| And I've left messages for him everywhere. | И я оставил сообщения для него повсюду. |
| The guitar string and the odometer Enzo left them for me. | Гитарная струна и одометр Энзо оставил их для меня. |
| I left you, like, a dozen messages. | Я тебе, наверное, штук десять сообщений оставил. |
| You could've left a note when you hanged yourself! | Хоть бы записку оставил, когда вешался. |
| Despite suffering great losses in his estate, he left legacies to the poor of many parishes, to hospitals, and ministers' widows in his will. | Идя на существенные собственные потери, он оставил наследство беднякам многих приходов, госпиталям и вдовам священников в своем завещании. |
| It is better for the midwife if you lie on your left side. | Для акушерки будет удобнее, если вы ляжете на левый бок. |
| Commander Armstrong's left boot hit the lunar surface at precisely 2:56 Coordinated Universal Time. | Левый ботинок офицера Армстронга коснулся поверхности Луны ровно в 2:56 по всемирному времени. |
| Left top corner are delay settings to compensate different distances to speakers. | Левый верхний угол - настройка задержек. Необходима для компенсации разных расстояний до колонок. |
| And Outside Left, Bobby Mitchell! | И левый крайний нападающий, Бобби Митчелл! |
| We broke a left office. | т нас поломался левый раб. |
| Don't you want some cake, there's quite a bit left over... | Ты не хочешь немножко торта, совсем чуть-чуть осталось? |
| The convoy cars of the late former Prime Minister were transferred to Helou barracks under the pretext of preserving them although what was left of the cars did not justify their preservation except for their value as criminal evidence because they were the target of the explosion. | Кортеж автомобилей убитого бывшего премьер-министра был доставлен в расположение казарм в Хелу под предлогом необходимости их сохранения, хотя то, что осталось от автомобилей, не нуждалось в сохранении, кроме как в качестве уголовно-правовых доказательств, поскольку взрыв был направлен против них. |
| You have zero chances left. | У тебя не осталось ни одного шанса. |
| There's enough left to knockout an elephant. | Так еще осталось на слона. |
| Nothing left of her. | От нее ничего не осталось. |
| She left messageson her friends' machines. | Она оставила сообщение на автоответчиках подруг. |
| But, of course, just the opposite is true: the victory of conservative Republicans in Congress has left Obama with even less room to offer carrots to the North. | Но, конечно, верно как раз обратное: победа консервативных республиканцев в Конгрессе оставила Обаме еще меньше места для предложения морковки Северу. |
| My mother couldn't handle raising me alone, So she left me on the steps of her church in a basket With a note: | Моя мама не могла справиться с тем, что воспитывала меня одна, так что она оставила меня у церкви в корзинке с запиской |
| I left you a message this morning. | Я оставила тебе сообщение утром |
| [laughs] Jenna, you left me standing in 20-degree weather on the side of a mountain after you begged me to meet you there. | Дженна, ты оставила меня мёрзнуть на 20-градусном холоде на склоне горы, после того, как сама же попросила встретиться там. |
| Robert Pearson - studied before he left. | Роберт Пирсон, учился до того, как ушел. |
| You'd already left me and you didn't contribute towards the ticket. | Ты уже ушел от меня, и ты не делал вклада в билет. |
| NB: for the various parameters (I left out many, including the options of compilation) I leave the documentation of APIs. | NB: по различным параметрам (я ушел из многих, в том числе варианты компиляции) я оставляю документацию по API. |
| Do you think I would have left this place if I had known? | Ты думаешь, я бы ушел отсюда, если бы знал? |
| It left 10 minutes ago. | Поезд ушел 10 минут назад. |
| He left Australia for a life in Edinburgh in 1886 before returning to Sydney around 1894. | В 1886 году он покинул Австралию ради жизни в Эдинбурге, после чего вернулся в Сидней примерно в 1894 году. |
| He left the University after being discovered by producers Scooter Braun, Scott Borchetta, and Dr. Luke. | Покинул университет после того, как был обнаружен такими популярными продюсерами, как Скутер Браун и Dr. Luke. |
| In light of all the facts, the Court found the relationship had come to an end when her father left Morocco. | На основе всех этих фактов Суд сделал вывод о том, что семейные связи прекратились, когда отец автора покинул Марокко. |
| After ending their promotions for the Niga Mwonde mini-album, leader Jaehoon left the band citing personal reasons; no other information was disclosed. | После завершения промоушена мини-альбома Niga Mwonde, лидер Чжэхун покинул группу по личным причинам, которые не были объявлены. |
| well, at the time - I did this 10 years ago - that was 36 years after the Dalai Lama had left. | на тот момент, а это было 10 лет назад прошло уже 36 лет, как Далай Лама покинул страну. |
| To make people think they left some mark on the world. | Напоминание людям, что они оставили какой-то след в истории. |
| I thought that's why we left Clumsy behind. | Я думал, мы оставили Растяпу дома. |
| To the love they left behind. | За любовь, которую они оставили. |
| But right after that, Pierre - in '96, Pierre and I left our full-time jobs to build eBay as a company. | Но сразу после этого, Пьер и... в 96-м, Пьер и я оставили наши работы с полным рабочим днем, что бы создать eBay как компанию. |
