| In early 2001, Bill Gaal left the group to pursue a career in music production and engineering. | В 2001 году Билл Гаал оставил группу, чтобы продолжить карьеру в музыкальном программировании. |
| So that guy who left a five-year-old girl without a mother walks free? | Так что парень, который оставил пятилетнюю девочку без матери уйдет без наказания? |
| Who left me all alone in this town. | Кто оставил меня в одиночестве в этом городе? |
| It's on the kitchen table where you left it! | Там, где ты его оставил - на кухонном столе! |
| You knew this wasn't over and you left me! | Ты знал, что все не кончено и ты оставил меня! |
| Listen. Their left defenseman is a very weak skater. | Слушай, их левый защитник плохо стоит на коньках. |
| Those eyes... left, right, swaying like a granddaddy clock. | Эти глаза... левый, правый, скачут как дедушкины часы. |
| Kitchen, top left cabinet. | На кухне, верхний левый шкаф. |
| She lost sight in her left eye, causing her to have her eye surgically extracted and thus lost all hope of becoming a surgeon. | Из-за болезни она потеряла зрение на левый глаз и, следовательно, всякую надежду стать хирургом. |
| All right, approach the left flank, establish a perimeter, | Прикрываю левый фланг, удерживаю периметр проверяю, что у цели нет доступного пути отхода. |
| I've got 8 francs left... enough for the Metro. | У меня осталось 8 франков, хватит на метро. |
| What's left here for me? | А что у меня здесь осталось? |
| I know this may seem odd, but you organ recipients, you're all that we have left of our son, so would you. | Я знаю, это может показаться странным, но вы, реципиенты - всё, что осталось у нас от сына, так что, жду вас. |
| I still got a few teeth left in my head and a few friends in town. | У меня еще осталось несколько зубов во рту и несколько друзей в городе. |
| Anything left of the laptop? | От лаптопа что-нибудь осталось? |
| So that's far too cold for Kim to have left the door open. | Слишком холодно, чтобы Ким оставила дверь открытой. |
| It'd be sad to clear everything, so I left it as it was. | Жалко было всё отсюда убирать, поэтому я оставила как есть. |
| The note she left was an inspiration to all young people during the Meiji Era. | Записка, которую она оставила, воодушевляла молодых людей в течение всей эпохи Мэйдзи. |
| She left her cat? | Она оставила свою кошку? |
| Mrs. Mgedal (Norway), Rapporteur of panel 2: The work of panel 2 left us in no doubt that there is a crisis in the health workforce and that this crisis severely limits our ability to scale up the AIDS response. | Г-жа Мёгедаль (Норвегия), докладчик дискуссионной группы 2 (говорит по-английски): Работа дискуссионной группы 2 не оставила нам никаких сомнений в существовании кризиса среди работников здравоохранения и в том, что этот кризис серьезно ограничивает наши возможности по активизации борьбы со СПИДом. |
| She still made me do it again before I left. | И все-таки она заставила меня сделать это снова, прежде чем я ушел. |
| I stabbed him in the arm, and he left. | Я ударила его ножом в руку, и он ушел. |
| Arne left, why not you? | Арне ушел, значит и ты можешь. |
| The tutor says he left the lab an hour later. | А преподавательница - что он ушел оттуда часом позже. |
| Bass-guitar player Evgenie TORANAGA Abdjuhanov has officially left SLAUGHTER BRUTE: I have left group. | Из группы официально ушел бас-гитарист Евгений TORANAGA Абдюханов: Я ушел из группы. |
| The founders' council was restarted, and Stefan took off, left Mystic Falls for about 15 years. | Совет основателей был перезапущен, И Стефан ушел, покинул мистик фоллс на 15 лет. |
| The tank then left the area and returned to its position. | После этого танк покинул это место и вернулся на свои позиции. |
| In 1995, he left Worthing, and in March 1996 he has been appointed a Surrey FA youth coach. | В 1995 году он покинул «Уэртинг», а в марте 1996 года был назначен тренер молодёжной команды из Суррея. |
| In the fall of 1993 bass player Pat Morris left Don Caballero to form the band Six Horse with Louisville transplant Shannon Burns and Blunderbuss drummer Bill Baxter. | Осенью 1994 года басист Пэт Моррис покинул Don Caballero, чтобы основать собственный коллектив Six Horse вместе с переселенцем из Луисвилля Шэноном Бернсом (Shannon Burns) и барабанщиком группы Blunderbuss Биллом Бакстером (Bill Baxter). |
| On 14 August 2009 Þráinn Bertelsson left the party to sit as an independent. | 14 августа 2009 года Траин Бертельсон покинул партию, чтобы стать беспартийным членом парламента. |
| They said yes in five minutes and left the porch furniture. | Они согласились в течение пяти минут и оставили мебель на веранде в подарок. |
| During my investigation into your illness I found out the reason why you were left barren. | Во время моего расследования твоего заболевания я выяснил причину почему тебя оставили бесплодной. |
| You let Mr. Zubkov into your home before you left the other day, so he could lie in wait. | Вы оставили Зубкова в вашем доме перед отъездом на днях, так что он мог лежать и ждать. |
