| He left his hat on the bed, which ans he was not thinking straight when he left. | Он оставил шляпу на кровати, а, значит, он был растерян, когда уходил. |
| You left me no choice, brother. | Ты не оставил мне выбора, брат. |
| By his will, the Honour of Richmond was left to his niece queen Eleanor, who transferred it to the crown. | Он оставил Ричмонд своей племяннице, Элеоноре, которая передала его английской короне. |
| And even with the hole my dad has left us in, you know, the business is worth something. | И даже с этой дырой, с которой нас оставил отец, знаешь, бизнес чего-то да стоит. |
| Your father left the family when you were very young, | Твой отец оставил семью, когда ты была ребенком. |
| When used in countries with left-hand traffic "right" shall be replaced by "left" and "left" by "right". | В тех случаях, когда она используется в странах с левосторонним движением, слово "правый" должно заменяться словом "левый" и наоборот. |
| But I don't want a left hook. | Но мне не нужен левый хук. |
| At 18:35:25 Moscow time, 5-6 seconds after setting the engines to standard power, with an altitude of 350-400 meters and a speed of 480 km/h the crew began the left turn while in the clouds, with a bank angle between 35-40º. | В 18:35:25 находящийся на высоте 350-400 метров самолёт на скорости 480 км/ч и с креном 35-40º начал выполнять первый левый разворот, а через 5-6 секунд экипаж установил номинальный режим работы двигателей. |
| Far left, left. | Левый с края, левый в середине. |
| And there's a hard left hook upstairs. | Тяжелый левый хук в голову. |
| We are getting out there and stopping them before there's nothing left of this island. | Мы выберемся и остановим их, пока от острова еще что-то осталось. |
| In the interests of what's left of justice in this State, the Attorney-General must face this court and explain himself. | В интересах того, что еще осталось от правосудия в этом штате, Генеральный прокурор должен лично предстать перед судом и объясниться. |
| So all that's left for me to do here is say thank you for your help, unwitting as it may have been. | Значит, всё, что осталось мне сделать здесь это сказать спасибо за твою помощь, нечаянную, как это иногда бывает. |
| Look, we only have a few more years left to go to college and learn all the fun stuff like acting and fencing and choreography. | Слушай, у нас осталось только несколько лет, чтобы ходить в колледж и изучать такие предметы, как актерское мастерство, фехтование и хореография. |
| Anything left of the laptop? | От лаптопа что-нибудь осталось? |
| The question of special types of treaties that might enjoy priority owing to their nature was also left open by the Vienna Convention. | Венская конвенция также оставила открытым вопрос об особых видах договоров, которые могут обладать приоритетом вследствие их характера. |
| Later on, I just... I... just left him there. | Потом, я я... оставила его там. |
| So, I left a couple of messages on her answering machine, messages which may have sounded threatening, and which I assume you've got hold of. | Я оставила пару сообщений на автоответчике, они могли прозвучать как угрозы, полагаю, вы их прослушали. |
| I left the door ajar | "Я оставила дверь открытой" |
| I left a message at reception. | Я оставила сообщение у консьержа. |
| Later that night, after Nog had left I stayed up working. | Позже той ночью, когда Ног уже ушел, я сел поработать. |
| Regionals is coming up and Jesse's left the Glee Club. | Региональные приближаются, а Джесси ушел из хора. |
| He left because she called him and told him to come home. | Он ушел, потому что она позвонила ему и сказала приехать домой. |
| Any idea why he left the BBC, Ted? | Не знаешь, почему он ушел с ВВС, Тед? |
| Has Paul left for work yet? | Пол ушел на работу? |
| After making five appearances for the club, Halloran left the club in on 3 July 2018. | После пяти появлений в клубе Халлоран покинул клуб З июля 2018 года. |
| He had left Yemen with his own passport and legally obtained visa, which would not have been possible had he had actually been wanted by the Political Security Organization or been under surveillance. | Он покинул Йемен со своим собственным паспортом и действительной визой, что было бы невозможно, если бы он был объявлен в розыск органами госбезопасности или находился под их наблюдением. |
