| This wasn't where I left it. | Она была не там, где я ее оставил. |
| But I realized that I left the tape in the camera, and now it's gone. | Но я понял, что оставил плёнку внутри камеры и теперь она исчезла. |
| Still, I swear he'd left money around someplace. | Я готов поклясться, что он оставил деньги где-то здесь. |
| I must have left it at home. | Наверное, я оставил его дома! |
| We had, I think, a good talk the other day, ...but you left something... | По-моему, мы славно на днях поговорили, ...но ты кое-что оставил... |
| In the case that r has a left child, that left child must in turn have either a left child of its own or a thread back to k, and so on for all successive left children. | В случае, когда г имеет левого потомка, то левый потомок должен иметь своего левого потомка, либо указатель назад к к, и так далее для всех последующих левых потомков. |
| I'm going to close your left eye to keep it protected. | Я закрою ваш левый глаз, чтобы они в него не попали. |
| Named a Second Team All-Star in 1953 (at centre) and 1959 (at left wing). | Входил во второй состав Всех звёзд НХЛ -в 1953 (как центральный нападающий) и в 1959 (как левый крайний). |
| For example, to switch to VT2 (the first debug shell) you would use: Ctrl+Left Alt+F2. | Например, чтобы перейти на VT2 (первая оболочка командной строки для отладки), воспользуйтесь: Ctrl+левый Alt+F2. |
| Right, left, backup. | Правый, левый, запасной. |
| There won't be much left of them after five years. | Спустя пять лет от них мало что осталось. |
| I just wanted to know, you know, what was left in there. | Я просто хотела узнать, что от тебя осталось, понимаешь. |
| What's left of me | Все, что от меня осталось. |
| There aren't any ancients left. | Никаких древних не осталось. |
| Well, only two more days left of rationing the water. | Воды осталось на два дня. |
| I left my mask from Nairobi inside. | Я оставила внутри свою маску из Найроби. |
| She said this is Phillip's cell phone, so she left this, too. | Она сказала, что это его телефон, поэтому оставила здесь. |
| Well, I left my baby here, and now I want him back! | Я оставила своего ребёнка, а теперь я хочу его забрать! |
| One day I was in a hurry to get to ballet and I left the gate open. | Однажды я спешила на балет и оставила ворота открытыми. |
| She left a quite a mess, quite a mess. | Она оставила после себя настоящим беспорядок |
| Actually, Sean left before I joined. | На самом деле, Шон ушел до того, как я пришла. |
| Look, I wanted to come back as soon as I left. | Послушай, я хотел вернуться сразу же как ушел. |
| I left the church when the mine swallowed him. | Я ушел из церкви, когда шахта поглотила его. |
| Didn't you catch how fast he left the scene? | Ты не заметила, как быстро он ушел? |
| I left Dardenelle's on my own around 2:00... and he was left with the latest set of cheekbones. | Я покинула Дарданеллы и отправилась к себе около 2:00... а он ушел в обществе одной зубоскалки. |
| At the same time Gunnar Spies replaced Hannes Schulze, who had left the group due to private reasons. | В это же время Gunnar Spies сменил Hannes Schulze, который покинул группу по личным обстоятельствам. |
| Oleg left the group in the rank of the 'honorary member' and focused on painting. | Олег покинул товарищество в статусе почётного члена и сосредоточился на живописи. |
| Although Jefferies left the project, his Phase II concepts provided the foundation for the Enterprise's film design. | Хотя Джеффри покинул проект, его концепции «Фазы II» легли в основу дизайна «Энтерпрайза» для фильма. |
| I assumed he left los segadores because he wanted to be even more radical. | Что он покинул "Лос Сегадорес", потому что хотел быть еще радикальнее. |
| Yes, sir, except the driver in question left the scene of the accident at speed, and that's police. | Да, сэр, но нарушитель покинул место ДТП, а это уже дело полиции. |
| But the Indus people also left behind artifacts with writing on them. | Но древние индусы также оставили после себя артефакты с письменами. |
| You left the electric light burning in your classroom all last night. | Вчера вы оставили в аудитории свет, и он горел всю ночь. |
| Well, these fantasies, they left us lonely | Ну, эти фантазии, они оставили нас одинок |
| You mean they just pulled back and left it open? | Хотите сказать, они просто отступили и оставили его открытым? |
| Now, the station at Brae is unmanned at night, but they had a phone message, left on the night of the shooting. | Ночью участок в Брее остаётся без дежурного, и в ночь стрельбы им оставили сообщение. |
| Stage left, pattern and blood voids are consistent with Marcy Cody's stabbing. | Слева от сцены кровавые следы и пустоты соответствуют тому, как закололи Марси Коди. |
| It's in the bedroom down the hall, on the left. | В спальне дальше по коридору, слева. |
| To the left of the Hospital you'll find our van | Слева от госпиталя ты найдёшь фургон. Санитарную машину. |
| Dawson, get on the left side. | Доусон, заходи слева. |
| This will split the frame (which may be the main editing area) in two equally sized frames, the new one to the left of the current one. The new frame gets the focus, and will display the same document as the old one. | Разделяет фрейм (который может быть главной областью редактирования) на два равных фрейма, причем новый будет располагаться слева от текущего. Новый фрейм становится активным, и в него загружается тот же документ. |
