Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
To his beloved daughter, he left cash and securities. Любимой дочери он оставил деньги и ценные бумаги.
Some rich tool left it in the front seat of his car. Какой-то богатенький Буратино оставил его на сиденье в машине.
Someone left them at the shop, sweetie. Кто-то оставил их в магазине, дорогая.
Pink travel bag, I left it on your desk. И розовую сумочку, я оставил его на твоем столе
He has left you here without a structured timetable. Он оставил вас здесь без расписания занятий!
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
A good left fielder knows what pitch is coming. Хороший левый полевой всегда знает какая подача сейчас последует.
I think I've gone blind in my left eye. Думаю, я ослепла на левый глаз.
Except, the one on our truck is missing its left horn. Только на фигурке с нашего грузовика оторван левый рог.
And a left hook to the body and an uppercut lands Левый хук в корпус, и... апперкот!
A wicked left hook by Robinson. Сокрушительный левый хук Робинсона.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
You don't have any strength left to fight on. У тебя не осталось сил бороться.
That's all I might have left. Возможно, это всё что у меня осталось.
Why don't you take what's left of the satchel, and I'll concentrate on the bomb frags. Почему бы тебе не взять то, что осталось от сумки, а я займусь остатками бомбы.
Only ten of you left. Из всех вас осталось только десять человек.
How much water have you got left? Сколько у тебя осталось воды?
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
Sir Robert, your wife must have left some clothes. Сэр Роберт, ваша жена, должно быть, оставила какие-то вещи.
Jenna's left three messages for Noel since I've been here. Пока я здесь Дженна оставила три сообщения для Ноэля.
Frankly, I wish you would have left her where you found her, but you didn't. Я бы предпочла, что б ты оставила её там, где нашла, но увы.
You came in the night and gave me the best smile in the world then you left me to die! Ты пришла ко мне в ночи Подарила мне лучшую в мире улыбку и оставила умирать.
Tara left a 15-second voicemail. Тара оставила 15-секундное голосовое сообщение.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
After your father left, I thought I would be alone forever. После того, как ушел твой отец, я думала, что я буду одна навсегда.
I would have a life after you left. Когда ты ушел, моя жизнь не кончилась.
That was the second time that he left you, and you couldn't live with the embarrassment. Он ушел от вас во второй раз, и вы не смогли прежить это унижение.
So you had a fight, she took a shot at you with a gun, and you just left? И так вы поругались, она выстрелила в тебя из пистолета, а ты просто ушел?
Ask him why I left! Спросите, почему я ушел.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
The patrol left at 2030 hours. Патруль покинул указанный район в 20 ч. 30 м.
Drummond left Ireland for a period prior to the Reform Bill of 1832. Друммонд покинул Ирландию и вернулся уже после принятия Билля о реформе 1832 года.
In August 2013, he left position of secretary of PDP "Nur Otan" due to training in foreign country. В августе 2013 года покинул пост секретаря НДП «Нур Отан» в связи с зарубежной стажировкой.
At the beginning of the season Stoke had left the Football Alliance and rejoined the Football League. Перед началом сезона клуб «Сток» покинул Футбольный альянс и вновь вступил в Футбольную лигу.
Roger Dean then left the group and was replaced by Eric Clapton. После выпуска сингла гитарист Роджер Дин покинул группу и был заменен Эриком Клэптоном.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
The messages were left for him before we got the service records. Мы оставили ему сообщение прежде, чем получили информацию.
Kensi and Deeks wouldn't have left Catalina's place open like this. Кензи и Дикс не оставили бы квартиру Каталины открытой.
We don't really know what happens these days on the strange and mysterious Surface we left behind. мы даже не знаем, что теперь происходит на странной и загадочной поверхности, которую мы оставили.
With everything I've learned... the work you've left behind... what I've done, what you've done. Все, что я узнал... работы, которые вы оставили после себя... что я сделал, что вы сделали.
The Portuguese erected a fortress (Fort Santiago) on Kilwa and left a garrison behind, under the command of Pedro Ferreira Fogaça to keep an eye on things. Португальцы возвели крепость (Форт Сантьягу) в Килве и оставили гарнизон под командованием Педру Феррейры Фогасы, чтобы сохранять контроль за происходящим.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
That's him, that guy on the left. Это он, тот парень слева.
Ladies, I'm striking out left and right in my attempts to coax someone to dance. Дамы, я терплю неудачу слева и справа в своих попытках пригласить кого-то потанцевать.
For instance, the graph G shown below to the left may be represented as the intersection graph of the set of segments shown below to the right. Например, граф G, показанный ниже слева может быть представлен как граф пересечений набора отрезков, показанных справа.
To the left of the entrance, on the ground floor, there was a sort of living room with a kitchen, a bathroom and the cell where the 12 detainees were being held. Слева от входа на первом этаже были также помещение, похожее на гостиную, кухня, ванная комната и камера, где находились 12 задержанных.
