| He left us the day of mom's funeral. | Он оставил нас в день похорон мамы. |
| I must have left them there last time I was home gracing you people with my glorious presence. | Наверное оставил, когда последний раз почтил вас, люди, своим бесценным присутствием. |
| I left her, like, 20 messages. | Я оставил ей типа 20 сообщений. |
| Which is where you left your phone, right? | Ведь там ты оставил свой телефон? |
| Pink travel bag, I left it on your desk. | И розовую сумочку, я оставил его на твоем столе |
| Carpentier throws a left uppercut that finds nothing but air. | Карпентье юросает левый апперкот, который находит лишь пустоту |
| But sometime ago, I discovered that if I cover my left eye, instead what I get is this. | Однако не так давно я обнаружил, что если я закрою левый глаз, я увижу вот что. |
| The left motor has lost two tons. | Левый двигатель потерял две тонны. |
| And the left one over the right. | И левый поверх правого. |
| The BEF could have done more to counterattack von Bock's left flank to relieve the Belgians as von Bock attacked across the fortified British position at Kortrijk. | При этом БЭС могли добиться большего, если бы контратаковали левый фланг войск фон Бока, пока те атаковали укреплённые позиции у Кортрейка. |
| She's all that's left. | Она - это всё, что осталось. |
| Look at what's left of the Washington Monument. | Посмотрите на то, что осталось от монумента Вашингтона. |
| If I'd only known how little we had left. | М: Если б я знал, как мало нам осталось. |
| Now your machine is going to finish off what's left of us. | Теперь твоя машина добьёт то, что осталось. |
| All you have left to do is tell me where to find Allan Summers. | Все, что вам осталось сделать, это сказать мне, где найти Алана Саммерса. |
| I left it As it was when he left it, forever. | Я оставила ее такой, какой она была тогда,... когда он уехал из нее навсегда. |
| Probably more embarrassing to the 12-year-old who left it there. | Наверное, та двенадцатилетняя девчонка, которая его тут оставила, чувствует себя намного хуже. |
| As the youngest United Nations Member, Montenegro has left its mark on the international scene. | Будучи самым молодым государством - членом Организации Объединенных Наций, Черногория оставила свой след на международной арене. |
| A Levite from the mountains of Ephraim had a concubine, who left him and returned to the house of her father in Bethlehem in Judah. | Наложница некоего левита из гор Эфраима оставила его и вернулась в родительский дом в Вифлееме. |
| Left me here with a little one like I'm some kind of a wet nurse. | Оставила меня тут с малышом, как будто я нянька. |
| I did another four years after you left. | Я поработал еще 4 года после того, как ты ушел, и... |
| Ludovic Maris aged 12 left November 6... | Людовик Марис в возрасте 12 лет ушел 6 ноября... |
| Yes, he has just left. | Да, он только что ушел. |
| I know why I left. | Я знаю, почему я ушел. |
| He left after he saw Ferruccio. | Должно быть, он ушел после разговора с Ферруччо. |
| I left Lambeth for a while and went to Ireland. | Я на время покинул Ламбет и уехал в Ирландию. |
| In the 1930s, Charles E. Merrill temporarily left Merrill Lynch to help manage Safeway. | В 1930-е годы Чарльз Меррилл временно покинул Merrill Lynch, чтобы помочь управлять Safeway. |
| He left the club after his contract expired at the end of the 2014-15 season. | Он покинул клуб после того, как его контракт истек в конце сезона 2014/2015. |
| In early 2002, Mark Jansen left After Forever over creative differences. | В 2002 году Марк Янсен покинул After Forever. |
| Wharton left school at 15 and captained Newcastle Schoolboys before joining his hometown club Newcastle United on a part-time basis in 1978, turning professional a year later when Bill McGarry was in charge. | Уортон покинул школу в 15 лет и стал капитаном команды школьников Ньюкасла, а затем присоединился к своему родному клубу «Ньюкасл Юнайтед» в 1978 году, став профессионалом год спустя, при тренере Билле МакГэрри. |
| We left our go-bags on the ship, boss. | Мы оставили наши походные сумки на корабле, босс. |
| We would never have left Melissa with her if we had known that she was... | Мы бы никогда не оставили Мелиссу с ней, если бы знали, что она... |
| I thought we left the book back at the campsite, | Я думал мы оставили книгу в палатке, |