| She left home this morning with Fyedka. | Хава. Она утром ушла из дома... с Федькой. |
| Master, let me take you back in time to the day she left! | Господин, позвольте мне взять вас обратно в тот день, когда она ушла! |
| The other night, when she left the restaurant, she took the uptown train. | Пару дней назад, когда она ушла из ресторана, она поехала на метро в Верхний Манхэттен. |
| So, Mrs. Harper left around the same time that your son went upstairs, that night? | В тот вечер миссис Харпер ушла сразу, как ваш сын пошел спать? |
| Anyway, after Nina left, | Между тем после того, как ушла Нина, |
| The Communist Party and the Socialists have left the coalition that Prodi forged to gain his parliamentary majority. | Коммунистическая партия и Социалисты покинули коалицию, созданную Проди для получения парламентского большинства. |
| Following this incident Mr. and Mrs. Hussain left Bandipora and moved to Srinagar. | После этого инцидента г-н и г-жа Хуссейн покинули Бандипур и перебрались в Сринагар. |
| After they left, the vessel continued on its course towards Umm Qasr. | После того, как они покинули судно, судно продолжило движение курсом на Умм-Каср. |
| When Dennee and I left home, we were lucky to get away with the clothes on our backs. | Когда Дени и я покинули дом, мы старались избежать необходимости, таскать запасную одежду в сумках. |
| The machines left at 1430 hours and two Hummer vehicles took their place. | Экскаваторы покинули точку в 14 ч. 30 м., и их место заняли два автомобиля |
| Just turn left at Alpha Centauri. | Просто сверните налево после Альфы Центавра. |
| Sets his feet, looks left, throws it downfield, and... Incomplete. | Останавливается, смотрит налево... перебрасывает... и... недолёт. |
| Bedroom's to the left, top of the stairs. | Спальня налево, вверх по лестнице. |
| "Turn left in 40 yards." | "Через 36 метров поверните налево." |
| Tenor, of course. stand left. | Сопрано - естественно налево. |
| I know how sad Ivy was when you left for the tour. | Я знаю, как грустила Айви, когда ты уехал в тур. |
| Lizzie, Big Al left like, 15 years ago. | Лиззи, этот парень уже лет 15 как уехал. |
| You think he left without me? | Думаешь он уехал без меня? |
| He left for Tallahassee. | Он уехал в Телахаси. |
| And "Mr. Castorp" left so suddenly. | Господин Косторп уехал так неожиданно. |
| I have left my home already. | Некому, я уже вынужден был оставить свой дом. |
| Maybe it should be left alone. | Может быть, это лучше оставить в покое. |
| It could be left to the Drafting Committee to clarify any remaining ambiguities. | Разъяснение любых сохраняющихся неясностей можно было оставить Редакционному комитету. |
| They should be designed to stimulate the development of more environmentally friendly processes and products, but the approach to innovation should be left to companies and not the regulating agency. | Нормативы должны разрабатываться таким образом, чтобы стимулировать инновационную деятельность в плане создания более благоприятных для окружающей среды процессов и продуктов, но выбор подхода к введению новшеств следует оставить за компаниями, а не регулирующими органами. |
| Since, however, the mission to Kosovo had proved useful, if inevitably limited in scope, and was not viewed unfavourably by the authorities, the door should be left open for it to resume its work as soon as circumstances permitted. | Однако поскольку миссия в Косово оказалась весьма полезной, несмотря на неизбежную ограниченность сферы ее охвата, и поскольку она не встретила недовольства со стороны органов власти, необходимо оставить открытыми возможности для возобновления ее работы, как только это позволят сделать обстоятельства. |
| Well, there's only one thing left to do. | Ну что ж, нам остается сделать одно. |
| "Well let's wet spring rain," and walk the streets with umbrellas Ame saloon "crescent-shaped half-width" "李風 Yukitomo" is also forgotten, as this term is left in our mouth. | "Ну давайте мокрый весенний дождь", и ходить по улицам с зонтиками Ам салон "в форме полумесяца полуширина" "李 风 Yukitomo" также забыл, как этот термин остается во рту. |
| In any event, the authors have not presented any evidence to refute the existence and content of the lists: that they were left without food for the first five days of their police detention remains a mere allegation. | В любом случае авторы не представили никаких доказательств, опровергающих существование и содержание ведомостей: то, что они находились без пищи в течение первых пяти дней после задержания полицией, остается лишь неподтвержденным заявлением. |
| Proponents of the system argue that post-auction evaluation considerably expedites the process, as little room is left for frivolous complaints and a procuring entity does not have to handle complaints on the ground of disqualification before the auction. | Защитники этой системы утверждают, что послеаукционная оценка значительно ускоряет этот процесс, поскольку остается мало возможности для предъявления несерьезных претензий и поскольку закупающая организация не должна разбираться с претензиями по поводу дисквалификации до начала аукциона. |
