Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
It's okay. I left an IOU for $1000. Всё в порядке, я оставил расписку на 1000 долларов.
Looks like the perp left us a message. Кажется, преступник оставил нам сообщение.
We had, I think, a good talk the other day, ...but you left something... По-моему, мы славно на днях поговорили, ...но ты кое-что оставил...
And even with the hole my dad has left us in, you know, the business is worth something. И даже с этой дырой, с которой нас оставил отец, знаешь, бизнес чего-то да стоит.
We had, I think, a good talk the other day, ...but you left something... По-моему, мы славно на днях поговорили, ...но ты кое-что оставил...
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
Then S can be seen as a (left) R-module, and the tensor product with S yields a functor F: R-Mod -> S-Mod. Тогда S можно рассматривать как (левый) R-модуль, и тензорное произведение с S определяет функтор F: R-Mod -> S-Mod.
The left speaker on the stereo is still staticky even after you fixed it the last time, so please look at it again. Левый динамик на стерео на работает, даже после того, как вы его починили в прошлый раз, так что посмотрите в чем там проблема.
Uniform 64, left turn. Мундир-64, левый поворот.
Second battalion to the left! Их левый фланг отступает.
You, on your left. А тебе на левый бок.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
This warehouse is all we have left now. Этот склад - все, что у нас теперь осталось.
Or in this case... what's left of it. Или в этом случае... всё, что осталось.
Well, Kurt wants to do another Britney 3.0, but, honestly, there's no more songs left in her catalog. Ну, Курт хочет сделать неделю Бритни 3.0, но у нее не осталось больше песен.
There aren't any ancients left. Никаких древних не осталось.
What's left of her? Что от нее осталось?
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
I left my boyfriend there and I just ran. Я оставила своего парня там и убежала.
After they had fought and she had left him? После того, как они поссорились и она оставила его?
I mean, you couldn't hear in all those messages that I left you, you couldn't hear that I was completely falling apart without you? Я имею в виду, что ты не услышал тех сообщений, что я оставила тебе ты не услышал, что я разваливалась без тебя?
Nothing left, nothing substantial. Ничего не оставила, ничего существенного.
Sommerfield left you a video message. Соммерфилд оставила вам видеописьмо.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
Well, just leave one. Cooper left early. Оставь только одну, Купер ушел пораньше.
Face it, Felix, you just kind of showed up and never left. Признай, Феликс, ты просто приперся и так и не ушел.
And Artur simply left. И Артур просто ушел.
I left to fight a war. Я ушел на войну.
Have you left her? Ты ушел от нее?
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
A few days ago, Joaquín Salvador Lavado 'Quino' announced that temporarily left the world of design for not repeated. Несколько дней назад, Хоакина Сальвадор Lavado 'Quino объявили, что временно покинул мир дизайн не повторяется.
He left school when he was 13 in order to support his family. Алин покинул школу, когда ему было 13, чтобы поддержать свою семью.
In 1941, his cousin, Colonel Dušan Radović, left Yugoslavia and joined the Royal Air Force. В 1941 году кузен Доброслава Евджевича, полковник Душан Радович, в разгар Апрельской войны покинул страну и вступил в Королевские военно-воздушные силы Великобритании.
Chen left the embassy of his own accord on 2 May, was reunited with his family, and admitted to Beijing's Chaoyang Hospital for medical treatment. 2 мая Чэнь покинул посольство и был доставлен в пекинский госпиталь, где будет проходить курс лечения.
At this point, Sally McKenna was brought in to replace Agnew; McKenna would later, in April 2016, become the sole showrunner after Jorne also left the project. Он был заменён Салли Маккенна, а в апреле 2016 года она стала единственным шоураннером сериала, когда Джорни также покинул проект.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
This was left for you at the front desk. Это оставили для тебя в приемном отделении.
Left on my sister's grave. Это оставили на могиле моей сестры.
We left him behind. Мы оставили его там.
The Elves left us no choice. Эльфы не оставили нам выбора.
Left them on the boat. Просто оставили все на корабле.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
On the left is an image of the ancient ancestor of modern corn. Слева вы видите изображение древнего предка современной кукурузы.
Your tent's the last one on the left. Твой ангар последний слева. Вперёд!
Did we do left side? Мы уже делали слева?
Something like a kitchen on my left. Слева что-то вроде кухни.
It was just workstations to the left and then there was a supply cabinet right here. Слева были рабочие места, а здесь находился кабинет с реагентами.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
That's why I left him. Вот почему я от него ушла.
