| Figured maybe he left a trail to her. | Думал, может, он оставил след, который приведет к ней. |
| Lawyer left her before summary judgment. | Адвокат оставил ее перед окончательным решением суда. |
| Things got intense, he panicked and he left you here. | Стало напряженно, он запаниковал и оставил вас тут. |
| 'Cause, check it out, he left this at my place. | Потому что, зацени, он оставил это в моей квартире. |
| She printed out the ticket on one of the computers in the library then copied it and left it in the machine. | Он распечатал билет на одном из библиотечных компьютеров, затем скопировал его и оставил его в машине. |
| In 1998, her left hip was replaced after it was broken when she slipped and fell during a visit to Sandringham stables. | В 1998 году её левый тазобедренный сустав был заменён после того, как она во время визита в конюшни Сандрингема поскользнулась и упала. |
| My left ring finger means he's daubing, | Левый безымянный - он крапит карту, |
| you're bruised all up and down your left side. | Ваш левый бок с верху до низу в синяках. |
| I think that the left flank is feeble, while the right flank is extended too far. | Мне кажется, что левый Фланг слаб, правый Фланг растянут. |
| Nice left hook, Wayne! | Зачотный левый хук, Уэйн! |
| Probably better if no one knows how little is left. | Наверное, лучше, чтобы никто не знал, как мало осталось. |
| We've got two days worth of rations left. | У нас еды на два дня осталось. |
| There is nothing left for us in Detroit. | У нас ничего не осталось в Детройте |
| There's only half a bottle left, I've only had like two swigs. | осталось полбутылки. Я сделал всего лишь 2 глотка |
| What's left of her? | Что от нее осталось? |
| I left Celia alone with them. | Я оставила Селию там с ними. |
| She left me with a one-year-old daughter. | Она меня бросила, оставила одного. |
| In addition, the "dirty war" waged by the insurgents and the armed forces had left a legacy of pain, grief and desire for revenge. | Кроме того "грязная война", которую вели повстанцы и вооруженные силы, оставила за собой болезненное наследие, полной горечи и жажды отмщения. |
| You - you left the baby alone in the car? | Т ы оставила ребенка в машине одного? |
| I left her, like, five messages. | Я оставила ей 5 сообщений. |
| (Daliyah whimpers) - Why have you left your post? | Почему ты ушел со своего поста? |
| My father left, he never | Мой отец ушел, он никогда |
| He packed up my suitcase, and he left. | Собрал мой чемодан и ушел. |
| You've left the Cavalry? | Ты ушел из кавалерии? |
| Because when I left a hundred years ago you were just a pathetic... little scrapper still trembling from the lashes of the whips of those... who would keep you down. | Потому что, когда сотню лет назад я ушел, ты был просто мелкой вошью... дрожащей при виде тех, кто над тобой властвовал. |
| In his heart, he's already left us. | В его сердце, он уже покинул нас. |
| The Unit's presence in Afghanistan was henceforth restricted to Kabul and Faizabad, until September 2001, when all international United Nations staff left the country. | После этого присутствие Группы в Афганистане было ограничено Кабулом и Файзабадом, и так продолжалось до сентября 2001 года, когда весь международный персонал Организации Объединенных Наций покинул страну. |
| He remained in Sweden to serve the 1993 prison sentence, was released on parole on 12 October 1995 and left the country some time after. | Он оставался в Швеции для отбытия срока тюремного заключения, к которому был приговорен в 1993 году, и был условно-досрочно освобожден 12 октября 1995 года, а затем через некоторое время покинул страну. |
| When Dynkin left the Soviet Union in 1976, which was at the time considered tantamount to treason, Soviet mathematicians were directed to refer to "diagrams of simple roots" rather than use his name. | После того, как Дынкин покинул Советский Союз в 1976, что в те времена расценивалось как предательство, советские математики для ссылок на диаграммы использовали название «диаграммы простых корней» вместо употребления фамилии автора. |
| After Djokovic's Wimbledon win in July 2011, Četojević left the team. | После победы Джоковича на Уимблдоне 2011 Четоевич покинул команду. |
| Two macabre murders of famous women left their mark on Christmas yesterday. | Два жутких убийств известных женщин оставили свой след на Рождество вчера. |
| The 1990s have left a legacy of important building blocks that should enhance development prospects. | Девяностые годы оставили в наследие важные элементы созидания, которые должны способствовать расширению перспектив в области развития. |
| Many other children reportedly left the camps outside a formal release process, making it more difficult for them to benefit from reintegration programmes. | Сообщалось, что многие другие дети оставили лагеря вне официального процесса демобилизации, что затрудняет пользование ими помощью по программам реинтеграции. |
| The camera was left on record when it was put on the bar. | Камеру поставили на бар и оставили запись включенной. |
| I'm not the one got left back, you did. | Это тебя оставили на второй год! |
| What you're seeing here is actually their program on the left. | То, что вы видите слева - это их программа. |
| The lady takes her place slightly to the left of the leading gentleman. | Дама встаёт немного слева от ведущего ее джентльмена. |
| Becky's on the left. Carol's on the right. | Бекки жила слева, Кэрол - справа. |