| It only left Astrakhan an hour ago. | Груз покинул Астрахань час назад. |
| Until December 1948 he and his brother Jan had owned four apartment buildings in Prague and a country home in Zelizy. 2.4 By judgement of 1 July 1955 the Criminal Court in Klatovy found Mr. Hartman to have illegally left Czechoslovakia. | До декабря 1948 года он со своим братом Яном владели четырьмя жилыми зданиями в Праге и деревенским домом в Зелизи. 2.4 Своим постановлением от 1 июля 1955 года уголовный суд в Клатови определил, что г-н Хартман покинул Чехословакию нелегально. |
| The first left at 1022 hours over Aalma al-Chaab, the second at 1110 hours over Al-Naqoura and the third at 1125 hours over Aalma al-Chaab. | Первый из них покинул воздушное пространство Ливана в 10 ч. 22 м. в районе Альма-эш-Шааб, второй - в 11 ч. 10 м. в районе мыса Эн-Накура и третий - в 11 ч. 25 м. в районе Альма-эш-Шааб. |
| This time, they left the furniture. | Здесь они хотя бы оставили мебель. |
| And I just... I just feel now like we left a lot of old people sad there today. | И... у меня... у меня такое чувство, как будто мы оставили много стариков грустными сегодня. |
| Our police, customs and corrections personnel have already left East Timor, but we will continue to provide training and development assistance in these areas. | Наши полицейские, таможенники и сотрудники исправительных учреждений уже оставили Восточный Тимор, но мы будем продолжать оказывать помощь в области подготовки кадров и в области развития. |
| Someone left something for you. | Для тебя кое-что оставили. |
| And left the gate open. | И оставили калитку открытой. |
| Its asymmetrical composition suggests that 1/5 of the width was trimmed from the left. | Асимметрия указывает на то, что он была укорочена на 1/5 ширины слева. |
| and countries on the left that seem to giving very little, or much less. | А в указанных слева странах готовности к пожертвованию очень немного, во всяком случае, намного меньше. |
| KTM-5M3 workcar 44; RVZ-6M workcar 9, and retired RVZ-6M2 car 17 (left to right). | KTM-5M3 служебный вагон 44; РВЗ-6М служебный вагон 9, и списаный РВЗ-6М2 вагон 17 (слева на право). |
| Okay, ask Shahir, if the pupil is blown on the left side, is the hematoma on the same side or the opposite side? | Ладно, спроси Шахира, если зрачок расширен слева, гематома на то же стороне или на другой? |
| Also if I were you, I'd take that winter coat the dear departed Speck left behind. | На твоем месте я бы взял пальто только что почившего Спека, который лежит слева. |
| I am so glad I left. | Я так рада, что ушла. |
| She left when I was 6. | Она ушла, когда мне было шесть. |
| They've been almost impossible to deal with since Osgood left. | С ними было почти невозможно договорится после того как Осгуд ушла. |
| She told me not to tell you anything, and then she left. | Она сказала ничего тебе не рассказывать, а потом ушла. |
| I was a bit short with her and she left before I had time to book her in. | Я довольно резко с ней обошлась, и она ушла до того, как я успела её зарегистрировать. |
| As a result, more than 20 FNL dissidents were killed and a significant number of local residents left their homes for fear of further attacks. | В результате свыше 20 диссидентов НОС были убиты, а многие местные жители покинули свои дома, опасаясь новых нападений. |
| In the northern part of Kosovo (Mitrovica area), ethnic Albanians have left the northernmost four municipalities and are internally displaced in the more southern areas of Kosovo. | В северной части Косово (район Митровицы) этнические албанцы покинули четыре самых северных муниципальных округа, направившись в южные районы Косово. |
| Hood's army entered Tennessee with over 30,000 men but left with 15-20,000. | Армия вошла в Теннесси, имея 30000 человек, а покинули штат всего 15 - 20 тысяч. |
| The West had corrupted me with divergent ideas, and if only my parents had never left Taiwan, this would not have happened to their only daughter. | Запад испортил меня своими извращёнными идеями, и если бы мои родители не покинули Тайвань, этого не произошло бы с их единственной дочерью. |
| Until they finally graduated and left campus, and - gladto get away, I'm sure - came back sometime later, and found thecrows still remembered them. | И так, пока они не завершили учебу и покинули кампус.Представляю, как они были рады уехать. Вернувшись спустя некотороевремя, они увидели, что вороны по-прежнему их помнят. |