If Elspeth left of her own accord, -who bolted the door? Если Элспет ушла сама, то кто запер дверь?
No, they were normal ones, and in the morning when he was asleep, - I just handcuffed his foot to the end of the bed and left. Нет, обычные, и утром, когда он спал я пристегнула его ногу к кровати и ушла.
Left with a couple of Steelhead friends of hers. Ушла с парой своих Сталеголовых друзей.
She left in the middle of her shift? она ушла в такой момент?
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
Between the annexation of Austria to the German Reich and the beginning of the Second World War, 17,000 people in 50 illegal transports Europe left Europe. Между аннексией Австрии Германским рейхом и началом Второй мировой войны 17000 человек покинули Европу в рамках 50 незаконных перевозок.
During the period immediately following my previous report, a number of the migrants left Frente Polisario premises using their own means. Сразу после представления моего предыдущего доклада некоторые из этих мигрантов самостоятельно покинули помещения Фронта ПОЛИСАРИО.
On 2 February 2010, UNHCR reported a sharp rise in violence in Somalia in January which regrettably left nearly 260 civilians dead, in addition to uprooting over 80,000 and causing widespread destruction. 2 февраля 2010 года УВКПЧ сообщило о произошедшей в Сомали в январе этого года резкой вспышке насилия, в результате которой погибло около 260 мирных жителей, свыше 80000 человек покинули свои дома и были произведены большие разрушения.
At 1040 hours the Americans left the ship after having completed their search operation. В 10 ч. 40 м. американцы, завершив досмотр, покинули судно.
In the 20th century, a lot of Agrafiotes left their villages and settled in the major metropolitan cities in Greece as well as in the United States, Canada, Australia and Germany, seeking an escape from the abject poverty and lack of opportunities in the area. В ХХ веке многие аграфиоты покинули свои деревни и поселились в крупных городах Греции, а также в Соединенных Штатах, Канаде, Австралии и Германии, стремясь вырваться из крайней нищеты, которая когда-то была бичом этой местности.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
Clive, up, to the left and through. Клайв, ты налево и прямо.
I can keep a secret, like no other... in fact... I can not remember how we got here... we took a left turn... Я умею хранить секреты как никто другой... фактически... я не помню как мы добрались сюда... мы повернули налево...
Back there to the left. Пройти назад и налево.
A fourth type of harmony moves towards the left. Четвертый тип гармонии движется налево.
You go down eight floors, then left onto Dizengoff, from there until Gordon and you'll get to Rupin. Спускаешься 8 этажей, потом идешь налево до Дизенгоф, оттуда до Гордин и ты уже на Рупин.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
Anker left pretty fast after the funeral. Анкер довольно быстро уехал после похорон.
He seemed to have left town. Похоже, он уехал из города.
Well, I guess after you left, she got back together with Cutler and they ended up getting married. Ну, после как ты уехал, она вернулась к Катлеру и... всё закончилось свадьбой.
I've been carrying around the fact that he left without a word and you've had the words the whole time and didn't tell me? Я переживала о том, что он уехал, ничего не сказав а у тебя было это письмо все это время, и ты не сказала мне?
Considering that in this province his talent could not be realised, Maluyk left for Moscow in 1999. Посчитав, что в провинции его талант не может быть оценён, Малюк уехал в 1999 году в Москву.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
Food should have been left for us, but it never came. Нам должны были оставить еду, но ее не было.
The decisions should be left completely to domestic courts, without an explicit position being taken by the United Nations in the Commentary. Принятие этих решений следует полностью оставить на усмотрение национальных судов, не фиксируя однозначных позиций в Комментарии Организации Объединенных Наций.
Sa'id was, however, unable to remain in the area or to leave a sufficient garrison; once he left for Mosul, the Byzantines returned and resumed both the blockade of Melitene and their scorched-earth tactics. Саид был, однако, неспособен остаться в области или оставить достаточный гарнизон; как только он отправился обратно в Мосул, византийцы вернулись и возобновили блокаду Мелитены вместе с применением тактики выжженной земли.
In recent years pressure has mounted in favour of the American model, arguing that market acceptance should be left to the market. В последние годы все активнее звучат голоса сторонников американской модели, которые утверждают, что функцию по выдаче допуска на рынок следует оставить за рынком.
