Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
I've left my new torch in Narnia. Я оставил свой новый фонарик в Нарнии.
He left her outside for just a second. Оставил ее снаружи всего на пару секунд.
I left it there... because I didn't think it right that he should disappear completely. Я оставил ее там... потому что я не думаю, что это право что он должен исчезнуть полностью.
And even with the hole my dad has left us in, you know, the business is worth something. И даже с этой дырой, с которой нас оставил отец, знаешь, бизнес чего-то да стоит.
This may be nothing, but one of the Amish boys just told me that Solomon had a friend named Daniel Moses who left the fold. Может и ничего, но мальчишки амишей мне сказали что у Соломона был друг по имени Дэниел Мозес, который оставил ферму.
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
Position: The upper left quadrant receives more user attention than the others (Western reading habits). Позиционирование: верхний левый квадрант получает больше внимания, чем остальные (обусловлено чтением слева-направо).
The first officer saying, left rudder. Первый помощник говорит: Левый поворт.
It was her front left tooth. Там был передний верхний левый зуб.
You can't get your life back when right follows left, Jack Ты не можешь получить обратно свою жизнь когда левый следит за правым, Джек
The Socialist Workers' Party of Germany, a left split from the Social Democratic Party of Germany founded in 1931, co-operated with the International Left Opposition briefly in 1933 but soon abandoned the call for a new International. Социалистическая рабочая партия Германии (левый откол от Социал-демократической партии Германии, основанный в 1931 году) сотрудничала с МЛО в короткий период в 1933 году, но вскоре также отказалась от идеи создания нового Интернационала.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
There's nothing left for me here. Здесь для меня ничего не осталось.
I don't want to live if there's nothing left. Я не хочу жить, если ничего не осталось.
My grandson... he's all I have left. Ahem. Мой внук... он всё, что у меня осталось.
I cannot conclude without recalling that there are only four years left until 2015, the deadline for the achievement of the Millennium Development Goals. В заключение я не могу не упомянуть о том, что осталось только четыре года до 2015 года, конечного срока достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
There is not enough of us left. Нас осталось слишком мало.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
She left one sticking out of the wall and I cut myself. Оставила торчащим один, и я порезался.
I left my job and I bought Michael out. Я оставила свою работу и вытащила Майкла.
Aunt Josephine left us in the care of Captain Sham, and I don't know what we can do about it. Тётя Жозефина оставила нас на попечение Капитана Шэма, и я не знаю, как это исправить.
Like when mother went out at night And left me alone with my plight Всё равно как если бы мама ушла... и оставила меня наедине с моими страхами.
It's all Rosa left. Это всё, что оставила Роза.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
Friday morning before he left for work. В пятницу утром, перед тем как он ушел на работу.
After defeat he gave up his parliament seat and left politics. После проигрыша он сдал свой депутатский мандат и ушел из политики.
I tried to see you after you'd left the unit. Я пыталась встретиться с тобой после того, как ты ушел от нас.
Well, my mom was with my sister when I left. Ну, мама осталась с сестрой, когда я ушел.
At the same time, Charles left the hospital. В то же самое время, Шарль ушел из больницы.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
He left Lahore and arrived in Bombay. Затем он покинул Лахор и переехал в Бомбей.
Ratcliffe left office (either by resignation or deposition) in July 1608, two months before the end of his term. Рэтклифф покинул свой пост (в ходе отставки или смещения) в июле 1608 года, за два месяца до окончания его срока.
The Chief Finance Officer of the mission (P-5 level), whose contract was not renewed, left Somalia on 26 March. Главный сотрудник по финансовым вопросам Миссии (класса С-5), контракт которого не был возобновлен, покинул Сомали 26 марта.
Unemployed person exercises his rights during unemployment in the employment service as per place of residence, and unemployed person who due to war state had left his residence, exercises his rights in the employment service as per place of residence. Безработный осуществляет свои права в период безработицы в бюро по трудоустройству по месту жительства, а безработный, который по причине военных действий покинул свое место жительства, осуществляет свои права в бюро по трудоустройству по месту проживания.
Welcoming the continued assistance provided to the Territory by States members of the Caribbean Community, in particular Antigua and Barbuda, which has offered safe refuge and access to educational and health facilities, as well as employment for thousands who have left the Territory, приветствуя помощь, которую продолжают оказывать территории государства - члены Карибского сообщества, в частности Антигуа и Барбуда, которая предоставила тысячам тех, кто покинул территорию, убежище и доступ к образованию и медицинским услугам, а также рабочие места,
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
I've paid my debt to society, so all I ask is to be left alone. Я отплатил свой долг обществу, так что я просто хочу чтобы меня оставили в покое.
And they left you to what? А тебя они оставили чем заниматься?
But right after that, Pierre - in '96, Pierre and I left our full-time jobs to build eBay as a company. Но сразу после этого, Пьер и... в 96-м, Пьер и я оставили наши работы с полным рабочим днем, что бы создать eBay как компанию.
