| I think I left my emergency packet back at my place. | Кажется, я оставил аварийный набор у себя дома. |
| No, I left you a message on your voice mail, and I tried you at home. | Нет, я оставил вам сообщение на голосовой почте, звонил домой. |
| If he left something, I want it found! | Если он что-то оставил, я хочу чтобы это нашли! |
| He has left you here without a structured timetable. | Он оставил вас здесь без расписания занятий! |
| He left me and the boys and this house to go and live in that squalid little hovel with her. | Он оставил меня, мальчиков, этот дом, чтобы жить с ней в этой убогой лачуге. |
| Because the left one is lucky. | Если в левый - то это к удаче. |
| Left circle's mine, the right - yours. | Левый - мой, Правый - твой. |
| Delete (left single) | Удалить (левый единичный) |
| The left tank's losing pressure. | Левый резервуар теряет давление. |
| Do NOT go in the left! | Не заглядывай в левый. |
| We won't play the time left on the clock. | И играется она на то время, которое у них осталось на часах. |
| There was no sample left to redo, and it just had no impact at all on the interpretation of Teresa Halbach's DNA profile on that bullet. | Образцов, чтобы переделать тест, не осталось, а это загрязнение никак не повлияло на результат - ДНК Терезы Хальбах было на той пуле. |
| There is not enough of us left. | Нас осталось слишком мало. |
| Well, only two more days left of rationing the water. | Воды осталось на два дня. |
| There's two rounds left. | Здесь осталось два патрона. |
| And when she left him, she took your half-sister with her and left you behind. | А когда она его бросила, она забрала с собой твою сводную сестру, а тебя оставила. |
| Because, you see, I'd come in from a drive and instead of taking the car to the garage as I usually do I left it out front. | Потому-что, когда я вернулась вместо того, чтобы поставить машину в гараж как обычно, я оставила ее снаружи. |
| She must have left it there. | Она его там оставила. |
| SSE education caused the changes in my career. I left the previous company to become the Head of the Internet start-up project. | Это привело к тому, что после окончания учебы я оставила предыдущее место работы и возглавила интернет проект 2buy.ua. |
| Left you a patient. | Я оставила тебе пациента. |
| And did you see him when he left last night? | Вы видели, когда он ушел вчера вечером? |
| I admitted it, told her all about us, and I've left her. | Я признал это, рассказал ей все и ушел. |
| You have no idea what it's been like for me since I left. | Ты понятие не имеешь какого было мне, с тех пор как я ушел. |
| Guy that desperate just left? | И парень доведенный до такого отчаяния просто ушел? |
| So the mechanic just left. | Механик только что ушел. |
| But before charges could be brought, he left the country. | Но прежде чем ему было предъявлено обвинение, он покинул страну. |
| After some 20 minutes, the author left his acquaintance's place and began cycling home. | Спустя примерно 20 минут автор покинул дом своего знакомого и отправился на велосипеде домой. |
| In 1982, after Eriksson won the UEFA Cup 1981-82 and left the club for Benfica, Bengtsson became head coach for a few months. | В 1982 году после того, как Эрикссон выиграл Кубок УЕФА сезона 1981-82 и покинул клуб ради «Бенфики», Бенгтссон стал главным тренером на несколько месяцев. |
| left the scene of the battle, there were a number of Cardassian warships still fighting. | покинул поле сражения, когда еще несколько кардассианских боевых кораблей продолжали бороться. |
| Once I'm safe on some beach in Puerto Rico, you can tell Ms Fulstone, without a word of a lie, that her stalker has left the country. | Как только я окажусь на одном из пляжей Пуэрто-Рико, ты можешь сказать мисс Фулстоун, без тени сомнения, что её преследователь покинул страну. |
| I don't know, but they left this nice fire. | Не знаю, камин они оставили зажженным. |
| It's a game... the British left behind when they quit India. | Это игра... которую британцы оставили после себя, когда они убрались из Индии. |
| You left me a message about an invoice for Highway 61. | Вы оставили сообщение по поводу счета для стройки шоссе 61а. |
| You left your 2-month-old baby in the care of your 11-year-old daughter. | Вы оставили своего 2-месячного ребенка под присмотром своей 11-летней дочери. |
| You have left me and the monster had disgraced your mouth. | Вы оставили меня, и чудовище осквернило ваши губы. |
| We launched the first American satellite, and that's the one you see on the left in there. | Мы запустили первый американский спутник, вот он слева, как вы видите. |
| On the left, we have a woman. | Слева - иероглиф «женщина». |
| At 1200 hours four soldiers dug a personnel position near the burial ground and 1,000 metres to the left of the Khusrawi complex near the boundary at coordinates 4306. | 00 м. четверо военнослужащих приступили к оборудованию индивидуальных позиций около кладбища и в 1000 м слева от комплекса Хусрави вблизи границы в точке с координатами 4306. |
| The top left one is a very nice home-cleaning robot | Сверху слева - очень хороший робот-уборщик британской компании Dyson. |
| The group forms a semicircle: the children are on its farthest point; to their left and right are a younger man and the young woman. | Вся группа образует полукруг, посередине которого находятся дети, справа и слева от них - мужчина и женщина. |