Dillahunt appeared in such films as The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford, No Country for Old Men, The Road, Winter's Bone, The Last House On The Left, TalhotBlonde, and the indie horror film, Burning Bright. В число его киноработ входит участие в фильмах - «Как трусливый Роберт Форд убил Джесси Джеймса», «Старикам тут не место», «Дорога», «Последний дом слева» и инди-фильм ужасов, «Во власти тигра».
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
Would have been more, but Devon left already with about $250 in tips. Могло быть и больше, но Девон уже ушла и унесла баксов 250 чаевых.
We were hardly bereft when Carlotta left Мы ничего не потеряли, когда Шарлотта ушла
I left him and don't mean to go back to Nakata. Я ушла от него и не хочу возвращаться.
Left work early, drove down here. Ушла с работы пораньше, приехала сюда.
No wonder Amy left. Неудивительно, что Эми ушла.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
Particular attention needed to be paid to North Koreans who had left their country but had been forced to return. Особое внимание необходимо уделить гражданам Северной Кореи, которые покинули свою страну и которых вынудили вернуться.
As a consequence of the conflict, many of our compatriots, unfortunately, left that region of Georgia. В результате конфликта многие наши соотечественники, к сожалению, покинули этот район Грузии.
But you left the chair area. Но вы покинули зону стула.
The American military left Iqaluit in 1963, as their development of the intercontinental ballistic missiles (ICBM) diminished the strategic value of the DEW line and Arctic airbases. В 1963 году американские лётчики покинули Фробишер-Бей, потому что межконтинентальные баллистические ракеты уменьшили значимость арктических баз.
On implementation of article 5, he noted that non-EU workers who had left Italy were to be allowed to request the payment of their social security contributions, increased by 5 per cent yearly, (para. 48). В отношении статьи 5 он отмечает, что рабочим из стран, не входящих в Европейский союз, которые покинули Италию, разрешено ходатайствовать о выплате их взносов по программе социального страхования с учетом ежегодной надбавки в размере 5% (пункт 48).
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
The arrow can point right, left, right and left, straight ahead, straight ahead and right, or straight ahead and left. Стрелка может указывать направо, налево, направо и налево, прямо, прямо и направо, прямо и налево.
Take the elevator to the fifth floor and then turn left. На лифте на 5 этаж, потом налево.
On my left, a neighbor who didn't answer my tapping. Налево - сосед, но он мне не отвечал.
Watch the left from there. I'll watch the right. Просто смотри отсюда налево, а я буду смотреть направо.
After the road to Irpen' branched to the left, pass under the bridge and turn right. Налево ушла дорога на Ирпень. Проезжаем под мостом и поворачиваем направо.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
She's still angry I left home. Она всё ещё сердится за то, что я уехал из дома.
I thought you left for the lab with Clark. Я думала, что ты уехал в лабораторию с Кларком.
Erik would have left without saying goodbye to Phillip or his friends. Эрик уехал бы, не попрощавшись с Филиппом и друзьями.
With the assistance of a smuggler, the complainant left Bangladesh on 13 October 2003. С помощью одного из контрабандистов автор уехал из Бангладеш 13 октября 2003 года.
On 1 October 1810, having seen his work at Cawnpore rewarded on the previous day by the opening of a church, he left for Calcutta, from where he sailed on 7 January 1811 for Bombay. Соответственно, 1 октября 1810 года, посчитав свою миссию в Канпуре выполненной, поскольку за день до того там открылась церковь, уехал в Калькутту, откуда отплыл 7 января 1811 года в Бомбей, куда прибыл на свой тридцатый день рождения.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
It was also agreed that the option of extraditing nationals should be left open, while specifying that extradition would be governed by national constitutional and legal provisions. Было решено также оставить открытым вопрос о выдаче граждан при условии, что такая выдача будет регулироваться конституционными требованиями и положениями национального законодательства.
Or this option could be left to States to decide in accordance with their national law and practice; Либо этот вариант можно оставить на усмотрение государств, чтобы они могли принять решение в соответствии со своими национальными законами и практикой;
I understand the tension between General Assembly resolution 61/67 and the Commission, but perhaps, in the present circumstances, it might be better if we left the draft report as it is, without the amendment that was proposed earlier. Насколько я понимаю, существует некоторая напряженность между резолюцией 61/67 Генеральной Ассамблеи и Комиссией, но, может быть, в сложившихся обстоятельствах было бы лучше оставить проект доклада без изменений, то есть не вносить в него предложенные ранее поправки.
In order to reduce the confusion caused by the interplay of paragraphs 10.1 and 10.4, it was also suggested that the second sentence of paragraph 10.1 be deleted, and that paragraph 10.4 be left to stand on its own. С тем чтобы смягчить неясности, вызываемые взаимодействием пунктов 10.1 и 10.4, было также предложено исключить второе предложение пункта 10.1 и оставить пункт 10.4 в качестве самостоятельного положения.
the doctrine appears to operate as a ground of inadmissibility rather than as a circumstance precluding wrongfulness or responsibility, and it can be left to be dealt with under the topic of diplomatic protection. она, как представляется, используется в качестве основания для неприемлемости, а не в качестве обстоятельства, исключающего противоправность или ответственность, и ее можно оставить для рассмотрения в рамках темы дипломатической защиты.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
Elaine's off in the Bizarro World George only calls when he wants something and I'm left sitting here like this chicken. Элейн в своем Перевернутом Мире Джордж звонит только тогда, когда ему что-нибудь нужно а мне остается сидеть здесь как цыпленку.
