Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
Eventually, when Gerald left, I understood. В итоге, когда Джеральд оставил меня я поняла его.
I left her message telling her I was here. Я оставил ей сообщение о том, что я здесь.
The mad butcher of Bakersfield has left another torso in the desert. Сумасшедший мясник из Бейкерсфилда оставил ещё одно туловище в пустыне.
Also, even more generously, he even left the train ticket from that day. И что более важно, он оставил билет на поезд.
When you left me in this room last night, I felt I'd never know this again. Когда ты ушел вчера ночью и оставил меня в номере одну, я пообещала себе, что никогда больше этого себе не позволю.
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
His body was found some hours later on the Route de Pharnal: his hands were tied behind his back and he had been killed with a bullet in his left temple. Несколько часов спустя его тело было найдено на Рут-де-Фарналь: ему связали руки за спиной и убили выстрелом в левый висок.
The graphical installer itself runs on VT5, so you can use Left Alt+F5 to switch back. Сама программа установки с графическим интерфейсом работает на VT5, так что вы можете использовать левый Alt+F5 для обратного переключения.
Prince Yeosan lost his left eye. Царевич Ёсан потерял левый глаз.
This is the same as the previous, Left edge on top, however it rotates your desktop ninety degrees counter-clockwise, or to the left. Аналогично предыдущему, Левый край сверху, но рабочий стол повернут на 90 градусов влево (против часовой стрелки).
The paras held the left flank of the invasion area until going onto the offensive on the night of 16/17 August. Парашютисты удерживали левый фланг вторжения союзников, пока не перешли в наступление (англ.)русск. в ночь с 16 на 17 августа.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
I should pay you... but I have nothing left now. НО У МЕНЯ УЖЕ НИЧЕГО не осталось.
I did risk what was left of my life to save you. Вообще-то я ведь рискнула тем, что осталось от моей жизни, чтобы спасти тебя
There's been no activity on his passport, cell phone, or bank accounts - what's left of them, anyhow. Нет никаких данных об использовании паспорта, сотового, банковских счетов... ну, вернее, того, что от них осталось.
Nothing left of her. От нее ничего не осталось.
We have five minutes left. У нас ещё осталось минут пять.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
I phoned her and left a message. Я позвонила ей и оставила сообщение.
Every great civilization has left a material trace on our planet and in the history of mankind. Каждая великая цивилизация оставила после себя материальный след на нашей планете и в истории человечества.
In 2015 Donna Karan left as chief designer at Donna Karan International, to focus on her Urban Zen brand and Urban Zen Foundation philanthropy. В 2015 году Донна Каран оставила должность главного дизайнера DKNY, чтобы сосредоточиться на своей марке Urban Zen и одноимённой благотворительной организации.
"Broke the latch and left it hanging, don't think the keep will mind, no one there to make repairs, the perfect place to hide." "Сломала замок и оставила его висеть, не думаю, что кто-то будет возражать, никто там не затеет ремонт, идеальное место, чтобы спрятаться".
I left your stuff there. Я оставила твои вещи там
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
Well, Oliver forfeited his opinion when he left. Что ж, Оливер отказался от своего мнения, когда ушел.
Vest left the force, not by choice, I might add. Вест ушел из полиции, не сам, я бы добавил.
Then you couldn't have saved him even if you'd left this afternoon. Значит, ты все равно не смог бы его спасти, даже если бы утром ушел за помощью.
I'd lost my job, my husband left me. Я потеряла работы и муж ушел от меня
You didn't go back after the first time you left? Ты не ушел оттуда сразу?
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
Like all young males, this dashing newcomer left his birth troop to find a permanent home. Как и все молодые самцы, этот удалой новичок покинул свою стаю, чтобы найти себе дом.
The ship left Bordeaux on its shakedown cruise with a Danish crew in June 1864. Корабль покинул Бордо для кругосветного круиза с датским экипажем в июне 1864 года.
He's lived in many places since he left his homeland. Много где побывал с тех пор, как покинул родину.
In 1971, Petkoff left the PCV to found, along with other dissidents, the Movement Towards Socialism (MAS). К началу 1971 года Петков покинул КПВ, чтобы вместе с другими диссидентами основать новую партию.
The time of delivery is met when the item to be delivered has left the supplier's premises by the end of the stipulated time or is notified as ready for dispatch. Срок поставки соблюден, если предмет поставки своевременно, до окончания срока поставки, покинул производственный цех или поставщик вовремя сообщил заказчику готовность отправки товара.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
Fires, floods, wars, occupations have swept by and left their marks. Пожары, наводнения, войны, оккупации оставили свой след в истории этого края.