| During Mr. Ordzhonikidze's term of office, he and the secretariat gave the Chinese delegation a great deal of useful assistance and left many fond memories. | В ходе своего мандата г-н Орджоникидзе со своим секретариатом оказывали Китаю массу полезного содействия и оставили множество добрых воспоминаний. |
| A total of 96 per cent of the young people - men as well as women - who left primary and lower secondary school at the end of the school year 1997/98 were expected to continue in the education system. | Предполагается, что в общей сложности 96% молодых юношей и девушек, которые оставили начальную школу и среднюю школу первой ступени в конце 1997/98 учебного года, продолжат учебу в системе образования. |
| That one on the left should have a nice view. | В той, что слева, наверное замечательный вид из окна. |
| I met a guy - the guy on the left. | Я встретил парня - вот он, слева. |
| Follow the wall on your left, until you get to it on the right. | Следуй вдоль стены слева, пока не увидешь его справа |
| My left side... Hurts. | Мне больно... слева. |
| You have to keep driving the main road (gravel road) to Viktarina direction just 3 kilometers, while you will see the farmstead road sign and link on oak board "Tėviškė" on your left, enter the farmstead territory through it's main gate. | Далее - по основной дороге (гравийная дорога) в направлении Виктарины ровно З километра, слева - дорожный знак с изображением усадьбы и указатель (дубовая доска с надписью Tėviškė), въезд на территорию усадьбы через центральные ворота. |
| I would have left even if she tried to lock me up. | Я бы ушла, даже если бы она заперла меня. |
| His wife left him, too. | К тому же от него ушла жена. |
| My mom left rehab and she needs me. | Моя мама ушла из клиники и я ей нужен. |
| After the accident, my fiancée left me. | После несчастного случая, моя невеста ушла от меня. |
| I left the church because I'd seen children die. | Я ушла из церкви после того, как увидела смерть ребёнка. |
| Both groups left the area without incident. | Обе группы покинули район без каких-либо инцидентов. |
| Many of those who have left the Democratic People's Republic of Korea in search of food and economic opportunities in neighbouring countries fall into the latter category, since there is the threat of interrogation and penal sanctions awaiting them for having left the country without permission. | Многие из тех, кто покинул Корейскую Народно-Демократическую Республику в поисках продовольствия и экономических возможностей в соседних странах, относятся к последней категории, поскольку их ожидает угроза допроса и применения уголовных санкций за то, что они покинули страну без разрешения. |
| When the other people had left and only the gunmen were close, it was detonated by remote control", he said. | Когда другие люди покинули это место и только стрелявшие находились на близком расстоянии, оно было подорвано при помощи дистанционного управления», - заявил он. |
| 2.3 On 25 December 2001, E.N.K. and his wife and daughter illegally left Azerbaijan. On 2 January 2002, they arrived in Sweden and applied for asylum. | 2.3 25 декабря 2001 года Э.Н.К., его жена и дочь тайно покинули Азербайджан. 2 января 2002 года они прибыли в Швецию и обратились с ходатайством о предоставлении убежища. |
| In late 2007, guitarist Mika and female keyboardist Karen left the band; they were replaced by guitarist Anzi (ex-Masterpiece) and male keyboardist Ayame (ex-Ry:dia) respectively. | В 2007 году клавишница Karen и гитарист Mika покинули группу, они были заменены Аямэ (ex-Ry:dia) и Анзи. |
| He's in special care unit, upstairs to the left. | Он в интенсивной терапии, вверх по лестнице и налево. |
| It's known as an eventual left. | Известный как "возможный налево". |
| To your left, Lord Waverly. | Налево, Лорд Уейверли. |
| Pass 250 meters forward and turn to the left. You are in the street Lai. | Вы окажетесь на улице Нунне, пройдите вперед 250 метров, свернув налево Вы на улице Лай. |
| Boy: We had to do this because, to keep in balance because if you didn't keep your balance, then you would just fall over about, like, to the left or right, about 45 degrees. | Мальчик: Нам приходилось делать так, чтобы сохранять баланс, потому что, если не удерживать баланс, то ты просто упадешь, направо или налево, под 45 градусов. |
| He had left for the United States as a free person and had turned himself in to the authorities there. | Он уехал в Соединенные Штаты как свободный человек и сдался там властям. |