| Straight up and make a left and you'll be right there. OK? | Идите прямо, потом свернёте налево, и окажетесь там, запомнили? |
| "Just make a left, brother." | Просто поверни налево, братан. |
| First left, second right, past the bins, fifth door on your left. | Там есть гардероб, сначала налево, потом направо, снова налево, прямо, под лестницей, мимо ящиков, пятая дверь слева. |
| This car is about to turn left toward the depot and Vokzal. | Вагон 60 на том же месте. Вагон готовится повернуть налево, к депо и вокзалу. |
| A computer-led input can excite these lights so as to give the impression of letters passing from right to left, or even, on the more advanced forms now commonly used in advertisements, to show moving pictures. | Ввод чрез компьютер может возбуждать эти источники света, создавая впечатление, что буквы проходят справа налево, или даже в более сложных формах, обычно используемых в рекламе, для показа движущихся изображений. |
| Actually, he hasn't left yet. | Вообще-то, он еще не уехал. |
| After a week, Crumb left, leaving the film's production status uncertain. | Через неделю Крамб уехал, оставив будущее фильма неопределённым. |
| And Buster left this morning to finish his army training. | А Бастер уехал сегодня утром, чтобы завершить военную подготовку. |
| Catherine left - it sucks, I'm hurting a little bit, but it's happened before. | Кэтрин уехал - это отстой, мне немножко больно, но это случалось раньше. |
| Before he finished his schooling, however, he left for Livorno in 1797 to begin his apprenticeship with a trading firm. | Однако ещё до завершения своего обучения он в 1797 году, когда ему было четырнадцать лет, уехал в Ливорно, чтобы стать учеником в торговой фирме. |
| I thought the deal was, I get left alone. | Я думала, что сделка заключалась в том, чтобы оставить меня одну. |
| The typewriter keys should have left impressions on these ribbon fibers. | Лапки печатной машинки должны были оставить отпечатки на этих чернильных лентах |
| The actual timing of the session could be left open, if necessary, until consensus emerges on its agenda and programme. | Вопрос о фактических сроках проведения сессии можно было бы при необходимости оставить открытым до тех пор, пока не будет достигнут консенсус по ее повестке дня и программе. |
| If left unattended, such conflict can fester, causing greater tension and untold human suffering and violence, which extremists can exploit. | Если их оставить без внимания, такие конфликты могут разрастаться, нагнетать напряженность, приводить к неописуемым человеческим страданиям и насилию и таким образом создавать благоприятную почву для экстремистов. |
| And it was looking good for a while, but I left it outside, because you had to leave it outside to dry, and unfortunately I came back and there were snails eating the unhydrolyzed bits of potato. | Она выглядела неплохо, но недолго - я оставил ее на улице, потому что нужно было оставить ее на улице сохнуть, и к несчастью, когда я вернулся, там были улитки, поедающие негидролизованные частички картофеля. |
| The borderline between the two is not clear, and the decision is left to individual Special Representatives of the Secretary-General. | Четкого разграничения между двумя вариантами нет, и принятие такого решения остается за Специальным представителем Генерального секретаря. |
| It had adopted the later version on the understanding that it would be left to the secured creditor who made the registration to decide whether to enter its own name or the name of a representative. | Она приняла последний вариант при том понимании, что за обеспеченным кредитором, который осуществляет регистрацию, остается право принятия решения в отношении того, вносить собственное имя или имя представителя. |
| The United Nations Literacy Decade has just over two years left to run: it is urgent to further scale up efforts and to consider the post-2012 strategy for addressing the youth and adult literacy challenges. | До окончания Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций остается чуть более двух лет: необходимо в срочном порядке обеспечить дальнейшее наращивание усилий и рассмотреть вопрос о стратегии решения задач по распространению грамотности среди молодежи и взрослого населения в период после 2012 года. |
| After that, there's nothing left. | После этого ничего не остается. |