Apparently, they left several on your cell but never heard back. Тебе оставили несколько сообщений, но ты так и не позвонила.
I believe if each of you were to download the brain scans you left in the computer back into your consciousness, you would be able to access the memories. Если вы загрузите те томограммы, что оставили в компьютере, обратно в своё сознание, доступ к памяти должен восстановиться.
In 1988 Wagner and her friend Ralph Schlosstein left Lehman to join Blackstone Financial Group. В 1988 году и Вагнер и Ральф Шолстейн оставили Lehman и присоединились к Blackstone Financial Group - теперь BlackRock.
For they left tracks in history that will never be eroded by wind or rain never plowed under by tractors, never buried in the compost of events. Следы, которые эти люди оставили в истории, не могут стереть ни ветер, ни дождь, ни последующие события.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
You go first, and then it's a left turn. Сначала так, а потом слева.
You get the left one and I'll do the right on, OK? Ты берёшь того, что слева, а я того, что за рулём, ок?
Fifth from the left, third row. Пятый слева, третий ряд.
3rd row. 4th on the left. Третья скамья, четвертый слева.
At 10:00, to your left, across the street, there's a silver Chrysler Voyager, there's a surveillance team inside. Слева на 10 часов, на другой стороне улицы,... стоит серебристый Крайслер Вояджер, в нём сидит группа захвата.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
And shortly after she left, he recanted his statement. И сразу после того как она ушла он отказался от своих показаний.
Godness... No she left this morning she had to do some more tests. Она ушла утром, чтобы пройти ещё тесты.
We know she left upset and was never seen again... Мы знаем, что она ушла расстроенной, и её больше не видели...
She has left. No! A big hand. Она ушла? Нет! Поаплодируем!
That's it? - When you left, I couldn't wash the sheets because I didn't want to lose. Когда ты ушла, я боялся стирать простыни, потому что, не хотел, потерять тебя полностью.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
At 2100 hours they left the area. В 21 ч. 00 м. они покинули этот район.
Three days later, after everybody has left the home, my mom went and brought a nurse. Спустя три дня после того, как гости покинули наш дом, мама пошла и позвала медсестру.
The creatures must have left his body, because his electrical field was altered. Создания покинули его тело, потому что его электрическое поле изменилось.
Katz and Johns left the book after 12 issues (#1-10, #0, and a One Million issue). Катц и Джонс покинули серию после 12 выпусков (Nº1-10, Nº0 и выпуск Один Миллион).
They were not detained and no property was confiscated and, on 2 June, they left the border unit. Они не подвергались задержанию, их имущество не конфисковывалось, и 2 июня они покинули расположение погранотряда. Каких-либо жалоб в адрес пограничников от них не поступало, и сведения об их местонахождении отсутствуют.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
If he moves his head to the left or, you know, reaches for the left I'll be heading to the left. Если он повернет голову влево, ну ты понимаешь, потянется в левую сторону, то я направлюсь налево.
Down the hall to your left, dear. Прямо по коридору и налево, дорогая.
The computer tells you how to drive - turn left, turn right, speed up, stop. Бортовой компьютер отдает водителю команды: «налево», «направо», «прибавить скорость», «стоп».
One theory as to why 88% of people seem to think she faces left is because she does on the definitive edition of the stamps. Одна из теорий, почему 88% думают, что она смотрит налево, заключается в том, что она смотрит налево на характерных марках.
Right? - No, left. Ќет-нет, налево! Ќалево?
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
He got a call and left. Ему позвонили, и он уехал.
But as far as bringing back people who left in order to stop these temporal shifts, that's where we leave science behind. Но что касается, вернуть тех, кто уехал, чтобы остановить эти временные скачки, Это уже за гранью науки.
How did you get along with Andrea after I left? Как вы там с Андреа, когда я уехал?
He left early this morning. Он уехал рано утром.
Since I left Pyongyang, I am the top Commander. С тех пор как я уехал из Пхеньяна, сам стал верховным главнокомандующим.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
All the other fields may be left as is, with default values. Значения всех остальных полей можно оставить по умолчанию.
It's time you left us alone. Наступило время оставить нас в покое.
You know, you could've just left him home with some kibble and water. Знаете, вы должны были оставить его дома с мячом и водой.
