| You left our daughter locked in a hotel room for three hours. | Ты оставил нашу дочь запертой в гостиничной комнате на три часа. |
| I have left my life in Bon Temps. | Я оставил свою прежнуюю жизнь в Бон Темпс. |
| My favourite uncle in the world just left me this. | Ж: Мой любимый дядюшка оставил мне это. |
| A man left this for you, love. | Один человек оставил это для тебя. |
| When I find out which sad, twisted sod left that on our doorstep... | Когда я найду того ушлепка, что оставил подарок у нас на пороге... |
| The champ throws a left that hits Carpentier in the face. | Чемпион выбрасывает левый и попадает сопернику в лицо. |
| In the case that r has a left child, that left child must in turn have either a left child of its own or a thread back to k, and so on for all successive left children. | В случае, когда г имеет левого потомка, то левый потомок должен иметь своего левого потомка, либо указатель назад к к, и так далее для всех последующих левых потомков. |
| In the left bar for each year shows the revised estimates of 'by-product' emissions for the respective years. | На диаграмме 2 левый столбец за каждый год обозначает пересмотренную оценку выбросов в виде "побочных продуктов" в соответствующие годы. |
| By the ninth, Armstrong's left eye was a slit, and his right nearly as swollen, allowing Zivic to easily dance away when Armstrong attempted to mount a desperate clumsy attempt at a knockout in the final round. | К девятому, левый глаз Армстронга был почти закрыт, а правый распух, что позволяло Зивику легко двигаться, когда Армстронг попытался предпринять отчаянную неуклюжую попытку нокаутировать его в последнем раунде. |
| Let A be the interval whose left endpoint a is as large as possible, and let B be the interval whose right endpoint b is as small as possible. | Пусть А - интервал, левый конец а которого максимален, а В - интервал, правый конец Ь которого минимален. |
| Now they're all that's left. | Теперь они всё, что осталось. |
| Those two hairs were what was left of my youth, Moe. | Эти два волоса, были тем что у меня осталось от юности, Мо. |
| Due to an error in calculation there are still a few of you left! | Из-за ошибки в вычислениях, несколько из вас осталось в живых. |
| We've got six bullets left. | У нас осталось 6 патронов. |
| There's enough left to knockout an elephant. | Так еще осталось на слона. |
| I just remembered I left the gift for the baby in my chambers. | Я вспомнила, что оставила подарок для ребенка в своих покоях. |
| On a fateful night, an orphan named Conny is sent away to be adopted, but Emma and Norman follow her after noticing that she had left her stuffed rabbit toy, Bernie, back at the house. | Однажды в роковую ночь другого сироту по имени Конни отсылают для усыновления, но Эмма и Норман следуют за ней, заметив, что она оставила плюшевого кролика Берни в доме. |
| This is about the dishes I left in the sink, isn't it? | Это все из-за тарелок, которые я оставила в раковине, так ведь? |
| Megan, this is Kevin Kaiser, the guy whose wife left him over the whole swapping thing. | Меган, это кевин Кейсер, парень, чья жена оставила его по целому ряду причин |
| No. I left everything in Paris. | Я все оставила в Париже. |
| I asked in the kitchen after he left. | Я спрашивала в кухне после того, как он ушел. |
| Annie was only two when he left. | Энни было два года, когда он ушел. |
| After I left, I was just taking a walk and... you know, I started thinking about my old man and I feel really ashamed, Marn. | После того как я ушел, я пошел прогуляться и... знаешь, начал думать о своем старике и мне стало действительно стыдно, Марн. |
| So, Preston left the bowling alley, went back to the house, where he shot Johnny, and you're covering for him. | Итак, Престон ушел из боулинга, вернулся домой, где он застрелил Джонни, а ты его защищаешь? |
| You left in the middle. | Дело в том, что ты ушел в середине... |
| Right after he left your party, he discovered the Liberxina. | Сразу после того, как он покинул нашу партию, он открыл Либерсину. |
| Childish left the group in 2001. | Чайлдиш покинул группу в 2001 году. |
| Several significant events took place, shortly after the Special Envoy left Liberia, and these have affected the peace process. | Вскоре после того, как Специальный посланник покинул Либерию, произошел ряд важных событий, которые повлияли на мирный процесс. |
| It is preposterous to claim that the Karmapa left Tibet as a result of restrictions imposed by the Chinese authorities in religious matters." | Абсурдно считать, будто Кармапа покинул Тибет из-за ограничений, якобы налагаемых китайским правительством в области религии». |
| All right, get over there and see if anything lights up, because... if we're lucky - I mean if were really lucky - then he hasn't left Shetland. | Отправляйся за ним и посмотри нет ли чего, потому что... если повезёт, действительно повезёт, он ещё не покинул Шетланд. |