| Why do you think we left in the first place? | Чего мы, по-твоему, вообще оставили родину? |
| We help those who have passed over communicate with their loved ones, and we comfort and educate those left behind. | Мы помогаем ушедшим общаться с любимыми,... и утешаем и наставляем тех, кого они оставили здесь... |
| It's always the left. | Всегда начинать слева, а не с дам. |
| On the left: Nobody. | Тот, что слева, - никто... |
| So on the left side, you see the monkey that has spontaneously recovered. | Слева вы видите обезьяну, которая восстанавливалась сама. |
| In it, the third mask from the left is perfectly in line with its compatriots. | В ней, третья маска слева, прекрасно гармонирующая со своими сородичами. |
| Johnston's army took up defensive positions at Allatoona Pass south of Cartersville, but Sherman once again turned Johnston's left as he temporarily abandoned his railroad supply line and advanced on Dallas. | Армия Джонстона заняла оборонительные позиции у перевала Аллатуна южнее Картерсвилля, но Шерман снова обошел его слева, временно отдалившись от железной дороги, которая была его основной линией снабжения. |
| I left everything exactly the way it was the day you left. | Я оставил все так, как было в тот день, когда ты ушла. |
| He hasn't filed anything since you left. | С тех пор, как ты ушла, он не заполнил ни строчки. |
| No, I left because I had to. | Нет. Я ушла, потому что мне пришлось. |
| She said she'd left them. | Она сказала, что ушла от них. |
| When Karyn left the room, I locked all the windows and doors, as Gert was terrified of robbers. | Когда потом Карен ушла в свою комнату я заперла все окна и двери, потому что Герт боялся воров. |
| The claims of torture had been made only after the accused had left the country. | Заявления о пытках были высказаны лишь после того, как обвиняемые покинули страну. |
| Inspired by Michael Abrash, who left Microsoft to work on the computer game Quake at id Software, Newell and another Microsoft employee, Mike Harrington, left Microsoft to found Valve L.L.C. in 1996. | Вдохновленные результатами работ Майкла Абраша, который ранее покинул корпорацию Microsoft для создания компьютерной игры Quake от id Software, Ньюэлл с другим работником Microsoft - Майком Харрингтоном - также покинули Microsoft и создали студию Valve в 1996 году. |
| When they got out, they'd find a very different world from the one they left. | Когда пассажиры сойдут с поезда, они найдут совершенно другой мир, чем тот, который они покинули. |
| Please allow me to avail myself of this opportunity to bid farewell and express good wishes to our colleagues who have recently left their posts here or are to leave soon. | Позвольте мне, пользуясь возможностью, высказать прощальные напутствия и выразить добрые пожелания тем нашим коллегам, которые недавно уже покинули свои посты здесь или собираются вскоре сделать это. |
| Well, yes, well, I figured we have to do the interview by phone since they've already left New York. | Да, я уже понял, что интервью придётся брать по телефону, поскольку они уже покинули Нью-Йорк. |
| (man speaks Spanish) To the left. | (мужчина говорит по-испански) Налево. |
| Well, you can't quite see it from here, but if you walk back about ten feet, take a gander to your left, you'll see I've gotten a little recognition - | Отсюда этого не видно, но если вернуться на З метра и взглянуть налево, вы увидете маленькое признание моих заслуг... |
| Your left or my left? - What? | Налево относительно тебя или меня? |
| I have to go from right to left. | Я двигаюсь справа налево. |
| Okay, hard left under the stairway. | Так, под лестницей налево. |
| He left for work a minute ago. | Он уехал на работу, несколько минут назад. |
| You left New Zealand three weeks ago. | Ты уехал из Новой Зеландии три недели назад. |
| He left the same day. | Он уехал в тот же день. |
| King Henry left that night. | Король Индржих уехал ещё ночью. |
| Overall, I left Chad with slightly more optimism about future prospects than I had expected, including in terms of our efforts to provide life-saving humanitarian aid. However, the risks of rapid deterioration remain high. | В целом, я уехал из Чада в несколько более оптимистичном настроении, чем того ожидал, относительно будущих перспектив, в том числе относительно наших усилий по оказанию жизненно необходимой гуманитарной помощи. |
| The Court of Appeal considered that the evidence concerning termination was confusing and that the question was better left to the arbitrator in Finland. | Апелляционный суд пришел к мнению, что доказательства прекращения договора были противоречивыми и что вопрос было бы предпочтительнее оставить на усмотрение финского арбитра. |
| In light of this, it was, according to some Governments, better left to the respective countries themselves to determine the scope of application of the declaration at the national level. | В свете этого, по мнению некоторых правительств, было бы лучше оставить за соответствующими странами право самим определять сферу применения декларации на национальном уровне. |
