Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
And find what strange man Santa had left laying underneath my mother. И нахожу прокладки моей матери, что оставил странный человек Санта.
You left you.mm at the crime scene. Ты оставил свой 9-миллиметровый ствол на месте преступления.
Stefan Lesley rewrote his will - left everything to your test subjects. Стефан Лесли переписал свое завещание - оставил все вашим испытуемым.
He left a message saying that he was out late interviewing someone. Он оставил сообщение, что опоздает из-за какого-то интервью
Who left me all alone in this town. Кто оставил меня в одиночестве в этом городе?
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
The main reason was a problem with the sight in his left eye, which was the result of a brain tumor. Главной причиной была проблема со зрением (левый глаз), возникшая из-за опухоли головного мозга.
Laba is the left inflow of the river Kuban, the river is formed by merge of the Big Laba and Small Laba which originate from glaciers on northern slope of the Main ridge of the Big Caucasus. Лаба это левый приток реки Кубань, река образуется слиянием Большой Лабы и Малой Лабы, которые берут начало из ледников на северном склоне Главного хребта Большого Кавказа.
It's the left eye. Стеклянный глаз. Левый.
Ahmad Pasha, the governor of the Baghdad Eyalat, cautiously held to the left bank of the Tigris knowing what a formidable barrier it posed to the invading Persian army. Ахмад-паша, губернатор эялета Багдад, усиленно укреплял левый берег Тигра, зная, что широкая река представляет трудно преодолимый барьер для атакующей персидской армии.
Left stabiliser checked and ready, Левый стабилизатор проверен и готов.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
There is nothing left but a shell. Ничего не осталось, кроме оболочки.
He's got eight minutes left! У него осталось только 8 минут!
What's left of my soul, Lloyd. sorry, got to go. То, что осталось в моей душе, Ллойд. Прости, надо идти
I guess all that's left is the hugging. Наверное, осталось только обняться.
There's enough left to knockout an elephant. Так еще осталось на слона.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
I think Liz has left a souvenir. Думаю, Лиз оставила там сувенир.
My ex-wife left a box of clothes when she moved out. Моя бывшая жена оставила ящик одежды, когда съехала.
I left you a message this morning about rescheduling today's appointment. Сегодня утром я оставила вам сообщение о переносе вашей встречи.
She left me here to die. Она оставила меня здесь умирать
Despite the split, Hennig explained that the team left unused components-such as extra power-ups and enemies-in Soul Reaver's game engine to avoid unforeseen glitches that might have arisen from their removal. Несмотря на урезание, Хейнинг добавила, что команда оставила неиспользуемые компоненты - такие как дополнительные силы и враги - в движке игры, чтобы избежать непредвиденных проблем, которые могли бы появиться при их вырезке.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
Leonard Vole left the house at 7.30 and returned at 25 minutes past 9. Леонард Воул ушел из дома в семь тридцать и вернулся в девять двадцать пять.
He left the CIA in time to confront her husband, Peter. Он вовремя ушел из ЦРУ и успел помешать ее мужу, Питеру.
It reminds me of when I used to go sledding with my dad... before he left. Это напомнило мне о том, как я каталась на санях со своим отцом... перед тем как он ушел.
She would grab one of the girls, drag her to her own cabin, pounce on her and sniff the man who had just left. Она хватала одну из девушек, утаскивала ее в собственную хижину, набрасывалась на нее и вынюхивала мужчину, который только что ушел.
I took the answer machine cassette and I... and I left. Я забрал кассету из автоответчика и я... и я ушел.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
I know he left the group but then changed his mind and went back. Я знаю, что потом он покинул группу, но, спустя время он вернулся обратно.
During that time, Arndt was fired when he objected to centralizing the story on Richard Hoover (played by Greg Kinnear in the film), only to be re-hired within a month after the new writer hired by Focus left the project. За это время, Арндт был уволен, когда он возразил против централизации истории на Ричарде Гувере (в исполнении Грега Киннира в фильме), только его потом опять наняли в течение месяца после того, как новый сценарист, нанятый Focus, покинул проект.
Mayor just left the building. Мэр только что покинул здание.
He has left DC. Он уже покинул Вашингтон.
In 2011, a total of 3,621 asylum-seekers were transferred to the competent Dublin State; monitored by the authorities, 9,461 persons left Switzerland by air. В 2011 году 3621 проситель убежища был передан в компетентную страну - участницу Дублинской конвенции под контроль органов власти, 9461 человек покинул территорию Швейцарии по воздуху.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
To make people think they left some mark on the world. Напоминание людям, что они оставили какой-то след в истории.
She was still breathing when we left her. Она ещё дышала, когда мы оставили её.
They also left mysterious stone patterns in the valley. Эти люди также оставили в долине загадочные образцы камней.
which we have since left behind. и мы это оставили позади.