| Local insurgencies continued in the eastern Congo into the 1980s and left a legacy of instability along the Congo's eastern borders. | В итоге мятежи в провинциях продолжались в восточном Конго в 1980-е годы и оставили в наследство нестабильность вдоль восточных границ Конго. |
| In October 2000, they left the World Bank and on February 14, 2002, GlobalGiving (formerly DevelopmentSpace) was launched. | В октябре 2000 года они оставили работу во Всемирном банке и 14 февраля 2002 года основали проект DevelopmentSpace, позже переименованный в GlobalGiving. |
| It can lead only to a climate of conflict and distrust, which we thought we had left behind once and for all when we entered on the peace process. | Она способна привести лишь к воцарению атмосферы конфронтации и недоверия, которые как мы полагали, когда вступили на путь мира, что уже навсегда оставили позади. |
| The prisoners that were left behind? | Заключенные, которых мы оставили? |
| So they left our home completely ripped apart, we haven't seen them for 6 days. | И они оставили наш дом в полуразобранном состоянии, не появлялись 6 дней. |
| Morgan's force represented a threat to his left. | В этом качестве представлял для Робеспьера угрозу слева. |
| Just keep the moon on your left, and you'll find us. | Просто держите луну слева от вас, и вы найдете нас. |
| Left, right, left, right... | Слева, справа, слева, справа... |
| From the left side there is a figure of a woman embodying renaissance; above the portal are masks symbolizing drama, comedy, wisdom, the sign of eternal motion, airy female dancing figures and a head of a woman in the national attire. | Слева размещена женская фигура, олицетворяющая победу, возрождение, над порталом размещен маски, символизирующие драму, комедию, мудрость, знак вечного движения, лёгкие танцующие женские фигуры и голова женщины в национальном уборе. |
| It merely shifted from left to right. | Она просто переместилась слева направо. |
| She was fine when I left. | Она была в порядке, когда я ушла. |
| No wonder Tibbs' wife left him. | Не удивительно, что жена Тиббса ушла от него. |
| She married Enrique Job Reyes on August 14, 1913 but left him a month later. | 14 августа 1913 года вышла замуж за Энрике Рейеса (исп. Enrique Job Reyes), но уже спустя месяц ушла от него. |
| She left with this guy she knew from Oxford. | Она ушла со своим знакомым из Оксфорда |
| I've no job, my wife left me... | Меня уволили с работы, от меня ушла жена! |
| Alex and the FBI team left Washington an hour ago. | Алекс и ФБР покинули Вашингтон час назад. |
| Since January 2003 over 41,000 internally displaced persons have left camps in the south and west of the country. | С января 2003 года около 41000 перемещенных внутри страны лиц покинули лагеря на юге и западе страны. |
| Virtue Hall and Judith Natus were thus seized, but George Squires, his sisters, and Wells's daughter Sarah Howit, had by then left the house and remained at large. | Вёрчью Холл и Джудит Нейтас были арестованы, однако Джордж Скуайрс вместе с сёстрами и Сара Хоуит, дочь Уэллс, к тому времени уже покинули дом и продолжали оставаться на свободе. |
| At 1225 hours the four aircraft left Lebanese airspace on the western side, heading towards the Naqurah area. | в 12 ч. 25 м. четыре самолета покинули ливанское воздушное пространство в районе западной границы и направились в район Накуры. |
| Others left after 9 April. | Другие покинули лагерь после 9 апреля. |
| You guys push forward and move left, okay? | А вы двигайте вперёд и налево, хорошо? |
| When we reach the turning, do you want to go left or right? | На перекрестке захотите свернуть налево или направо? |
| Down the hall, to the left. | Прямо по коридору и налево. |
| Now, I think a left here. | Так, думаю здесь налево. |
| Elevators are down the hall to your left. | Лифт прямо и налево. |
| It means I haven't left yet. | Нет, это значит, что еще не уехал. |
| We had some good times before you left town. | Здорово мы тусовались пока ты не уехал из города. |
| What you saw before Samuel left - | То что ты видел ночью за день до того, как Сэмуэль уехал... |
| After he left you in the street, I followed him. | Когда он уехал, я за ним проследил. |
| I renounced you when you left, | Я отрекся от тебя, когда ты уехал, |
| I should have left my luggage wlth the hotel. | Надо было оставить багаж в отеле. |
| Could the mites have left any environmental markers? | Могли ли клещи оставить какие-то следы, указывающие на местность? |
| They should be designed to stimulate the development of more environmentally friendly processes and products, but the approach to innovation should be left to companies and not the regulating agency. | Нормативы должны разрабатываться таким образом, чтобы стимулировать инновационную деятельность в плане создания более благоприятных для окружающей среды процессов и продуктов, но выбор подхода к введению новшеств следует оставить за компаниями, а не регулирующими органами. |
| You should have left me know. | Тебе следовало оставить меня знаете. |
| He should be left the possibility of deciding whether or not to remain bound by the contract. | В этой связи было бы целесообразно оставить ему право самому решать вопрос о том, освобождаться от обязательства по договору или нет. |