| His office is the first door on the left. | Его кабинет первая дверь слева. |
| To its left was a library and a reading room. | Слева от неё находилась библиотека, ещё левее - читальный зал. |
| So when she left that party, you followed her. | Поэтому, когда она ушла с той вечеринки, вы последовали за ней. |
| She left and I sat back down. | Она ушла, а я снова сел. |
| She wanted a husband who was treating mother issues Instead of digging into demons of past lives, So she left me for her therapist. | Жена хотела, чтобы я был обычным терапевтом, а не копался в прошлых жизнях, поэтому и ушла к своему терапевту. |
| Isn't it the way you felt when Maria left? | Разве ты не чувствовал что-то подобное, когда Мария ушла? |
| She just picked up and left. | ѕросто встала и ушла. |
| Additionally, some 3,500 nationals of the Niger left Nigeria and returned to their country of origin. | Кроме того, Нигерию покинули около 3500 граждан Нигера, вернувшихся на родину. |
| After searching the house and finding no-one else, the gunmen left. | Обыскав дом и ничего не найдя, преступники покинули его. |
| You left us, Seymour. | Вы покинули нас, Сеймур. |
| Many people had indeed left the country since 1991, but they had left for economic reasons or to rejoin family members. | Действительно, многие покинули страну с 1991 года, но исключительно по причинам экономического характера или в порядке воссоединения семей. |
| The Clan Mackintosh, whose chiefs were also chiefs of the Chattan Confederation favoured the Davidsons and as a result the Macphersons left the field of battle. | Клан Макинтош, который был в то время лидером в конфедерации Хаттан, поддержал клан Дэвидсон, в результате Макферсоны покинули поле битвы. |
| In Right-to-Left languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. | В языках с письмом справа налево левый край абзаца имеет отступ по отношению к левому полю страницы. |
| By the left you go to Koker. | Налево и вы попадёте в Кокер. |
| Then I turn left onto Moonsinger Lane - | Затем поворачиваю налево, на улицу Лунных Певиц... |
| After each hand, the deal passes to the left. | Ходят по очереди, ход передается справа налево. |
| In front of the arches of the Porta Catania, turn left and go up the hill and take a right, passing under an arch, onto a narrow road. | Напротив арки Порта Катания повернуть налево на подъем и затем свернуть направо под арку на узкую улицу. |
| But we had... a good talk before I left. | Но перед тем, как я уехал, мы от души посидели. |
| He left Ethiopia for Sudan in November 2005 and travelled from Khartoum via Germany to Switzerland, where he arrived in June 2006 and applied for asylum. | В ноябре 2005 года он уехал из Эфиопии в Судан, а затем из Хартума через Германию в Швейцарию, куда прибыл в июне 2006 года и обратился с просьбой о предоставлении убежища. |
| He kicked me and left. | Он ударил меня ногой и уехал. |
| Then he left, and I went home to see my parent my 90-year-old grandpapa... | Потом Богун уехал, а Я вернулся в Жедяны, к родителям. |
| The case was reported of a person who returned from Pakistan to visit relatives in his home village north of Kabul, having left as an infant 18 years previously, who was arrested and reportedly tortured to death. | Сообщалось о случае с человеком, который вернулся из Пакистана, для того чтобы посетить родственников в его родной деревне севернее Кабула, и который уехал из нее, когда он был еще ребенком 18 лет тому назад. |
| You know, we should've left them on. | Знаешь, я думаю мы должны оставить их. |
| For this reason, the solution whereby such transport is left up to the interpretation of the authorities would lead in some countries to a deadlock. | По этой причине решение, состоящее в том, чтобы оставить толкование требований, предъявляемых к этим перевозкам, на усмотрение властей, в некоторых странах создает тупиковую ситуацию. |
| Strengthening the linkages between growth, employment, distribution and human development cannot be left to market forces, but requires a strategic policy agenda and appropriate institutional support. | Решение задачи укрепления связей между ростом, занятостью, распределением и развитием человека нельзя оставить на откуп рыночным силам; это требует стратегического подхода к политике и соответствующей институциональной поддержки. |
| TMZ reported that after the incident Aykroyd said, "The movie should have been left in the landfill where it belongs." | Сайт TMZ сообщил, что после этого инцидента Эйкройд отметил: «Фильм следовало бы оставить на свалке, где ему самое место». |
| In view of the doubt expressed as to whether the matter was relevant outside insolvency proceedings, it was agreed that it could be left to the draft Insolvency Guide. | С учетом выраженных сомнений в отношении того, имеет ли данный вопрос значение за рамками производства по делу о несостоятельности, было решено, что его можно оставить для урегулирования в проекте руководства по несостоятельности. |
| When one parent is stripped of parental rights and the child was previously living with both its parents, it is left with the other parent. | Если ребенок проживал с обоими родителями, то при лишении прав одного из них он остается на воспитании у другого родителя. |