| And when your foster father, in an attempt to protect you, confessed to your crime in a video suicide, you kidnapped a CSI and trapped her under a car, alone, in the desert, and left her to die there. | А когда ваш приемный отец, пытаясь защитить вас, взял вину за эти преступления на себя и покончил жизнь самоубийством на камеру, вы похитили криминалиста, положили ее под машину и оставили ее в пустыне умирать. |
| It's the firework to your left, not my left. | Это заряд слева от тебя, а не от меня. |
| The man favors his left, revealing injury to the leg. | Человек слева от нево, с травмой ноги. |
| Right, left, and flip, okay? | Справа, слева и сложили, понятно? |
| What was left of it? | Что было слева от этого? |
| The woman to my left, smell likes she's been for a run | Женщина слева пахнет так, будто только что бегала. |
| I waited until he fell asleep, and then I left. | Я подождала, пока он уснёт, а потом ушла. |
| But if you left me, I would never recover. | Но если бы ты от меня ушла, я бы никогда не пришла в себя. |
| I don't do since you left. | Я больше так не делаю... с тех пор, как ты ушла. |
| I waited a minute, and then I left. | Подождав минуту, ушла и я. |
| I left when I had to sing at the tavern. | Я ушла, когда должна была петь в таверне |
| Most have now left the region. | Большинство из них сейчас покинули регион. |
| The three remaining submarines left Truk around 20 May for a point south of the Solomon Islands. | Ориентировочно 20 мая три подлодки покинули базу и направились в район южнее Соломоновых островов. |
| Because of stigma, discrimination and rejection, people affected by leprosy had left their homes to be treated at leprosy centres and had formed communities in different regions of the country. | По причине стигматизации, дискриминации и отторжения больные проказой покинули свои дома, для того чтобы пройти лечение в лепрозориях, и образовали общины в различных районах страны. |
| After Jim Lee and six other creators left Marvel Comics to found Image Comics, new scriptwriter Fabian Nicieza established that Kwannon is the impostor and that Braddock's flirtations with Cyclops were part of a genetic and mental splicing in which the Kwannon impostor was first created. | После того, как Джим Ли и шесть других создателей комиксов покинули Marvel Comics и основали Image Comics, новый писатель сценариев Фабиан Нишиза установил, что Куэнон - самозванец и флирт Брэддок с Циклопом был частью генетического и ментального сращивания, в котором Куэнон была создана первой. |
| Some push and shove took place before the journalists left the post after having thrown election-related leaflets around it. | Тычки и толчки продолжались до тех пор, пока журналисты не покинули территорию поста, разбросав до этого вокруг него листовки, связанные с выборами. |
| No, no, left, left, left. | А нет, нет, налево, налево. |
| Go straight, then left at the market. | Езжайте прямо, затем налево, к рынку. |
| So we drove down the road to the left, he picked up a leg of lamb and we went home. | Мы проехали прямо, налево, он взял баранью ногу и мы поехали домой. |
| Right, if you look to your left, you'll see a failing cupcake shop with two completely deluded shop owners. | Точно, если вы посмотрите налево, то увидите магазин кексов на грани разорения и двух его хозяек, совершенно выживших из ума. |
| So It's a left, left, down the stairs, and to the right. | Дважды налево, вниз по лестнице и направо, да? |
| Mr Palmer's just left, sir. | Мистер Палмер только что уехал, сэр, с другим джентльменом. |
| He left about an hour ago, make some firewood deliveries. | Он около часа назад уехал что бы развести дрова. |
| Well, actually, about that, Brenda, he must've left early this morning. | О, кстати о нем, Бренда, он уехал ранним утром. |
| And when he left, I realized he was on the trail of something... something epic. | А когда он уехал, я понял, что он напал на след чего-то... чего-то огромного. |
| You had left to Italy. | Ты как раз уехал в Италию. |
| It's best left on the bookshelves where it belongs. | И ее лучше оставить на книжной полке, где ей самое место. |
| They cannot be left up to negotiators, no matter how skilful they may be. | Эти вопросы нельзя оставить на усмотрение тех, кто ведет переговоры, независимо от того, насколько компетентными они могут быть. |
| The ordering of the priorities should be left for the Government of Sierra Leone to decide. | Очередность приоритетов следует оставить на усмотрение правительства Сьерра-Леоне. |
| The Court of Appeal considered that the evidence concerning termination was confusing and that the question was better left to the arbitrator in Finland. | Апелляционный суд пришел к мнению, что доказательства прекращения договора были противоречивыми и что вопрос было бы предпочтительнее оставить на усмотрение финского арбитра. |
| It is unclear whether he ordered the entire corps or instructed Slocum to leave one brigade behind, but the latter is what Slocum did, and Greene's brigade was left with the sole responsibility for defending Culp's Hill. | Не очень понятно - послал ли он весь корпус или велел оставить одну бригаду, однако в результате бригада Грина была оставлена для защиты Калпс-Хилла. |
| (c) The limited social protection schemes available and the fact that a high number of poor families are left without any economic aid; | с) ограниченностью планов социальной защиты и положением, при котором значительное число бедных семей остается без какой-либо экономической помощи; |