| Nothing left but all the time in the world to think about it. | И ничего другого не остается, как только думать об этом. |
| Other side, tongue to the left, please. | На другую сторону, язык влево, пожалуйста. |
| Step left, step right Pull your knees tight | Шаг влево, шаг вправо хорошенько подтяни колени, |
| Aligns the right edge of the text to the tab stop and extends the text to the left of the tab stop. | Выравнивание правого края текста по позиции табуляции и распространение текста влево. |
| Hold your breath Jump to the left | Задержи дыхание, прыгни влево. |
| Go high and to the left. | Иди наверх и влево. |
| This is the only copy left in the world | Это единственный экземпляр, оставшийся в мире. |
| Xavier, who is left powerless after Onslaught's defeat, is arrested for his part, leaving Scott and Jean as leaders and co-headmasters of the school. | Ксавье, оставшийся без сил после поражения Натиска, был арестован за своё участие, оставив Скотта и Джину как руководителей и со-директоров школы. |
| Any issue in dispute left unresolved by the nullification of the award may, at the request of any party, be submitted to a new arbitration before an arbitral tribunal to be constituted in conformity with the annex to the present draft articles. | Любой спорный вопрос, оставшийся без урегулирования в результате объявления решения недействительным, по просьбе любой из сторон может быть передан на новое арбитражное разбирательство арбитражному суду, создаваемому в соответствии с Приложением к настоящим проектам статей. |
| Nuclear is the only option we have left. | Ядерная бомба единственный оставшийся вариант. |
| My Special Representative and his staff, as well as the Force Commander and the last remaining staff of the force headquarters, left Mogadishu by air on 28 February 1995. | Мой Специальный представитель и его сотрудники, а также Командующий Силами и оставшийся персонал штаба Сил покинули Могадишо по воздуху 28 февраля 1995 года. |
| Anglo, please hypnotize me for what's left of the trip. | Англо, погрузи меня в гипнотический сон на весь остаток путешествия. |
| I've left the rest of the explosives in a safe hiding place. | Я оставил остаток взрывчатки в безопасном месте. |
| If there's any residue of ink left on the pages, it'll bring it up for us to read. | Если есть остаток чернил левее на страницах, он покажет нам, чтобы мы смогли прочитать. |
| On February 8 Keith Bogans fractured his left ankle and tore his deltoid ligament in a game against the Detroit Pistons and missed the remainder of the season. | 8 февраля Кит Боганс сломал левую лодыжку и порвал дельтовидную связку в игре против Детройт Пистонс и пропустил остаток сезона. |
| But you and I are actually committing to spend the rest of our lives, potentially the very few days we have left, tied down to another person. | Но мы с тобой на самом деле готовы провести остаток наших жизней, возможно всего лишь несколько дней, привязанными к другому человеку. |
| To him or to you or to anyone left behind. | По отношению к нему, к тебе и остальной его семье. |
| After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. | После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены. |
| On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. | 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son. |
| Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. | Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны. |
| We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. | Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта. |
| I get there and the left side is about six inches wider than the right. | Я прихожу туда и левая сторона на шесть дюймов шире, чем правая. |
| This is where Mr. Powers will be sitting during the shoot, and he doesn't prefer the left side of his face... | Вот здесь мистер Пауэрс будет сидеть во время съемки, и ему не нравится левая сторона его лица. |
| Now, call me oversensitive, but I have a very developed feminine side - it's my left side - and I'm picking up that there's something very slightly bothering you. | Можешь назвать меня слишком чувствительным, но у меня весьма развита женская сторона - это моя левая сторона - и я чувствую, что тебя что-то немного тревожит. |
| Tacked off, left side! | В сторону, левая сторона! |
| Left side of your body feel OK? | Левая сторона тела в порядке? |