(e) Coordination with a number of institutions so that she can find employment while she is in Quito, since when she left her home because of the constant threats against her she also had to relinquish her livelihood based on agriculture. ё) Сотрудничество с различными учреждениями в целях поиска работы для г-жи Ландетты во время ее пребывания в Кито, поскольку, покинув свой дом из-за непрекращающихся угроз, она была вынуждена оставить свою работу в сельскохозяйственном секторе.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
Today, the situation is much more serious, the dangers are greater and we have much less time left. Сегодня положение гораздо более серьезное, опасности более реальны, а времени у нас остается все меньше.
He said that UNAMI remained an important factor in helping the country stay the course and complete its transition to an inclusive, stable and prosperous democracy in the face of a national political stalemate and regional turmoil that had left it vulnerable to extremist violence. По его словам, деятельность МООНСИ остается важным фактором, помогающим стране следовать выбранному курсу и завершить переход к представительной, стабильной и процветающей демократии, несмотря на политический тупик в стране и хаос в регионе, из-за которых она подвергается угрозе насилия со стороны экстремистов.
But we still have three hours left. Но еще остается три часа.
The issue is left open. Этот вопрос остается открытым.
Your children grow up, and what is left for you to do? Дети взрослеют, улетают из гнезда и что тогда тебе остается?
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
Portend Way goes straight and then suddenly curves to the left. Дорога на улице Портенд идет прямо, а затем резко сворачивает влево.
Wind goes left, you go left, right? Ветер дует влево, ты пойдешь влево, верно?
Want me to take right or left side? Хочешь отправить меня вправо или влево? - Замолчи!
But if we're looking for iron filings and he's taken a left, the Army block around there - that used to be, but isn't any more, a foundry with heavy long-term residue of iron filings in the riverbed. Но если мы ищем железные опилки, и он взял влево, там раньше были армейские блоки, раньше, а теперь - литейные цеха, с обильными осадками железных опилок в реке.
Left, Right, Up, Down Стрелки Влево, Вправо, Вверх и Вниз
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
Mr. Santos is the only person left alive who can answer that. Мистер Сантос - единственный оставшийся в живых, кто сможет ответить на этот вопрос.
You are the last priest left here now, Padre. Вы последний священник оставшийся сейчас, падре.
The only course left is for Japan's one hundred million people to sacrifice their lives by charging the enemy to make them lose the will to fight. Единственный оставшийся путь для ста миллионов японцев - пожертвовать своими жизнями в борьбе с врагом и сделать всё, чтобы подорвать его боевой дух».
The only Time Lord left in existence. Ты единственный оставшийся Повелитель Времени.
A player or team is eliminated when no towns or heroes are left under their control, or they do not control a town for seven consecutive days. Игрок, оставшийся с героями, но без городов, автоматически проигрывает через 7 дней.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
Estimated left over budget and programme support 2004 US$ 325,942 Остаток бюджета и средств по вспомогательному
It's possible this witch left behind some trace of potion or a special ingredient. Возможно, ведьма оставила там остаток зелья или особый ингредиент.
I've left the rest of the explosives in a safe hiding place. Я оставил остаток взрывчатки в безопасном месте.
It'd help us if it could be established that she left of her own volition and you spent the rest of the night at home. Было бы здорово, если бы мы установили, что она покинула ваш дом самостоятельно, и что вы остаток ночи провели дома.
The Pandavas handed over the kingdom to their grandson Parikshit, and left for the forest to spend their last days. Пандавы передали своё царство своему внуку Парикшиту и отправились в лес с намерением провести там остаток своих дней.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции.
After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены.
As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства.
Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги.
In Jaffna, a strict curfew imposed when hostilities began on 11 August 2006, combined with the closure of the A9 road and cessation of commercial air flights, effectively left the peninsula cut off from the rest of the country for over a month. Комендантский час, введенный в Джафне после начала 11 августа 2006 года военных действий, наряду с закрытием дороги А9 и прекращением коммерческого воздушного сообщения привел к тому, что полуостров оказался отрезанным от остальной части страны в течение более месяца.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
Let's just size each other up here, and left side of the list... Давайте померим друг друга вот так, и левая сторона списка...
And my left flank moves forward... И моя левая сторона перемещает форварда...
The skull, of which the left side is severely damaged, is very elongated and flat. Череп, левая сторона которого сильно повреждена, сильно вытянутый и плоский.
Tacked off, left side! В сторону, левая сторона!
[Slurred] I've lost all feeling in the left side of my body. у меня занемела вся левая сторона тела. Да.
Больше примеров...