| Guess what I did when Carole left. | Угадайте, что я сделал, когда Кэрол ушла. |
| Must've been hard when she left. | Наверное, сложно пришлось, когда она ушла. |
| Anyway, I gave her your present... that little invention of yours... and left. | Вообще-то я оставила твой подарок, твоё маленькое изобретение и ушла. |
| So, listen, you left the blind auditions with no chair turns. | Итак, послушай, ты ушла на слепых прослушиваниях, потому что никто не повернулся. |
| Or at least, left the pub with the intention of coming back here. | По крайней мере, ушла из паба с целью вернуться. |
| The helicopter took off again shortly and left the area. | Вскоре вертолеты поднялись в воздух и покинули район. |
| According to the rebels, snipers had left the insurance building, from which they had been sniping for days, and relocated to the courthouse. | Также по словам повстанцев снайперы покинули здание местной страховой компании, где была их база в течение многих дней, и перебазировались в здание суда. |
| Other leaders have left or have been arrested, which confirms that the organization has lost its capacity to control the situation on the ground and to recruit. | Другие руководители либо покинули организацию, либо были арестованы, что подтверждает тот факт, что организация утрачивает свою способность контролировать ситуацию на местах и осуществлять вербовку в свои ряды. |
| In the first case, the occupants had left the premises prior to the arrival of the police and had taken all their belongings with them, while in the second case the occupants had left the premises upon the arrival of the police. | В первом случае захватившие объект лица покинули помещения до прибытия полиции и забрали с собой все свое имущество, а во втором случае соответствующие лица покинули объект с прибытием сотрудников полиции. |
| And you left town. | И вы покинули город. |
| And all he had to do was turn left. | Все что ему было нужно, это повернуться налево. |
| I'll go to the left and draw crabs. | Я пойду налево и отвлеку их. |
| There's a big tree on the right, you turn left. | Марта, езжай! Справа будет дерево, оттуда налево. |
| "I need you to run left, slant right." | "Я хочу чтобы ты пробежалась налево, наклонись направо." |
| You can see that each player (Red and Blue), has 5 keystrokes corresponding to Rotate Left, Rotate Right, Accelerate, Shot, and Mines. | Вы можете видеть, что у каждого игрока (красного и синего) есть 5 клавиш, соответствующих повороту налево, направо, ускорению, выстрелу и минированию. |
| It's been empty since you left. | Она пустовала с тех пор, как ты уехал. |
| I just left. It's on the news? | Я только уехал и уже в новостях? |
| You knew, and you still left? | Ты знал и все равно уехал? |
| He left home for Spain. | Он уехал к себе в Испанию. |
| But I had second thoughts, so I left. | Но я передумал и уехал. |
| You shouldn't have left me in there. | Как ты мог оставить меня там. |
| States parties were free to attempt such an approach but it should be left to the discretion of individual Governments. | Государствам-участникам предоставляется возможность опробовать такой подход, но решение об этом следует оставить на усмотрение отдельных правительств. |
| Forgive me for having left you alone these past 3 days. | Прости меня, за то, что мне пришлось оставить тебя одну на три дня. |
| Mr. SALAND (Sweden), Chairman of the Working Group on Applicable Law, said that it could be left to the Drafting Committee to decide whether the content of footnote 2 should be included in the article itself. | Г-н САЛАНД (Швеция), Председатель Рабочей группы по применимому праву, говорит, что решение о том, следует ли включать содержание сноски 2 в текст самой статьи, следует оставить на усмотрение Редакционного комитета. |
| Pappalardi liked it so much he left it in the mix, creating the song's recognizable intro. | Паппаларди это так понравилось, что он решил оставить ковбелл в финальном миксе, создав тем самым легко узнаваемое интро. |
| And you know what you're left with? | И знаешь, что тебе остается? |
| In the view of the Committee, this definition is not clear, particularly as to the use of the phrase gross carelessness; also left unclear is the relation between this definition and the threshold of gross negligence, which is not referred to in the document. | По мнению Комитета, это определение является нечетким, в частности с точки зрения использования фразы "грубая небрежность"; также остается неясной взаимосвязь между этим определением и таким проявлением грубой небрежности, которое не охватывается настоящим документом. |
| Transmitter is left on and you can send symbols via paddle. | При этом передатчик остается включенным и возможность передачи с манипулятора сохраняется. |
| In this regard, the author refers to the Committee's jurisprudence in Sahid v. New Zealand: in this case, the complaint was dismissed because "the author's removal [had] left his grandson with his mother and her husband in New Zealand". | В этой связи автор ссылается на решение Комитета по делу Сахид против Новой Зеландии: в этом деле жалоба была отклонена, поскольку "при высылке автора его внук остается со своей матерью и ее мужем в Новой Зеландии". |