All three have left many descendants. Все они оставили много потомства...
And you left them in there... И вы оставили их там...
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
When both sides have been divided by the expression on the left, so that the sum is 1, then the terms of the sum may be interpreted as probabilities. Если обе части тождества разделить на выражение слева, то сумма станет равной 1 и члены можно интерпретировать как вероятности.
Here, she has a molar missing on the lower left side. Снизу слева у нее нет коренного зуба
The explosion occurred approximately 3 m left of the centre of the gas turbine room, at a depth of about 6-9 m. Взрыв произошел на расстоянии примерно 3 м слева от центра газотурбинного отделения на глубине примерно 6 - 9 м.
Make the background layer invisible by removing the eye symbol on the left of the layer in the Layers palette. Фоновый слой сделаем невидимым, убрав в палитре Layers (Слои) значок с изображением глаза слева от названия слоя.
This is the wave, going from left to right. А теперь она идёт - да, теперь слева направо.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
I gained 95 pounds in one year after she left me. Я набрал 95 фунтов за год, после того, как она от меня ушла.
The day she disappeared, Kelly left school early because she and her mother were going on vacation, but she never made it home. В день исчезновения Келли ушла из школы пораньше, чтобы вместе с мамой поехать в отпуск, но до дома не дошла.
I left early for work. Я рано ушла на работу.
I'm sorry I left. Прости, что я ушла от тебя.
That's why I left. Поэтому я и ушла.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
Between 20,000 and 30,000 ex-poppyfarmers left the Kokang region as a result of the ban in 2002. От 20000 до 30000 бывших маководов покинули регион Коканг после запрета в 2002 году.
I'm pretty sure we left Paterson five shops ago. Я вполне уверен, что мы покинули Патерсон пять магазинов назад.
Staff turnover is relatively high: on average, four national accounts professionals have left national accounts departments in the last five years. Наблюдается относительно высокая текучесть кадров: за последние пять лет каждый департамент по национальным счетам покинули в среднем по четыре специалиста по национальным счетам.
Persons who had left Azerbaijan before 1992 and wished to return there could apply for citizenship; their cases were examined individually in accordance with domestic law and the relevant international agreements. Лица, которые покинули Азербайджан до 1992 года и желают вернуться в него, могут обратиться с просьбой о получении гражданства; их случай рассматривается в индивидуальном порядке в соответствии с внутренним законодательством и соответствующими международными договорами.
The Mozarts left Milan on 15 March, heading south towards Florence and Rome, committed to return in the autumn and taking with them fresh letters of recommendation from Firmian. Моцарты покинули Милан 15 марта, направляясь на юг страны, ближе к Флоренции и Риму, пообещав вернуться осенью и взять с собой свежие рекомендательные письма от Фирмиана.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
Because when we asked the cabbie to turn left at the burned-out car, he said, Когда я попросила таксиста повернуть налево около сгоревшей машины, он сказал,
To stand at a crossroads where turning left means loyalty to a friend, turning right loyalty to the realm - Стоять на перекрестке, где путь налево означает верность другу, а направо - верность королевству...
Remember to turn left, now. Сейчас не забудь повернуть налево.
So I have to go left. Итак, я поеду налево
Left turn it is, Mrs... Налево так налево, миссис...
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
He left Paris two months ago. Он уехал их Парижа два месяца назад.
he wished me well and left. пожелал мне всего хорошего и уехал.
He's not the same boy he was when he left this spring. Он не тот мальчик, который уехал отсюда весной.
That bus left years ago. Тот автобус уехал много лет назад.
[Andy] HE LEFT AMSTERDAM AND SPENT THE '60s... IN A ZEN MONASTERY IN THE MOUNTAINS OF JAPAN. Он уехал из Амстердама и провел 60-тые в дзенском монастыре в горах Японии.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
The text should be left as it stood. Этот текст следует оставить без изменений.
This shows that if left only to the market, new housing for the poorest will likely be in the peripheries. Это говорит о том, что если все оставить на усмотрение рынка, то новое жилье для наиболее бедных, скорее всего, будет построено на периферии.
It's the day I left. I took all the money out of the bank, mine and yours. Третьего марта я уехала сняла все наши деньги, твои и мои я не знала, как оставить тебя.
Furthermore, many issues that were still highly debated in the 1970s had to be left open in the CISG (e.g. the problem of battle of the forms, specific performance, and applicable interest rate). Кроме того, многие вопросы, активно обсуждавшиеся в 1970х годах, пришлось оставить открытыми в КМКПТ (например, проблема борьбы форм, конкретные пути исполнения и применимые процентные ставки).