Activists stated that in the villages of Yamun, Ya'bad, Tubas, Jabba and Kabatiya, soldiers broke open the entrance doors and left chaos and destruction behind them. Согласно утверждениям активистов, в деревнях Ямун, Ябад, Тубас, Джаба и Кабатия солдаты взломали входные двери и оставили после себя беспорядок и разрушения.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
But I'm always on your left. Но я всегда слева от тебя.
She did most of the upper left region herself, but this is someone else. Слева вверху писала она сама, но здесь - кто-то еще.
It's the modern building on the left of the bridge. Современное здание слева от моста.
At 11 a.m., Cheatham's men approached Liddell's halted division and formed on its left. В 11:00 бригады Читема встретили людей Лидделла и встали слева от них.
When he was trading fours with me, improvising versus memorized, his language areas lit up, his Broca's area, which is inferior frontal gyrus on the left. Когда он обменивался со мной тактами, импровизация против выученного, его языковые зоны светились, а именно зона Брока, нижняя лобовая извилина слева.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
She just came to get a coffee and left. Она зашла за кофе и уже ушла.
No, he was fine when I left. Нет, когда я ушла, он был в порядке.
Howard's been sniffing around here all the time now that his wife left him. Хауард тут постоянно торчит с тех пор, как от него жена ушла.
Do we know what she was wearing when she left home? Известно, в чем она была, когда ушла из дома?
A few months later she left. Через пару месяцев она ушла.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
After eight days in Washington, they left the U.S. on January 31, 1837. После восьми дней в Вашингтоне, 31 января 1837 года они покинули Соединённые Штаты.
The helicopter took off again shortly and left the area. Вскоре вертолеты поднялись в воздух и покинули район.
This incident left at least 37 persons dead; 100 wounded and some 17,000 displaced, with 230 houses burned. В результате этого инцидента по крайней мере 37 человек было убито, 100 получили ранения, приблизительно 17000 покинули эти районы и было сожжено 230 домов.
The population in the 2010 census was 20 people, all at the Attu Station, though all inhabitants left the island later in the year when the station closed. По переписи 2010 года в Атту-Стейшtн проживал 21 человек, однако все они покинули населённый пункт в августе того же года.
In reality, many of the hunger cases can be seen as refugees sur place, because there is a threat of persecution/punishment if they are sent back to the country of origin, on the basis of their having left the country without the required exit visa. В действительности, многие из лиц, покинувших свою страну в связи с голодом, могут рассматриваться как беженцы на месте, поскольку существует угроза преследования/наказания в случае их возвращения в страну происхождения из-за того, что они покинули страну, не получив специального разрешения на выезд.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
No, it's literally two blocks up to the left. Это буквально через два квартала налево.
Turn left and follow the main street down to the intersection at Parkhotel Richmond. Поверните налево и продолжайте движение по главной улице в направлении вниз до перекрестка и Парк-отеля Ричмонд (Parkhotel Richmond).
Those that want to return it, to the left. Тот, кто хочет - налево.
Veer a sharp left over Hansen's fields, and three silos come up on you fast after you rise over that break of trees. Крутой поворот налево над полями Хансена, и скоро увидите три силосные башни, когда подниметесь над перелеском.
If you take the elevator to the basement level and turn left when you get off, you'll see the administrative offices. Если спуститесь на лифте в подвал и повернете налево, то увидите офис администрации.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
Dar's family had last seen him in March 2018, when he left his house on a bicycle one day and never returned. Его семья видела его в последний раз в марте 2018 года, когда он уехал из его дома на велосипеде и больше не возвращался.
You haven't talked to Ricky since he left, have you? Ты не говорила с Рикки после того, как он уехал, нет?
Which is why I never left here. Поэтому я не уехал отсюда.
I mean he left about an hour ago. Он уехал час назад.
And he just left? Вот так взял и уехал?
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
Henry requests that a lantern be left nearby in case she revives. Генри просит оставить неподалёку фонарь - на случай, если девушка очнётся.
Accordingly, CCAQ considered that retesting should be left to the discretion of organizations. Поэтому ККАВ считает, что вопрос о проведении повторной проверки следует оставить на усмотрение организаций.
It was further highlighted that such acts, when left unattended, provide fuel to extremist thoughts and elements in different societies that lead to undermining peaceful coexistence and harmony among peoples and societies. Далее было отмечено, что подобные акты, если их оставить без внимания, будут питательной средой для экстремистских настроений и элементов в различных обществах и приведут к нарушению мирного сосуществования и гармонии между народами и обществами.
He pointed out that in this case his delegation was of the view that it should be left to the Tribunal to take care of the issue. Ее же мнение на этот счет таково, что данный вопрос следует оставить на усмотрение самого Трибунала.
The inculpation of individuals for damage to the environment would better be left to national laws, which might have to conform to international standards, and the recruitment, use, financing and training of mercenaries were too topical to be included in the Code. Вменение в ответственность индивидам нанесение ущерба окружающей среде было бы лучше оставить на усмотрение национальных законов, которые, возможно, пришлось бы привести в соответствие с международными стандартами, а вербовка, использование, финансирование и подготовка наемников носят слишком конкретизированный характер, чтобы быть включенными в кодекс.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
That trend favoured major projects and left little scope for local initiative which would help people become involved in building the country. Следствием такой тенденции является то, что предпочтение отдается крупным проектам и остается мало места для местных инициатив, которые помогли бы населению участвовать в процессе строительства страны.
