Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
I just left Lucas in surgery. Я только оставил(а) Лукаса в хирургии.
In 1857, William faced serious financial difficulties and left his family in 1858. В 1857 году у Уильяма возникли серьёзные финансовые проблемы, и через год он оставил семью.
Listen, I just left a message on your cell phone, and I need to talk to you about it. Я тут недавно оставил сообщение на твоем мобильнике... нам срочно надо его обсудить.
Your father left the family when you were very young, Твой отец оставил семью, когда ты была ребенком.
She printed out the ticket on one of the computers in the library then copied it and left it in the machine. Он распечатал билет на одном из библиотечных компьютеров, затем скопировал его и оставил его в машине.
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
Here it says that Ethan was pulled over because of a broken left back tail light. В нем говорится, что Итан был остановлен потому что не горел левый задний фонарь.
Buford tried to turn the Confederate left and dislodge the artillery that was blocking the direct route to Brandy Station. Бьюфорд попытался напасть на левый фланг противника и уничтожить артиллерию, которая перекрывала прямой путь на станцию Бренди.
Shot him in the left side. Я подстрелил его в левый бок.
From then on until mid-August the division remained in static positions, holding the left flank of the Allied bridgehead and conducting vigorous patrolling. С того момента и до середины августа дивизия оставалась на статичных позициях, удерживая левый фланг плацдарма союзников и проводя тщательное патрулирование местности.
While he held that post, he lost the sight in his right eye and suffered a significant impairment in his left eye as a result of a detachment of the retina. В тот период, когда он занимал этот пост, он полностью потерял зрение в правом глазе, и его левый глаз также стал хуже видеть из-за отслойки сетчатки.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
What you're seeing is what's left of downtown Los Angeles. То что вы видели это то что осталось от центра города Лос-Анджелес.
All that's left to do is fire the engines for the breaking procedure. Всё, что тебе осталось - это запустить двигатели для расстыковки.
We have cases of wine left from our wedding. У нас со свадьбы еще осталось несколько ящиков вина.
The failure to appoint a local Executive Council or Abyei Area Council has left the people of Abyei largely without formal policing, public sanitation and health services. Неудача с формированием местного Исполнительного совета и Абьейского районного совета привела к тому, что население Абьея в значительной степени осталось без официальных структур, обеспечивающих правопорядок и оказание медико-санитарных услуг.
Nothing left of her. От нее ничего не осталось.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
However, the Captain left me in charge during Lieutenant Torres' absence. Однако, капитан оставила меня ответственной в отсутствие лейтенанта Торрес.
She left me a message, a sort of will. Она оставила меня сообщением, своего рода желание.
You left me a note... in my drawer? Ты оставила мне записку... в моем письменном столе?
Shortly after 9 pp. m., records show, Perry made phone calls to family and friends telling them Janet had left him and the children. Вскоре после девяти вечера, согласно отчётам, Перри позвонил родным и друзьям, сказав им, что Джанет оставила его и детей.
I left it there. Я оставила её там.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
She was here when I left. Она была здесь, когда я ушел.
Look, I was at the club, and I left. Слушайте, я был в клубе, а потом ушел.
You left home because you don't like it. Ты ушел из дома, потому что тебе там не нравилось.
I'm not sure whether I'm happier you haven't left yet or that you agree with me for once. Не знаю, чему больше радуюсь, что ты еще не ушел, или, что впервые со мной согласился.
I didn't even know he'd left the house or that he could. Я даже не знала, что он ушел из дома или что он мог так.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
Danny D left the band and was replaced by Howard Davis. Ударник Дэнни Ди также покинул группу и был заменен на Дэвиса Ховарда.
Michael Wells left the band for several years in 1996, rejoining in 2003. Майкл Уэллс покинул группу через несколько лет в 1996 году, вернулся в 2003 году.
That same year, Andy Yorke left the group to go back to work involving Russia. В том же самом году Энди Йорк покинул группу, чтобы работать, в том числе и в России.
Truth is, sometimes I wonder what it would be like if I had left Europa when you did. Иногда я думаю, где бы я был, если бы покинул Европу вместе с тобой.
However the United Mine Workers, who had taken an isolationist stand in the years leading up to the war and had opposed Roosevelt's reelection in 1940, left the CIO in 1942. Тем не менее, Объединенный профсоюз шахтеров, придерживавшийся позиций изоляционизма и выступавший против переизбрания Рузвельта в 1940 г., в 1942 г. покинул Конгресс.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
One hard fact of our time and chance here is that major Powers have left our order book empty, our work programme in dispute. Так уж случилось, что в наше время тут имеет место один непреложный факт: великие державы оставили пустым наш портфель заказов, а нашу программу работы сделали яблоком раздора.
They took seven corpses from the wreckage... and after that they left me in peace. От взрыва погибло семь человек, и после этого меня оставили в покое.