| However, he noted that a substantial amount of unspent funds would be left at the end of the current budget period and asked for an update on the specific amounts involved and their proposed disposition. | Однако он отмечает, что на конец текущего бюджетного периода остается значительная сумма неиспользованных средств, и просит предоставить свежую информацию о составляющих ее элементах и планах их использования. |
| And that left Luke. | И остается только Люк. |
| The rest of us are left to make do with Washington Heights, right? | А всем остальным остается только Вашингтон-Хайтс, верно? |
| Fighting many obstacles, including a crooked, sadistic participant named Thorg, Cabot is the only player left in the game and is about to be killed by crazed villagers when he is saved by a Parmistan warrior who turns out to be Cabot's father. | Пройдя множество испытаний, Кэбот остается единственным участником Игры, но его чуть не убивают разъяренные жители, когда его спасает пармистанский воин, который оказывается его отцом. |
| Head cocked to the left partial deafness in ear. | Голова задрана влево частичная глухота на ухо. |
| One inch to the left and you're in a drawer instead of talking to me. | Признай, Тони - сантиметр влево, и ты бы лежал в ящике, а не говорил со мной. |
| It will have to manage a realignment that includes a possible coalition with the Left at the federal level, but without moving too far to the left in policy terms. | Ей придется провести реорганизацию, которая включает возможную коалицию с левыми на федеральном уровне, но при этом не уходя слишком далеко влево в политическом плане. |
| He also stated that, once "the high voltage timer" was switched on, the balloon "would emit one million volts every five minutes for one minute" in order to "move left and right-horizontal". | Он также заявил, что как только «таймер высокого напряжения» будет включён, воздушный шар «будет излучать один миллион вольт через каждые пять минут в течение одной минуты» для того, чтобы «двигаться влево и вправо - горизонтально». |
| Mike, to the left. | Майк, давай влево. |
| It's the only piece left that I wrote by myself. | Это единственный оставшийся кусок, который я написала сама. |
| It was, like, the last hero left and I never played it before. | Это был последний оставшийся герой, и я за него никогда ещё не играл. |
| The only option left was a coalition comprised of old oppositions, which, given the absence of a respected institutional framework, will make a return to stability slow, difficult, and perilous. | Единственный оставшийся вариант состоял в создании коалиции из старой оппозиции, которая, учитывая отсутствие уважаемых институциональных рамок, сделала бы возврат к стабильности медленным, трудным и опасным. |
| On the trip, he described the situation in his country as follows: The Government of National Reconstruction was a giant task to restore the devastated country, the need for international banks to pay a large external debt left by Somoza and his government. | Борхе так обрисовал положение в Никарагуа: «Правительство национального возрождения оказалось перед гигантской задачей восстановления опустошённой страны, необходимостью выплачивать международным банкам огромный внешний долг, оставшийся от Сомосы и его клики. |
| Am I the only sane person left on this planet? | Я единственный оставшийся разумный человек на этой планете? |
| Left over budget 2003 and interest income 2003 US$ 151,768 | Остаток бюджета и средств по вспомогательному |
| On a personal note, Mr. President, let me wish you the best of whatever little holiday is left. | В личном плане позвольте мне, г-н Председатель, пожелать Вам наилучшим образом провести остаток праздников. |
| "reality is what is left once everything else ends". | "Действительность - то, что осталось, и таков остаток". |
| Because all the readily soluble salts have been leached out, only a solution residue has been left on the surface of the gypsum. | Поскольку все легкорастворимые соли были выщелочены, на поверхности гипса остался только остаток раствора. |
| I will not spend the years that I have left as a science experiment! | Я не проведу остаток своей жизни в качестве подопытного кролика! |
| As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. | В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С". |
| Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. | Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии. |
| On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. | 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son. |
| On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. | Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование. |
| Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. | Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии. |
| The left side has no idea what the right side is up to. | Левая сторона даже не подозревает, что теперь происходит с правой. |
| The skull, of which the left side is severely damaged, is very elongated and flat. | Череп, левая сторона которого сильно повреждена, сильно вытянутый и плоский. |
| That was all the left side of my body I broke. | Вся левая сторона моего тела была повреждена |
| Tacked off, left side! | В сторону, левая сторона! |
| It is called hypoplastic left heart syndrome when it affects the left side of the heart and hypoplastic right heart syndrome when it affects the right side of the heart. | Такие состояния называют синдром гипоплазии левых отделов сердца, когда поражается левая сторона сердца и синдром гипоплазии правых отделов сердца, когда поражается правая сторона сердца. |