| There's not much time left. | Остается слишком мало времени. |
| Look, lead your company to the left. | Вот что, отведи свою сотню влево. |
| Well it's well to the left, isn't it there? | Ну, все скошено влево, правда? |
| Prof Vallortigara said: "We presented dogs with movies of dogs - either a naturalistic version or a silhouette to get rid of any other confounding issues, and we could doctor the movement of the tail and present the tail more to the left or right." | Профессор Валлортигара сказал: «Мы показали собакам видео с собаками - либо натуралистические версии, либо силуэт, чтобы избавиться от любых других искажающих факторов, и мы могли манипулировать движением хвоста и направлять хвост больше влево или вправо». |
| Turn your head a little to the left. | Поверни голову чуть влево. |
| When on, moving the insertion cursor using the Left and Right keys will go on to previous/ next line at beginning/ end of the line, similar to most editors. | Если флажок установлен, то при перемещении курсора при помощи клавиш Влево и Вправо, курсор будет автоматически переходить на предыдущую или следующую строку, как и в большинстве текстовых редакторов. |
| We could cut whatever time he has left in half. | А мы оставшийся ему срок сократим вдвое. |
| The only move left in that scenario is a third World War. | Единственный оставшийся ход - третья Мировая Война. |
| My Special Representative and his staff, as well as the Force Commander and the last remaining staff of the force headquarters, left Mogadishu by air on 28 February 1995. | Мой Специальный представитель и его сотрудники, а также Командующий Силами и оставшийся персонал штаба Сил покинули Могадишо по воздуху 28 февраля 1995 года. |
| This definition, generally accepted by the international community, fills the gap left by international human rights treaties in which no specific definition of access to justice can be found. | Это определение, которое является общепризнанным в международном сообществе, восполняет пробел, оставшийся после заключения международных договоров по правам человека, в которых не содержится конкретного определения доступа к правосудию. |
| A player or team is eliminated when no towns or heroes are left under their control, or they do not control a town for seven consecutive days. | Игрок, оставшийся с героями, но без городов, автоматически проигрывает через 7 дней. |
| But she deserves the chance to live what's left of her life on her own terms. | Но она заслуживает шанс прожить остаток своей жизни на собственных условиях. |
| It's possible this witch left behind some trace of potion or a special ingredient. | Возможно, ведьма оставила там остаток зелья или особый ингредиент. |
| Has to be some vestige of civility left, even in this corner of the world. | Должен ведь быть хоть какой-то остаток вежливости, даже в этом уголке мира. |
| You're not the one counting the days left on your sentence. | Не ты считаешь остаток дней до конца срока. |
| On February 8 Keith Bogans fractured his left ankle and tore his deltoid ligament in a game against the Detroit Pistons and missed the remainder of the season. | 8 февраля Кит Боганс сломал левую лодыжку и порвал дельтовидную связку в игре против Детройт Пистонс и пропустил остаток сезона. |
| Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. | Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед. |
| Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. | Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции. |
| Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. | Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале. |
| Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. | Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны. |
| In Jaffna, a strict curfew imposed when hostilities began on 11 August 2006, combined with the closure of the A9 road and cessation of commercial air flights, effectively left the peninsula cut off from the rest of the country for over a month. | Комендантский час, введенный в Джафне после начала 11 августа 2006 года военных действий, наряду с закрытием дороги А9 и прекращением коммерческого воздушного сообщения привел к тому, что полуостров оказался отрезанным от остальной части страны в течение более месяца. |
| Historically, the left was female, the right was male. | На протяжении истории левая сторона считалась женской, а правая - мужской. |
| My head, the left side hurts so much, it's burning. | Голова, левая сторона так болит, жжёт просто. |
| The left side looked to me as, whom it is a forum, or the like. | Левая сторона смотрела на меня как, которых она является форумом, и тому подобное. |
| On the "left side" of the genome there are two promoters called p5 and p19, from which two overlapping messenger ribonucleic acids (mRNAs) of different length can be produced. | «Левая сторона генома» содержит два промотора - p5 и p19, с которых транскрибируются две перекрывающихся мРНК различной длины. |
| And it's learning that the right side of its visual field is under red illumination; the left side of its visual field is under green illumination. | Он узнаёт, что правая сторона его поля зрения освещена красным, а левая сторона его поля зрения освещена зеленым. |