Ground battles left a staggering amount of unexploded ordnance, such as mortar shells, munitions, landmines, and so on. Наземные бои оставили на нашей территории огромное количество невзорвавшихся боеприпасов, в частности минометных снарядов, боеприпасов, наземных мин и т.д.
So that's why you left me in here all that time, just to prove that I have no patience. Значит, вы оставили меня здесь, чтобы показать, что я нетерпелив?
We left a thousand messages. Мы оставили столько сообщений.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
Then click on the left of the TK Mail, and then click Mailbox Settings be configured. Затем нажмите кнопку слева от ТЗ почты, а затем нажмите кнопку Настройка почтового ящика будет настроена.
The gels in such carpets are of a "khoncha" or "tabag" shape, with rhomboid elements to the left and to the right. Гели в таких коврах имеют форму «хонча» или «табаг», с ромбовидными элементами слева и справа.
Isolate that small bone on the left. Выдели ту маленькую кость слева.
To the left of this building. Слева от этого здания.
On the left is the footage Mr. Leshner showed in court. Слева запись, показанная суду господином Лешнером.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
When Francine left rehab that last time, I should've looked for her. Когда Франсин ушла из клиники в прошлый раз, я должен был искать её.
Alicia came home last night at midnight, left this morning at 6:00. Алисия пришла вчера домой в полночь, а ушла утром в шесть
I mean, what if I had been stuck in the edit room all night, or if I hated the club and left? В смысле, если бы я застряла на всю ночь в монтажной, или б возненавидела клуб и ушла?
You left absent word. Ты ушла, не сказав ни слова.
She left before the blast. Она ушла до взрыва.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
We face what happened to Britain when the Romans left, 1600 years ago. Мы выстояли когда Римляне покинули Британию 1600 лет назад.
When we left Jamaica, there were 51. Когда мы покинули Ямайку, нас было 51.
The two (2) IDF patrols left at 8.50 hrs. Оба патруля покинули территорию в 08 ч. 50 м.
The West had corrupted me with divergent ideas, and if only my parents had never left Taiwan, this would not have happened to their only daughter. Запад испортил меня своими извращёнными идеями, и если бы мои родители не покинули Тайвань, этого не произошло бы с их единственной дочерью.
There were undeniably thousands of Burundian Front pour la défense de la démocratie militia who left the Democratic Republic of the Congo with their weapons to return to Burundi, thus doing more to transfer the war than to resolve the conflict. Несомненно то, что тысячи боевиков бурундийского Фронта защиты демократии покинули с оружием в руках Демократическую Республику Конго, с тем чтобы вернуться в Бурунди, а это ведет скорее к распространению войны, а не к урегулированию конфликта.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
I move left, she moves left. Я двигаю влево, она идет налево.
I think we should have taken a left at this little squiggle here. Думаю, нам надо было повернуть налево вот на этой развилке...
On my left, a neighbor who didn't answer my tapping. Налево - сосед, но он мне не отвечал.
Down here, make a left at the light. На светофоре сверни налево.
She has to go left. Ей нужно бежать налево.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
A friend of mine has left town and his apartment is empty. Один мой друг уехал из города, его квартира пустует.
Next morning I have left from Crimea. На следующее утро я уехал из Крыма.
In 1938 Governor Symes made a tour of Equatoria and left with "contempt intensified". В 1938 году губернатор Саймс совершил турне по Экватории и уехал с «усиленным презрением».
I was just thinking of calling the guy who left with my career. Я просто подумал позвонит парню, который уехал с моей карьерой.
Tell me again why he left the country. Повтори-ка, почему он уехал из страны?
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
Application of the concept of attempt should be left to the competent courts. Что касается концепции покушения на совершение преступления, то ее применение следует оставить на усмотрение компетентных судов.
Should we have left you there? А мы должны были тебя там оставить?
In response, it was noted that it might best be left up to the Court itself to decide whether the question was couched in sufficiently legal terms to warrant its consideration. В ответ на это было указано, что решение о том, сформулирован ли этот вопрос в соответствующих юридических выражениях, оправдывающих его рассмотрение, следовало бы оставить на усмотрение самого Суда.
What are the odds that this harvester left some trace evidence that will lead us back to him? Что же странного в том, чтобы оставить улики, которые бы привели нас к нему?
In the left column of the table: The tunnel restriction codes assigned to transport units should remain the same as the ones stipulated in ADR 2007. Коды ограничений проезда через туннели следует оставить такими же, как и в издании ДОПОГ 2007 года.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
The vast majority of these refugees have left their countries, but remain in neighbouring countries in Africa or Asia. Значительное большинство этих беженцев покинуло свои страны, но остается в соседних странах Африки или Азии.
But in reality the work we love takes us almost all the free time and we have a short time left for yoga. Но так получается, что любимая работа отнимает у нас практически все свободное время и на занятия йогой времени остается мало.