| Junior left with him about 40 minutes ago. | Младший уехал с ним минут 40 назад. |
| The train left, and all who were in the car | Колеэнтерит. Поезд уехал, а всех, кто был в вагоне - ресторане забрали в карантин. |
| When you left, when the Americans left, do you know what the village elders did to collaborators like Ali? | Когда ты уехал, когда американцы уехали, знаешь, что старейшины сделали с таким, как Али? |
| 2.4 On 1 September 1992, the complainant left India for Brazil, then travelled to Mexico, and entered the United States on 22 September 1992. On 30 October 1992, he entered Canada and applied for refugee status. | 2.4 1 сентября 1992 года заявитель уехал из Индии в Бразилию, после чего перебрался в Мексику, а 22 сентября 1992 года въехал в Соединенные Штаты Америки. 30 октября 1992 года он прибыл в Канаду и обратился с просьбой о предоставлении ему статуса беженца. |
| It would've been left behind anyhow. | Её бы всё равно пришлось оставить. |
| However, the Smoking Man orders that Mulder be left alive, unless they want to risk "turning one man's religion into a crusade". | Однако Курильщик против, он считает, что агента нужно оставить в живых - чтобы «не превратить веру одиночки во всеобщий крестовый поход». |
| If the Commission could agree on a solution in principle, the wording could be left to the drafting group. | Если Комиссия придет к принципиальному согласию относительно решения, выработку формулировки можно будет оставить на усмотрение редакционной группы. |
| The only IP address you want left on the list is the IP address on the DMZ interface of the ISA firewall. | Только IP-адрес, который вы захотели оставить в списке является IP-адресом на DMZ интерфейсе брандмауэра ISA. |
| He must've left a clue somewhere. | Он мог оставить улики. |
| To this day, it appears as if youth are being left out of the current development paradigm. | Представляется, что молодежь по сей день остается в стороне от нынешней парадигмы развития. |
| The representative of Japan drew attention to the limited time left before the September summit on the Millennium Development Goals. | ЗЗ. Представитель Японии обратил внимание на то, что до проведения в сентябре Саммита по ЦРДТ остается лишь ограниченное время. |
| The alleged incompatibility between universal jurisdiction and immunity from foreign criminal jurisdiction has at the same time been questioned or the matter has been left open. | В то же время утверждения о несовместимости универсальной юрисдикции с иммунитетом от иностранной уголовной юрисдикции подвергаются сомнению либо вопрос остается открытым. |
| On the OTDS, ranges of proposed cuts remain unchanged - 75 - 85 per cent for the European Union and 66 - 73 per cent for the United States and Japan - and will be left for a political decision. | Что касается ОДТП, диапазон предлагаемого сокращения остается неизменным: 7585% для Европейского союза и 66-73% для Соединенных Штатов и Японии,- и этот вопрос будет решаться на политическом уровне. |
| No trash left for Khonani. | Для Конани не остается никакого мусора. |
| Okay, decreased breath sounds on the right with neck distension and a tracheal shift to the left. | Так, справа ослабленное дыхание растяжение шеи и смещение трахеи влево. |
| Your nose got saggy, it went to the left. | Ваш нос отвис и ушёл влево. |
| Yet another view of the Spa Zone offers a view of the Mill Colonnade - the most popular Karlovy Vary colonnade (in the lower left). | Еще один ракурс курортной зоны предлагает вид на Mlýnskou kolonádu (Мельничная колоннада) - популярнейшую карловарскую колоннаду (влево внизу). |
| The player has five buttons: two to rotate the ship left or right, one to shoot, one to activate the thruster, and one for force field. | Управление осуществляется с использованием 5 кнопок: две поворачивают корабль влево или вправо, одна предназначена для стрельбы, одна для активации двигателя, и одна для одновременной активации притягивающего луча и силового поля. |
| By default it is set to 50. As you move the slider to the right, the image gets lighter; as you move the slider to the left - it gets darker. | По умолчанию для данного параметра выставляется значение 50, при перемещении ползунка вправо от этого значения изображение становится светлее, а при перемещении ползунка влево - темнее. |