While the explosion of a Type II supernova showers the Universe with heavy elements, the core of the exploding star is left intact. Пока взрыв сверхновой звезды типа 2 отдает Вселенной тяжелые элементы, ядро взорвавшейся звезды остается целым.
Mrs. Parkes, my job is not to make anyone relive their nightmares, but sometimes I'm left with a few questions. Миссис Паркс, моя работа заключается не в том, чтобы заставлять кого-либо переживать их кошмары, иногда у меня остается несколько вопросов.
However, in most bilateral agreements, this is not done, and this aspect is left open, or is the subject of clauses that provide for minimum calculations, rather than taking into account the actual contributions by the worker. В случае же большинства двусторонних соглашений этого не происходит, так что данный аспект либо остается неопределенным, либо является предметом оговорок, предусматривающих минимальные базы расчетов без учета реальных ставок взносов работника.
This means that an increasingly large area of the farm has been converted to woodland, left uncultivated or used for service areas (housing, buildings). Это означает, что все большая часть сельскохозяйственных угодий уходит под леса, остается необработанной или же отводится под вспомогательные зоны (строительство жилых помещений, зданий).
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
Move a little to the left, please. Будь добра, подвинься чуть влево.
The turret itself was offset to the left in order to make room for a driver's compartment in the hull. Сама башня была смещена влево, чтобы освободить место для водителя в корпусе.
Bring it in a quarter of an inch on the left. Подвинем на четверть дюйма влево.
You must train your left side, and bend down as nimbly as on your right side. Тебе надо улучшить прыгучесть влево, чтобы принимать мячи так же хорошо, как ты принимаешь их справа.
When on, moving the insertion cursor using the Left and Right keys will go on to previous/ next line at beginning/ end of the line, similar to most editors. Если флажок установлен, то при перемещении курсора при помощи клавиш Влево и Вправо, курсор будет автоматически переходить на предыдущую или следующую строку, как и в большинстве текстовых редакторов.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
Michael's my only friend left in the office. Майкл - мой единственный оставшийся в офисе друг.
And this was the only friend I had left. И это был единственный оставшийся у меня друг.
The only matter left was whether a carrier that is under the obligation to deliver pursuant article 13, could refuse delivery if the consignee claiming delivery could not produce adequate identification. Единственный вопрос, оставшийся нерешенным, заключается в том, может ли перевозчик, который несет обязательство сдать груз согласно статье 13, отказать в сдаче груза, если грузополучатель, требующий сдачи груза, не может предъявить надлежащее удостоверение.
Am I the only sane person left on this planet? Я единственный оставшийся разумный человек на этой планете?
Hermione, he's the only family I've got left. Гёрмиона, он - ёдинствённый оставшийся из моих родствёнников.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
Estimated left over budget and programme support 2004 US$ 325,942 Остаток бюджета и средств по вспомогательному
It's possible this witch left behind some trace of potion or a special ingredient. Возможно, ведьма оставила там остаток зелья или особый ингредиент.
If there's any residue of ink left on the pages, it'll bring it up for us to read. Если есть остаток чернил левее на страницах, он покажет нам, чтобы мы смогли прочитать.
Prehistoric clinker outcrops in the American West are the result of prehistoric coal fires that left a residue that resists erosion better than the matrix, leaving buttes and mesa. Доисторические обнажения шлака на Американском Западе - результат доисторических горений угля, которые оставили остаток, сопротивляющийся эрозии лучше чем матрица.
But they're prepared for you to spend the rest of whatever life you have left in a cell, away from your wife and daughter. Но они готовы, что ты проведёшь свой небольшой остаток жизни в тюрьме, вдали от жены и дочери.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед.
On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son.
While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны.
Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги.
In Jaffna, a strict curfew imposed when hostilities began on 11 August 2006, combined with the closure of the A9 road and cessation of commercial air flights, effectively left the peninsula cut off from the rest of the country for over a month. Комендантский час, введенный в Джафне после начала 11 августа 2006 года военных действий, наряду с закрытием дороги А9 и прекращением коммерческого воздушного сообщения привел к тому, что полуостров оказался отрезанным от остальной части страны в течение более месяца.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
The left side of an assignment statement must represent a field or property. Левая сторона инструкции назначения должна представлять поле или свойство.
I get there and the left side is about six inches wider than the right. Я прихожу туда и левая сторона на шесть дюймов шире, чем правая.
The left side's getting lower than the right side. Левая сторона ниже, чем правая сторона.
Though my trouble has passed the critical point, I remain completely paralyzed on the left half of my body. Хотя сейчас опасность миновала, левая сторона моего тела остается полностью парализованной.
Historically, the left was female, the right was male. Левая сторона - женская, а правая - мужская.
Больше примеров...