| They think that the main work of arms control has now been accomplished, and that with the important gains we have made since the end of the cold war, there is now little left to do. | Они считают, что основная работа по контролю над вооружениями уже сделана и что с нашими крупными достижениями с окончания холодной войны нам уже мало что остается сделать. |
| And do you know who's left? | А знаешь, кто остается? |
| No trash left for Khonani. | Для Конани не остается никакого мусора. |
| When you eliminate the possible, you are left with the truth, no matter how improbable. | Когда ты исключаешь возможное, то остается правда, какой бы неправдоподобной она ни была. |
| If right or left cursor keys are pressed, the open menu is closed and the other is opened. | Если были нажаты клавиши со стрелками влево или вправо, открытое меню закрывается и открывается другое. |
| This flank turns left at the same time as the others, and so on and so on. | Этот фланг заворачивает влево в то же время, что и остальные и снова, и снова. |
| Now scooch to the left. | А теперь подвинься влево. |
| Mike, to the left. | Майк, давай влево. |
| But it could have worked, had the government not quickly veered sharply to the left, forging budget and other agreements with the ex-Communist Left party. That strategy sealed the government's fate, though the end came sooner and more dramatically than expected. | Но это правительство могло бы работать, если бы не стало резко и быстро поворачивать влево, заключив бюджетное и другие соглашения с Левой партией (бывшими коммунистами). |
| You see, there's only one last true mojo left in the world. | Понимаешь, один единственный последний настоящий талисман, оставшийся в мире. |
| The only man left on the face of the Earth and he's married. | Последний мужчина, оставшийся на лице Земли, и тот женат. |
| That progress was achieved notwithstanding problematic rates of staff attrition in the Office of the Prosecutor, which has left remaining staff to shoulder unsustainably heavy burdens. | Этот прогресс был достигнут, несмотря на проблематичные темпы убыли кадров в Канцелярии Обвинителя, в которой оставшийся персонал вынужден нести непомерно тяжелое бремя. |
| Air he had left, I'd say his chance would be about one in a very large number. | Учитывая оставшийся у него воздух, я бы сказал, что его шанс равен одному к очень большому числу |
| The rest of the members had to cancel some concerts before introducing Cabal's replacement, drummer Rafael Yugueros who was at that time known for his work on power metal band Darna, on their first and second album and left after the band's breakup in 2004. | Остальным участникам пришлось отменить несколько концертов, прежде чем ввести замену Кабалю, барабанщика Рафаэля Йугероса, который был в то время известным по своей работе в пауэр-метал группе Darna в их первом и втором альбомах, и оставшийся после распада группы в 2004 году. |
| You're not the one counting the days left on your sentence. | Не ты считаешь остаток дней до конца срока. |
| On February 8 Keith Bogans fractured his left ankle and tore his deltoid ligament in a game against the Detroit Pistons and missed the remainder of the season. | 8 февраля Кит Боганс сломал левую лодыжку и порвал дельтовидную связку в игре против Детройт Пистонс и пропустил остаток сезона. |
| I've decided to dedicate the life I have left to this child. | Я решила посвятить ему остаток жизни! |
| There's nothing good if rumors start, so I'd appreciate it if you left right away. | Я добавила остаток месяца. ты быстро соберёшься и уйдёшь. |
| In the Seminars L'angoisse (1962-1963) and The Four Fundamental Concepts of Psychoanalysis (1964), objet petit a is defined as the leftover, the remnant left behind by the introduction of the Symbolic in the Real. | В семинарах «Тревога» (1962-1963) и «Четыре основные понятия психоанализа» (1964) объект а определяется как несимволизированный остаток Реального. |
| To him or to you or to anyone left behind. | По отношению к нему, к тебе и остальной его семье. |
| As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. | В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С". |
| On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. | 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son. |
| We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. | Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта. |
| In Jaffna, a strict curfew imposed when hostilities began on 11 August 2006, combined with the closure of the A9 road and cessation of commercial air flights, effectively left the peninsula cut off from the rest of the country for over a month. | Комендантский час, введенный в Джафне после начала 11 августа 2006 года военных действий, наряду с закрытием дороги А9 и прекращением коммерческого воздушного сообщения привел к тому, что полуостров оказался отрезанным от остальной части страны в течение более месяца. |
| My head, the left side hurts so much, it's burning. | Голова, левая сторона так болит, жжёт просто. |
| My left side had to push her around in a little cart with wheels. | Моя левая сторона должна таскать ее за собой В маленькой тележке с колесиками. |
| Assignment could not be executed as the left side must represent a field or property. | Назначение не выполнено, так как левая сторона должна представлять поле или свойство. |
| Tacked off, left side! | В сторону, левая сторона! |
| Left side of your body feel OK? | Левая сторона тела в порядке? |