Once home, he pulls what appears to be a worm out of his foot, but a piece is left inside him. Вернувшись домой, он вытаскивает из пятки что-то похожее на червяка, но какая-то его часть остается внутри.
The formation of a G-20 was a move in the right direction, it was said, however while the G-20 countries represented 65 per cent of the world's population, this left the other 35 per cent with no voice. Хотя создание "двадцатки" и было признано шагом в правильном направлении, на эти страны приходится лишь 65% численности мирового населения, а голос остальных 35% так и остается неуслышанным.
There's nothing left. Тогда Вам ничего не остается.
Big drug companies actually spend relatively little on R&D - far less than they spend on marketing and administration and even less than what they have left over in profits. На самом деле крупные фармацевтические компании тратят на НИР относительно немного - значительно меньше, чем на маркетинг и административные нужды, и даже меньше, чем остается у них в качестве прибыли.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
OK, go slightly right and then left. Так, двигайся чуть правее и потом влево.
It will have to manage a realignment that includes a possible coalition with the Left at the federal level, but without moving too far to the left in policy terms. Ей придется провести реорганизацию, которая включает возможную коалицию с левыми на федеральном уровне, но при этом не уходя слишком далеко влево в политическом плане.
He drives on the left when he's been drinking so I said: Когда он пьян, его вечно заносит влево, потому я и сказала:
It's still a playground rocket, but every time I turn the wheel to the left or the right, the trees lift up like they're taking flight. Все та же ракета на детской площадке, но каждый раз, когда я поворачиваю руль влево или вправо, деревья качаются, словно взлетают.
They turn down and to the left. Они смотрят вниз и влево.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
It was a Georgian or a rebel or anyone but the only friend you have left in the world. Это был житель Джорджии или повстанец, или кто-либо еще, но не единственный оставшийся в этом мире друг.
On the trip, he described the situation in his country as follows: The Government of National Reconstruction was a giant task to restore the devastated country, the need for international banks to pay a large external debt left by Somoza and his government. Борхе так обрисовал положение в Никарагуа: «Правительство национального возрождения оказалось перед гигантской задачей восстановления опустошённой страны, необходимостью выплачивать международным банкам огромный внешний долг, оставшийся от Сомосы и его клики.
Nuclear is the only option we have left. Ядерная бомба единственный оставшийся вариант.
Dennis, Dennis, plan B might be the only option we have left. Дэннис, Дэннис, возможно, план Б - единственный оставшийся нам выбор.
Am I the only sane person left on this planet? Я единственный оставшийся разумный человек на этой планете?
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
Left over budget 2003 and interest income 2003 US$ 151,768 Остаток бюджета и средств по вспомогательному
You're not the one counting the days left on your sentence. Не ты считаешь остаток дней до конца срока.
Sharpe would have shot out your left eye at a minute past six, and you'd have spent tomorrow looking at nothing with the other. Шарп прострелил бы вам левый глаз в 6:01, и остаток дня вы бы пялились оставшимся в никуда.
Since, however, $2.4 million of the general-purpose fund balance is attributable to programme support costs, this left only $5.4 million at the start of 2008 to cover annual budgetary requirements of $10 million. Однако поскольку 2,4 млн. долл. США из этой суммы предназначены для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ, свободный остаток на начало 2008 года составлял лишь 5,4 млн. долл. США при годовых бюджетных потребностях в размере 10 млн. долларов США.
While driving through the forest, their truck hits caltrops left in the ground by eco-terrorists, forcing them to walk the rest of the way. Во время поездки по лесу их автомобиль напарывается на шипы, оставленные на земле экотеррористами, заставляя их остаток пути пройти пешком.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале.
As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства.
In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению.
We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта.
Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
Every Saturday at the Palace of Ukraine (left side) at 12.30 will be open street roda of our group! Каждую субботу возле Дворца Украины (левая сторона) в 12.30 будет проходить открытая уличная рода группы!
On a general ledger, debits are recorded on the left side and credits on the right side for each account. Фактически же под дебетом понималась левая сторона любого счёта, а под кредитом - его правая сторона.
The faster of the two is usually placed on the right side of the defensive line (quarterback's left) because that is a right-handed quarterback's blind side. Самый быстрый из двух дифенсив эндов обычно становится на правую сторону линии защиты (соответственно, по левую сторону линии нападения), так как именно левая сторона является слепой зоной у квотербека-правши.
Left side of your body feel OK? Левая сторона тела в порядке?
I will take the left side, but only because your left side is far worse, and I want what's best for the show. Я обниму с левой стороны, но только из-за того, что ее левая сторона намного хуже, и я хочу сделать шоу лучшим.
Больше примеров...