| You left my sister alone. | Как ты мог оставить мою сестру. |
| Fleming must have left the intel there for Bryce. | Профессор должен был оставить послание там |
| In most cases the negative output can be tied to ground, but in certain cases the negative output should be left disconnected. | В большинстве случаев отрицательный сигнал может быть подключён к «земле», но, в определённых случаях, отрицательный сигнал нужно оставить неподключённым. |
| When the family fortune is left to older brother James, John Falsworth leaves England to pursue an interest - vampire lore. | Когда семейное состояние остается старшему брату Джеймсу, Джон Фолсворт уезжает из Англии, чтобы преследовать интерес - знание вампира. |
| Explicit wording seldom makes sense unless supplemented by an implicit part consciously left unsaid by authors or speakers but understood by readers or listeners. | Точные формулировки редко имеют смысл, если они не дополнены имплицитной частью, которая сознательно остается невысказанной авторами или говорящими, но понимается читателями и слушателями. |
| The article in no way resolves the issue, which is left pending. | Эта статья, однако, ни в коей мере не решает этот вопрос, который остается открытым. |
| One second left, I tipped the ball in, hit the ground... | Остается одна секунда, я закидывая мяч в корзину, он ударяется об пол... |
| When one parent is stripped of parental rights and the child was previously living with both its parents, it is left with the other parent. | Если ребенок проживал с обоими родителями, то при лишении прав одного из них он остается на воспитании у другого родителя. |
| It means cover me, go left. | Это значит: прикройте, идите влево. |
| Pashow, tell my dad to turn it to the left! | Пашоу, скажи моему отцу - повернуть влево. |
| It's left, right, it's six stories. | Влево, вправо, и єто 6 этажей |
| Come on in, straight through to the left. | Заходи, прямо через влево. |
| If you move the control to the right, then C > 0, to the left - C. | При передвижении регулятора вправо С > 0, влево - C. |
| I'm the only witness left alive. | Я единственный свидетель, оставшийся в живых. |
| The only loom left in the village is this one of your mother's. | Единственный станок, оставшийся в деревне, это станок твоей матери. |
| Just for the record, mate, the only reason you're here is 'cause you're the last lawyer left in this town. | К твоему сведению, друг мой, единственная причина, по которой ты здесь - это то, что ты последний адвокат, оставшийся в этом городе. |
| "My left footloose." | "Оставшийся мне танец". |
| Now, I'm the only lord left. | Теперь я единственный оставшийся лорд. |
| Given that this is the only lifetime you'll ever get to have... please don't waste what's left of it in the vast cavernous sinkhole... known as our system of jurisprudence. | Учитывая то, что у тебя есть только одна жизнь, пожалуйста, не трать её остаток на эту зловонную яму, более известную как система юриспруденции. |
| I've left the rest of the explosives in a safe hiding place. | Я оставил остаток взрывчатки в безопасном месте. |
| While driving through the forest, their truck hits caltrops left in the ground by eco-terrorists, forcing them to walk the rest of the way. | Во время поездки по лесу их автомобиль напарывается на шипы, оставленные на земле экотеррористами, заставляя их остаток пути пройти пешком. |
| The General Assembly had already assessed an amount of $7,155,000 gross; that left a balance of $23,241,600 gross. | Генеральная Ассамблея уже начислила взносы на сумму 7155000 долл. США брутто, в связи с чем имеется неначисленный остаток в размере 23241600 долл. США брутто. |
| A remainder from a cluster bomb left unexploded on the ground. | Остаток от кассетной бомбы, которая не разорвалась. |
| As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. | В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С". |
| Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. | Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед. |
| On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. | 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son. |
| In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. | На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению. |
| Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. | Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии. |
| Unfortunately, of course, the left side of the face is crushed. | К сожалению, левая сторона его лица раздроблена. |
| Let's just size each other up here, and left side of the list... | Давайте померим друг друга вот так, и левая сторона списка... |
| I think my whole left side is beginning to get numb. | Мне кажется, что левая сторона у меня начинает неметь. |
| I thought your left side was your good side. | Я думала, твоя левая сторона была хорошая сторона. |
| Historically, the left was female, the right was male. | Левая сторона - женская, а правая - мужская. |