It was as if he knew what you and I had spoken about, your father's wishes for the be left to the man you married. Как будто он слышал о чем мы говорили, о желании твоего отца... оставить их твоему мужу.
according to you, Hegel should have been left head-standing! по-твоему, Гегеля нужно было оставить стоять на голове!
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
Somalia is left burning while catastrophe stalks. Сомали остается в огне, хотя удалось избежать катастрофы.
If the wage bill is too large, few resources are left for other purposes. Если фонд заработной платы слишком большой, то средств на другие цели остается немного.
The rising cost of fossil fuels occurring in rapid succession has left the Marshall Islands with no choice but to declare a state of economic emergency. Вследствие стремительного роста стоимости ископаемых видов топлива у Маршалловых Островов не остается иного выбора, как объявить в стране чрезвычайную экономическую ситуацию.
Although the authorities have privileged adoption within the country - the number of Ukrainian families adopting children from orphanages has doubled - the demand for international adoption remains high with 2,500 children having left the country in 2005. Хотя власти отдают предпочтение усыновлению внутри страны - число украинских семей, усыновивших детей из детских домов, удвоилось, - спрос на международное усыновление остается высоким и в 2005 году из страны выехали 2500 детей.
Then all that seems to be left is the soul. Единственное что остается - душа.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
Move a little to the left, please. Будь добра, подвинься чуть влево.
It's left, right, it's six stories. Влево, вправо, и єто 6 этажей
Over to the left, to the left. Теперь влево, влево.
Arrow with double line to the left and the right Двойная стрелка влево и вправо
If the back row could move slightly to the - to the left. Во втором ряду, сдвиньтесь немного влево.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
And the bruising left where the needle went in was very severe. Синяк, оставшийся на месте укола, очень большой.
Once I saw in an old war movie how this soldier, the last one left in his foxhole, tried to call for help. Когда-то видел старый фильм про войну, где один солдат, последний, оставшийся в окопе, пытается звать на помощь.
Just for the record, mate, the only reason you're here is 'cause you're the last lawyer left in this town. К твоему сведению, друг мой, единственная причина, по которой ты здесь - это то, что ты последний адвокат, оставшийся в этом городе.
Death is the only player on the board left that has the kind of juice to take Cass. Смерть - единственный оставшийся игрок... у которого хватит сил побить Каса.
Once irradiated, the sample is left for a specific decay period, then placed into a detector, which will measure the nuclear decay according to either the emitted particles, or more commonly, the emitted gamma rays. Оставшийся после облучения образец помещается в детектор, который измеряет дальнейший распад в соответствии либо с испускаем частиц, либо, более широко испускаемых гамма-лучей.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
You're not the one counting the days left on your sentence. Не ты считаешь остаток дней до конца срока.
If there's any residue of ink left on the pages, it'll bring it up for us to read. Если есть остаток чернил левее на страницах, он покажет нам, чтобы мы смогли прочитать.
I will not spend the years that I have left as a science experiment! Я не проведу остаток своей жизни в качестве подопытного кролика!
There's nothing good if rumors start, so I'd appreciate it if you left right away. Я добавила остаток месяца. ты быстро соберёшься и уйдёшь.
The next day the French army did not renew its assault and what was left of Bagration's detachment joined Kutuzov's army. На другой день Французы не возобновляли нападение, и остаток Багратионова отряда присоединился к Кутузову.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С".
Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед.
Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии.
Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны.
In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
The Committee was informed by a medical doctor of the case of a man who had had a stroke and whose left side was becoming paralysed. В Комитет поступило сообщение врача о случае, когда у одного мужчины был инсульт и левая сторона оказалась парализованной.
The left side of her body appears dead and decayed, though it appears alive and beautifully healthy while she wears her cloak. Левая сторона её тела кажется мёртвой и гнилой, хотя кажется живой и красиво здоровой, когда она надевает свой плащ.
[Slurred] I've lost all feeling in the left side of my body. у меня занемела вся левая сторона тела. Да.
Left side of your body feel OK? Левая сторона тела в порядке?
"Frame: left side" means any part of the frame which, when facing the direction of forward movement, lies on the left side of the longitudinal median plane of the vehicle 2.13 "Рама: левая сторона" означает любую часть рамы, которая, если смотреть в направлении движения вперед, расположена с левой стороны от продольной средней плоскости транспортного средства.
Больше примеров...