Since the choice of the characteristics of devices to be installed on a vehicle depends on the decision of individual Contracting Parties, the colour of lighting and light-signalling devices could also be left to the discretion of individual Contracting Parties. Поскольку выбор характеристик устройств, подлежащих установке на транспортном средстве, зависит от решения индивидуальных Договаривающихся сторон, цвет устройств освещения и световой сигнализации также можно было бы оставить на усмотрение индивидуальных Договаривающихся сторон.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
In the end you're left with the decision you made. В конце концов, она остается наедине со тяжелым решением, которое ей предстоит принять.
In studies of migratory patterns in developing countries, attention should also be paid to who gets left behind in the villages when migrations take place. В исследованиях по изучению миграционных потоков в развивающихся странах необходимо также уделять внимание вопросу о том, кто остается в селениях, когда происходит волна миграции.
According to some courts, the issue of the currency of payments is not dealt with by the Convention and, in the absence of a choice by the parties, is left to the applicable domestic law. По мнению некоторых судов вопрос о валюте платежа не регулируется Конвенцией и при отсутствии выбора сторон остается на усмотрение применимого внутреннего права.
And this is what we have left over. И вот, что остается.
If governments are less able to affect the problems that affect us in the world, then that means, who is left to deal with them, who has to take greater responsibility to deal with them? Если правительства в меньшей степени способны воздействовать на проблемы, которые воздействуют на нас в мире, то тогда возникает вопрос: кто остается, чтобы заниматься ими?
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
Till my knee went left when I went right. Пока моё колено не двинулось влево, когда я сам двигался вправо.
So his head went back and to the left. Значит его голова откинулась назад и влево.
In the upper left you can notice the Grandhotel Pupp. Обратите внимание на находящийся влево вверху Grandhotelu Pupp (Гранд-отель Пупп).
In various surveys, significant segments of Central European electorates describe themselves as "rightist," but years of communist paternalism pushed the region's political center of gravity firmly to the left. Результаты исследований показали, что значительная часть избирателей в Центральной Европе причисляет себя к правым, однако за долгие годы коммунистической опеки политический центр тяжести явно сместился влево.
In contrast, Destreza doctrine taught that moving directly toward the opponent was dangerous, and specialized in off-line footwork to either the right or left side to gain a more favorable angle of attack. Испанская доктрина же, наоборот, утверждает, что движение к противнику может быть очень опасным и напутствует делать движения влево или вправо, чтобы выбрать наиболее удобный угол для атаки.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
And the bruising left where the needle went in was very severe. Синяк, оставшийся на месте укола, очень большой.
It was a Georgian or a rebel or anyone but the only friend you have left in the world. Это был житель Джорджии или повстанец, или кто-либо еще, но не единственный оставшийся в этом мире друг.
You're the last one left. Вы последний, оставшийся в живых.
Dennis, Dennis, plan B might be the only option we have left. Дэннис, Дэннис, возможно, план Б - единственный оставшийся нам выбор.
This blew all the remaining dust and gas That was left over from the nebula Out to the edge of the solar system, Он "сдул" оставшийся газ и пыль, оставшиеся в туманности. к дальним уголкам солнечной системы. поэтому все так упорядоченно и красиво сегодня...
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
Bite but a little of this fruit and then I will eat what is left. Лишь укуси немного этот фрукт и я доем остаток.
I should like to devote what's left of my evening to Spanish. Мне бы хотелось посвятить остаток вечера испанскому языку.
One point left on your license. Остаток на лицензии: единица.
On a personal note, Mr. President, let me wish you the best of whatever little holiday is left. В личном плане позвольте мне, г-н Председатель, пожелать Вам наилучшим образом провести остаток праздников.
Since, however, $2.4 million of the general-purpose fund balance is attributable to programme support costs, this left only $5.4 million at the start of 2008 to cover annual budgetary requirements of $10 million. Однако поскольку 2,4 млн. долл. США из этой суммы предназначены для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ, свободный остаток на начало 2008 года составлял лишь 5,4 млн. долл. США при годовых бюджетных потребностях в размере 10 млн. долларов США.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед.
Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции.
Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны.
In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению.
We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
I thought your left side was your good side. Я думала, твоя левая сторона была хорошая сторона.
The left side's getting lower than the right side. Левая сторона ниже, чем правая сторона.
Though my trouble has passed the critical point, I remain completely paralyzed on the left half of my body. Хотя сейчас опасность миновала, левая сторона моего тела остается полностью парализованной.
The faster of the two is usually placed on the right side of the defensive line (quarterback's left) because that is a right-handed quarterback's blind side. Самый быстрый из двух дифенсив эндов обычно становится на правую сторону линии защиты (соответственно, по левую сторону линии нападения), так как именно левая сторона является слепой зоной у квотербека-правши.
This despite the court's having heard that one prisoner's left side had mortified from lying on the wet floor, and that a rat had eaten the nose, ear, cheek and left eye of another. Это вошло в противоречие с показаниями заслушанными судом, согласно которым, левая сторона тела одного из заключённых омертвела, потому что ему приходилось спать на сыром полу, и что другому заключённому крысы обгрызли нос, ухо, щёку и левый глаз.
Больше примеров...