| And with 4 minutes left in the second quarter... | До конца второго периода остается 4 минуты... |
| But if we cannot get a response, we are left in silence. | Однако если нам не удается получить ответа, нам остается молчать. |
| Failing that, the Security Council is left with only one costly, second-rate alternative: to manage conflict once it begins to exact its price. | В этом случае у Совета Безопасности остается только одна дорогостоящая и менее эффективная возможность: регулировать ход конфликта после того, как он начал предъявлять свою цену. |
| The only thing left to do is to hand over the keys to the choir room and inform your students that Glee Club is over for the year. | Остается только передать ключи от хоровой комнаты и сообщить ученикам, что на этот год Хор закрыт. |
| What's left of the days when we were happy but a few rare minutes? | Что остается нам от дней счастья, как не пара редких минут? |
| Ronnie Banks left, takes out a sniper. | Ронни продвигается влево, снимает снайпера. |
| that you can go to the next and previous message by using the right and left arrow keys respectively? | что можно перемещаться по списку сообщений с помощью стрелок вправо и влево? |
| Wait, what do you mean "swipe left"? | Стой, как это "смахнуть влево"? |
| Bring it in a quarter of an inch on the left. | Подвинем на четверть дюйма влево. |
| This is particularly invaluable when the artist is asking the programmer to move a button "3 pixels up, 2 to the left" until everything lines up just right. | Это особо ценно, когда художник просит программиста передвинуть кнопочку на три пиксела вверх и на два влево, чтобы все было ровненько. |
| It's the only piece left that I wrote by myself. | Это единственный оставшийся кусок, который я написала сама. |
| Once I saw in an old war movie how this soldier, the last one left in his foxhole, tried to call for help. | Когда-то видел старый фильм про войну, где один солдат, последний, оставшийся в окопе, пытается звать на помощь. |
| See the scar left by the relentless beating? | Видишь шрам, оставшийся от безжалостного избиения? |
| This blew all the remaining dust and gas That was left over from the nebula | Он "сдул" оставшийся газ и пыль, оставшиеся в туманности. |
| Hermione, he's the only family I've got left. | Гёрмиона, он - ёдинствённый оставшийся из моих родствёнников. |
| It's possible this witch left behind some trace of potion or a special ingredient. | Возможно, ведьма оставила там остаток зелья или особый ингредиент. |
| Then stop complaining about the time you have left and use it. | Тогда, хватит жаловаться на остаток времени и воспользуйся им. |
| I will not spend the years that I have left as a science experiment! | Я не проведу остаток своей жизни в качестве подопытного кролика! |
| The table shows that 90 per cent of the budget was used at the end of the year but with prior year adjustments this left a carry forward to 2003 of US$ 197,010. | Из таблицы видно, что 90% бюджетных средств были использованы на конец года, но с поправками на средства за предыдущий год сохранился остаток в сумме 197010 долл. США, переходящий на 2003 год. |
| UNOPS was of the view that UNFPA had wrongly applied $921,983 against the 2007 inter-fund balance of $1,524,315 instead of applying the amounts against the balance left over from 2006 and prior financial statements. | ЮНОПС указало, что его остаток средств по межфондовым операциям с ЮНФПА относится к деятельности по проектам за 2007 год. США вместо того, чтобы применить эти суммы к остаткам средств в финансовых ведомостях за 2006 год и предыдущие периоды. |
| On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. | 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son. |
| As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. | Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства. |
| In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. | На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению. |
| On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. | Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование. |
| Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. | Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии. |
| I think my whole left side is beginning to get numb. | Мне кажется, что левая сторона у меня начинает неметь. |
| Basel's current logo is a shield, the left half red and the right half blue. | Логотип ФК «Базель» представляет собой щит, левая сторона которого красная, а правая - синяя. |
| OK, I think to left side is welly | Ладно, думаю левая сторона лучше |
| Left side of your body feel OK? | Левая сторона тела в порядке? |
| It is called hypoplastic left heart syndrome when it affects the left side of the heart and hypoplastic right heart syndrome when it affects the right side of the heart. | Такие состояния называют синдром гипоплазии левых отделов сердца, когда поражается левая сторона сердца и синдром гипоплазии правых отделов сердца, когда поражается правая сторона сердца. |