| The widow and all her children, male and female, inherit either type of property, without discrimination, even where the deceased man has not left a will, as their right of inheritance is guaranteed by law. | Что же касается результатов труда жены или ее имущества, будь оно сельскохозяйственного назначения или какого-либо иного, оно остается в полной собственности жены в течение брака и после развода, и она может распоряжаться им по своему усмотрению. |
| PETER: If his heel moves left, he's going right. | Если его пятка повернута влево, то он подаст вправо. |
| I think camera two a smidge to the left. | Думаю, вторую камеру нужно чуть повернуть влево. |
| This flank turns left at the same time as the others, and so on and so on. | Этот фланг заворачивает влево в то же время, что и остальные и снова, и снова. |
| arrow with double bar pointing left | стрелка с двумя линиями, указывающая влево |
| The player controls Fox's Arwing fighter using the circle pad to steer, the shoulder buttons to bank left and right, and the four right-hand buttons to fire lasers and bombs, boost and brake. | Игрок управляет космическим кораблём Arwing, пилотируемым Фоксом МакКлаудом, поворачивая с помощью круглого джойстика, боковые кнопки для наклона влево или вправо, и четыре кнопки справа для стрельбы лазерами и бомбами, торможения и ускорения. |
| Achieving progress in the little time left will require a strong partnership between the parties and their renewed commitment to overcoming deadlocks and finding lasting and peaceful solutions to contentious issues. | Для достижения прогресса в оставшийся непродолжительный период времени необходимо партнерство между сторонами и подтверждение ими своей готовности искать выходы из тупиков и находить долгосрочные и мирные решения спорных вопросов. |
| Death is the only player on the board left that has the kind of juice to take Cass. | Смерть - единственный оставшийся игрок... у которого хватит сил побить Каса. |
| Situated in the Central European region, Slovenia has been striving to overcome, and to assist in processes to overcome, the precarious security vacuum left after the profound changes that took place in Europe at the end of the 1980s and in the 1990s. | Расположенная в Центральной Европе, Словения пытается преодолеть и помочь другим преодолеть опасный вакуум безопасности, оставшийся после глубоких изменений, которые произошли в Европе в конце 80-х годов и в 90-е годы. |
| The practice of levirate marriage obligated a man whose brother has left a widow without heir to marry her. | Практика левиратского брака делает многожёнство обязательным для мужчин, у которых брат оставил вдову без наследника - в этом случае оставшийся брат должен на ней жениться. |
| I think George shot Lennie 'cause he felt it was the only option he had left. | Думаю, Джордж застрелил Ленни, потому что он знал, это единственный оставшийся выход. |
| Anglo, please hypnotize me for what's left of the trip. | Англо, погрузи меня в гипнотический сон на весь остаток путешествия. |
| Then stop complaining about the time you have left and use it. | Тогда, хватит жаловаться на остаток времени и воспользуйся им. |
| Has to be some vestige of civility left, even in this corner of the world. | Должен ведь быть хоть какой-то остаток вежливости, даже в этом уголке мира. |
| If there's any residue of ink left on the pages, it'll bring it up for us to read. | Если есть остаток чернил левее на страницах, он покажет нам, чтобы мы смогли прочитать. |
| There's nothing good if rumors start, so I'd appreciate it if you left right away. | Я добавила остаток месяца. ты быстро соберёшься и уйдёшь. |
| Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. | Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале. |
| After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. | После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены. |
| In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. | На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению. |
| On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. | Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование. |
| In Jaffna, a strict curfew imposed when hostilities began on 11 August 2006, combined with the closure of the A9 road and cessation of commercial air flights, effectively left the peninsula cut off from the rest of the country for over a month. | Комендантский час, введенный в Джафне после начала 11 августа 2006 года военных действий, наряду с закрытием дороги А9 и прекращением коммерческого воздушного сообщения привел к тому, что полуостров оказался отрезанным от остальной части страны в течение более месяца. |
| Every Saturday at the Palace of Ukraine (left side) at 12.30 will be open street roda of our group! | Каждую субботу возле Дворца Украины (левая сторона) в 12.30 будет проходить открытая уличная рода группы! |
| Now, call me oversensitive, but I have a very developed feminine side - it's my left side - and I'm picking up that there's something very slightly bothering you. | Можешь назвать меня слишком чувствительным, но у меня весьма развита женская сторона - это моя левая сторона - и я чувствую, что тебя что-то немного тревожит. |
| OK, I think to left side is welly | Ладно, думаю левая сторона лучше |
| Left side, lower rib cage. | Левая сторона, нижнее подреберье. |
| Historically, the left was female, the right was male. | Левая сторона - женская, а правая - мужская. |