And then it betrays, and all that's left is who you were before. А потом она предает, и все, что остается, это ты, такой, каким ты был до нее.
Thanks to current law and legal practice, no child either may be or is left without means of subsistence, or without care and custody. Ни один ребенок, согласно действующему закону и правоприменительной практике, не может быть и не остается без необходимых средств для существования, а также опеки и попечительства.
We are left wondering whether there are other measures that were taken, but not reflected in the report - a rather curious state of affairs in an exercise aimed at transparency. Нам остается лишь гадать, были ли приняты какие-то другие меры, не отраженные в докладе; согласитесь, что это довольно странная картина с точки зрения стремления к транспарентности.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
Okay, this one will be a left turn. Хорошо, сейчас повернём его влево.
Running left and right, dodging their shells - it all seems a little funny now. Ѕегали вправо и влево, уклон€€сь от их снар€дов... еперь это звучит слегка забавно.
A little more to the left. "Повернись влево!" - "Влево?"
Move to the left and voila! Идем влево и вуаля!
Since the lateral rectus controls movement away from the center of the body, a lesion in the abducens nucleus disrupts the pathways controlling outward movements, not allowing the right eye to move right and the left eye to move left. Поскольку латеральная прямая мышца управляет движением от центра тела, поражения в отводящем ядре разрывают пути управления движения в сторону от центра, не позволяя правому глазу перемещаться вправо и левому глазу перемещаться влево.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
I'm the only one left that knows what went down. Я единственный оставшийся, кто знает, что произошло.
What do you mean I'm the last witness left? Что значит я последний оставшийся свидетель?
Achieving progress in the little time left will require a strong partnership between the parties and their renewed commitment to overcoming deadlocks and finding lasting and peaceful solutions to contentious issues. Для достижения прогресса в оставшийся непродолжительный период времени необходимо партнерство между сторонами и подтверждение ими своей готовности искать выходы из тупиков и находить долгосрочные и мирные решения спорных вопросов.
The issue left, therefore, is the bracketed part that some delegates found somewhat confusing. Следовательно, оставшийся нерешенным вопрос касается взятой в квадратные скобки части текста, которую некоторые делегации сочли несколько путаной.
In a world of inhumane reality it is the only humane sanctuary left. В нашей безжалостной реальности, это единственный оставшийся храм человечности.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
Bite but a little of this fruit and then I will eat what is left. Лишь укуси немного этот фрукт и я доем остаток.
I should like to devote what's left of my evening to Spanish. Мне бы хотелось посвятить остаток вечера испанскому языку.
Has to be some vestige of civility left, even in this corner of the world. Должен ведь быть хоть какой-то остаток вежливости, даже в этом уголке мира.
But you and I are actually committing to spend the rest of our lives, potentially the very few days we have left, tied down to another person. Но мы с тобой на самом деле готовы провести остаток наших жизней, возможно всего лишь несколько дней, привязанными к другому человеку.
Since, however, $2.4 million of the general-purpose fund balance is attributable to programme support costs, this left only $5.4 million at the start of 2008 to cover annual budgetary requirements of $10 million. Однако поскольку 2,4 млн. долл. США из этой суммы предназначены для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ, свободный остаток на начало 2008 года составлял лишь 5,4 млн. долл. США при годовых бюджетных потребностях в размере 10 млн. долларов США.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства.
Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны.
On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование.
We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта.
In Jaffna, a strict curfew imposed when hostilities began on 11 August 2006, combined with the closure of the A9 road and cessation of commercial air flights, effectively left the peninsula cut off from the rest of the country for over a month. Комендантский час, введенный в Джафне после начала 11 августа 2006 года военных действий, наряду с закрытием дороги А9 и прекращением коммерческого воздушного сообщения привел к тому, что полуостров оказался отрезанным от остальной части страны в течение более месяца.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
This is where Mr. Powers will be sitting during the shoot, and he doesn't prefer the left side of his face... Вот здесь мистер Пауэрс будет сидеть во время съемки, и ему не нравится левая сторона его лица.
Sir, left side, sir! Сэр, левая сторона, сэр!
Since some of the stalls were empty, the trade activities were concentrated in the right part of the rows, the rest was sold for lodging (the left side of Chekhov street, No 107-119). Поскольку некоторые из рядов были пусты, торговая деятельность была сосредоточена в правой части рядов, остальные помещения сдавались под жильё (левая сторона улицы Чехова, Nº 107-119).
The right side of the staircases was used for going up to the second floor, while the left side was for coming down. Правая сторона лестниц использовалась для подъема на второй этаж, в то время как левая сторона шла вниз.
[Slurred] I've lost all feeling in the left side of my body. у меня занемела вся левая сторона тела. Да.
Больше примеров...