind choose similar training as those who left, in the hope of one day going abroad themselves. | Пример миграции квалифицированных кадров может стать заразительным для тех, кто остается, стимулируя их к прохождению аналогичной профессиональной подготовки в надежде, что настанет день, когда и сами они уедут за рубеж. |
| This thrust asymmetry was coincident with the aircraft commencing a roll to the left (maximum recorded value of 40 degrees bank). | Эта асимметрия тяги совпадает с началом крена самолета влево (максимум наклона составил 40º). |
| Up, down, right, left... | Вверх, вниз, вправо, влево... |
| Portend Way goes straight and then suddenly curves to the left. | Дорога на улице Портенд идет прямо, а затем резко сворачивает влево. |
| Bring this in on the left. | Можете подвинуть его немного влево? |
| Right... and left. | Вправо... и влево. |
| Whoever did this wanted to kill any living organism left behind. | Кто бы это ни сделал, он хочет убить любой живой организм оставшийся здесь. |
| I'm the only witness left alive. | Я единственный свидетель, оставшийся в живых. |
| Air he had left, I'd say his chance would be about one in a very large number. | Учитывая оставшийся у него воздух, я бы сказал, что его шанс равен одному к очень большому числу |
| The practice of levirate marriage obligated a man whose brother has left a widow without heir to marry her. | Практика левиратского брака делает многожёнство обязательным для мужчин, у которых брат оставил вдову без наследника - в этом случае оставшийся брат должен на ней жениться. |
| That was the only choice left to them in order to avoid mass deportation and massacre following their peaceful, legal and just quest for self-determination. | Это был единственный оставшийся у людей выбор, позволявший им избежать массовой депортации и расправ после того, как они мирно заявили о своем законном и справедливом стремлении к самоопределению. |
| Given that this is the only lifetime you'll ever get to have... please don't waste what's left of it in the vast cavernous sinkhole... known as our system of jurisprudence. | Учитывая то, что у тебя есть только одна жизнь, пожалуйста, не трать её остаток на эту зловонную яму, более известную как система юриспруденции. |
| It'd help us if it could be established that she left of her own volition and you spent the rest of the night at home. | Было бы здорово, если бы мы установили, что она покинула ваш дом самостоятельно, и что вы остаток ночи провели дома. |
| Any balance left after the completion of the current year of the project, will be used towards financing of the TIRExB and the TIR secretariat in the following years. | Любой остаток, имеющийся в наличии после завершения текущего года реализации проекта, будет использоваться с целью финансирования ИСМДП и секретариата МДП в последующих годах. |
| The General Assembly had already assessed an amount of $7,155,000 gross; that left a balance of $23,241,600 gross. | Генеральная Ассамблея уже начислила взносы на сумму 7155000 долл. США брутто, в связи с чем имеется неначисленный остаток в размере 23241600 долл. США брутто. |
| I've decided to dedicate the life I have left to this child. | Я решила посвятить ему остаток жизни! |
| Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. | Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале. |
| Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. | Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии. |
| On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. | 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son. |
| We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. | Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта. |
| Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. | Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги. |
| And my left flank moves forward... | И моя левая сторона перемещает форварда... |
| He doesn't prefer the left side of his face when it's angled like this, so please think of a solution for that before he arrives. | Ему не нравится левая сторона лица, когда она повернута под углом, так что обдумайте, как с этим быть, до его прихода. |
| On the "left side" of the genome there are two promoters called p5 and p19, from which two overlapping messenger ribonucleic acids (mRNAs) of different length can be produced. | «Левая сторона генома» содержит два промотора - p5 и p19, с которых транскрибируются две перекрывающихся мРНК различной длины. |
| Sir, left side, sir! | Сэр, левая сторона, сэр! |
| Left or right spirits of people. | Правая и левая сторона души. |