| That progress was achieved notwithstanding problematic rates of staff attrition in the Office of the Prosecutor, which has left remaining staff to shoulder unsustainably heavy burdens. | Этот прогресс был достигнут, несмотря на проблематичные темпы убыли кадров в Канцелярии Обвинителя, в которой оставшийся персонал вынужден нести непомерно тяжелое бремя. |
| I've had annual MRls since that time, so over the course of the last eight years, annual MRls have confirmed, all that's left of the tumor is scar tissue | С тех пор каждый год я делаю МРТ, и за последние 8 лет каждый год на снимках виден только шрам, оставшийся от опухоли. |
| Now, I'm the only lord left. | Теперь я единственный оставшийся лорд. |
| That was the only choice left to them in order to avoid mass deportation and massacre following their peaceful, legal and just quest for self-determination. | Это был единственный оставшийся у людей выбор, позволявший им избежать массовой депортации и расправ после того, как они мирно заявили о своем законном и справедливом стремлении к самоопределению. |
| At its 1st meeting, on 26 February, the Commission elected Balázs Csuday as Vice-Chairperson to complete the term of office left vacant by the resignation of Szilvia Szabo. | На своем 1-м заседании 26 февраля Комиссия в связи с уходом в отставку Сильвии Сабо избрала заместителем Председателя на оставшийся срок ее полномочий Балажа Цудая. |
| I should like to devote what's left of my evening to Spanish. | Мне бы хотелось посвятить остаток вечера испанскому языку. |
| Shawne Williams had surgery in February to remove bone fragments from his left foot and missed the remainder of the season. | Шоуни Уильямс перенес операцию февраля для удаления костных фрагментов из его левой ноги и пропустил остаток сезона. |
| On February 8 Keith Bogans fractured his left ankle and tore his deltoid ligament in a game against the Detroit Pistons and missed the remainder of the season. | 8 февраля Кит Боганс сломал левую лодыжку и порвал дельтовидную связку в игре против Детройт Пистонс и пропустил остаток сезона. |
| But they're prepared for you to spend the rest of whatever life you have left in a cell, away from your wife and daughter. | Но они готовы, что ты проведёшь свой небольшой остаток жизни в тюрьме, вдали от жены и дочери. |
| If any remainder was left after expressing a quantity in Eye of Horus fractions of a hekat, the remainder was written using the usual Egyptian fraction notation as multiples of a ro, a unit equal to 1/320 of a hekat. | Если после записи количества в виде дроби Глаза Хора оставался какой-то остаток, его записывали в обычном виде кратно ро, единице измерения, равной 1/320 хеката. |
| To him or to you or to anyone left behind. | По отношению к нему, к тебе и остальной его семье. |
| Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. | Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции. |
| After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. | После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены. |
| We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. | Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта. |
| In Jaffna, a strict curfew imposed when hostilities began on 11 August 2006, combined with the closure of the A9 road and cessation of commercial air flights, effectively left the peninsula cut off from the rest of the country for over a month. | Комендантский час, введенный в Джафне после начала 11 августа 2006 года военных действий, наряду с закрытием дороги А9 и прекращением коммерческого воздушного сообщения привел к тому, что полуостров оказался отрезанным от остальной части страны в течение более месяца. |
| The left side of an assignment statement must represent a field or property. | Левая сторона инструкции назначения должна представлять поле или свойство. |
| Let's just size each other up here, and left side of the list... | Давайте померим друг друга вот так, и левая сторона списка... |
| The Committee was informed by a medical doctor of the case of a man who had had a stroke and whose left side was becoming paralysed. | В Комитет поступило сообщение врача о случае, когда у одного мужчины был инсульт и левая сторона оказалась парализованной. |
| On a general ledger, debits are recorded on the left side and credits on the right side for each account. | Фактически же под дебетом понималась левая сторона любого счёта, а под кредитом - его правая сторона. |
| Left side of your body feel OK? | Левая сторона тела в порядке? |