| I hear he went up to London, left his little bride all alone. | Спасибо. Я слышал, он уехал в Лондон? Оставил свою женушку совсем одну. |
| Professor Litefoot left a message for you, sir. | Профессор Лайтфут оставил для вас сообщение, сэр. |
| A sailor named Pedro, on his way back from the Far East, he left a letter in an iron pot, under the tree. | Моряк по имени Педро, возвращаясь с Дальнего Востока, оставил под деревом письмо в чугунном горшке. |
| You knew this wasn't over and you left me! | Ты знал, что все не кончено и ты оставил меня! |
| Or stayed you from suicide when your sister left you alone with him? | Или оставил тебя при попытке самоубийства, когда сестра бросила вас вдвоём? |
| The left engine was lost in the crash, due to excessive damage on touchdown. | Левый двигатель был потерян в аварии, из-за чрезмерного повреждения на приземление. |
| Between 26-27 September, under heavy enemy fire she evacuated over 30 wounded soldiers to the left bank. | 26-27 сентября 1943 года, находясь в первой линии обороны во время многочисленных контратак противника, санинструктор под огнём противника вынесла с поля боя 30 раненых и эвакуировала их на левый берег. |
| Nice left hook, Wayne! | Зачотный левый хук, Уэйн! |
| This is the same as the previous, Left edge on top, however it rotates your desktop ninety degrees counter-clockwise, or to the left. | Аналогично предыдущему, Левый край сверху, но рабочий стол повернут на 90 градусов влево (против часовой стрелки). |
| Having withstood persistent attacks by White Cossacks from June 16 to July 2, the Soviet troops crossed to the left bank of the Don and met on July 2 with troops of the Tsaritsyn front. | Выдержав с 16 июня по 2 июля упорные бои с белоказаками, советские войска переправились на левый берег Дона и 2 июля на ст. Кривомузгинская встретились с частями Царицынского фронта. |
| I signed the orders and he withdrew money until there was nothing left. | Я подписывала документы, а он снимал деньги до тех пор, пока ничего не осталось. |
| That's it, we've got nothing left. | Вот и все, ничего не осталось. |
| HERE. SEE WHAT'S LEFT. SPLIT IT BETWEEN YOU. | Посмотрите, что там осталось, и поделите. |
| Anything left of the laptop? | От лаптопа что-нибудь осталось? |
| There's nothing left for me. | Мне ничего не осталось. |
| And then I realised I left him behind. | И только потом я поняла, что оставила его там. |
| I left my perfume on my dresser. | Я оставила духи на моем комоде. |
| Previous work had left the impression that halochromic salts or free radicals (R3C) required R to be aromatic. | Предыдущая работа оставила впечатление, что галохромные соли или свободные радикалы (R3C) должны иметь необходимый фрагмент R, чтобы быть ароматическими. |
| When I went to bed, I left his chair beside the bed... | Когда я ложилась спать, я оставила свое кресло возле кровати... |
| I think I left it... | Эм-м, я думаю, что оставила его... |
| Pretty much everything as you left it. | Ничего не изменилось с тех пор как ты ушел. |
| Actually, he just left if you want to catch him. | Вообще, он только что ушел, если он тебе нужен. |
| Actually, he just left with your neighbor. | Вообще-то он только что ушел с вашей соседкой. |
| When I left, didn't you agree to my absence? | Однажды я от вас ушел, и вы смирились. |
| All right, I turned out all right because you left. | У меня все хорошо, потому что ты ушел. |
| There's someone whom I left far too abruptly. | Там есть человек, которого я покинул слишком внезапно. |
| Saner left the band for personal reasons after just a couple of months. | Сэнер покинул группу по личным причинам всего через несколько месяцев. |
| In June 1994, Garfield left academia to join Wizards of the Coast as a full-time game designer. | Ричард покинул академию, чтобы присоединиться к Wizards of the Coast как полноценный геймдизайнер в июне 1994 года. |
| He has left DC. | Он уже покинул Вашингтон. |
| After this, the witness immediately left the workplace and has not worked for Mr. Christensen since... | После этого инцидента он немедленно покинул рабочее место и с тех пор больше не работает в компании г-на Кристенсена... . |
| The compass you left behind at Engelram's. | Компас, который вы оставили у Энгелрама. |
| They broke the jewelry case and left all the most expensive stuff. | Они разбили витрину с драгоценностями и оставили самое дорогое. |
| OK? Sure, I'll do it your way for now, Fergus, but they left me in charge for a reason. | Конечно, я сделаю, как ты скажешь, Фергус, но они оставили меня главным не просто так. |
| So you just left the vehicle where it was? | И вы просто оставили транспортное средство здесь? |
| We've been left here to rot. | Нас оставили здесь гнить. |
| The one on the left with the hair. | С той, что слева с причёской. |
| Down the hall, to your left. | Зал внизу, слева от вас. |
| Pint of scotch - Left of the fridge, top shelf, behind the ramen. | Пинта скотча... в холодильнике слева, на верхней полке, за лапшой. |
| The stairway to the helipad is on the left. | Лестница к вертолетной площадке слева. |
| To his left, bang! | Он ее слева вот так! |
| We came to America a year ago, and my wife left me. | Мы приехали в Штаты год назад и моя жена ушла от меня. |
| If I hadn't have left her, you know... | Если бы я не ушла, понимаешь... |
| Anna was with Chloe when you left? | Значит... Анна была с Хлоей, когда ты ушла. |
| She's either dead, or she voluntarily left. | Она либо мертва, либо ушла добровольно. |
| She left with the others. | Она ушла с другими. |
| They subsequently left Eritrea and the International Committee of the Red Cross registered them when they crossed the border. | Впоследствии они покинули Эритрею и были зарегистрированы Международным комитетом Красного Креста при пересечении границы. |
| The rebels raised their flag in Fallujah, took over all police stations, and military posts after security forces left the city. | Повстанцы подняли свой флаг в Фаллудже, установив флаги на все отделения полиции и военные посты после того, как силы безопасности покинули город. |
| The Bureau currently consists of the following persons, who were elected at the 2005 plenary session and who were co-opted in 2006-2007 to replace Bureau members who left the post of the Head of office and could no longer serve on the Bureau: | В настоящее время в состав Бюро входят следующие лица, которые были избраны на пленарной сессии 2005 года и были кооптированы в 2006-2007 годах для замещения членов Бюро, которые покинули должность главы управления и не могли больше оставаться членами Бюро: |
| You left Brooklyn when you were 16 and changed your name for a fresh start, and wound up becoming a Prohibition Agent. | Вы покинули Бруклин в 16, сменили имя, начали новую жизнь и стали антиалкогольным агентом. |
| A Congolese reporter working for the same station was arrested by RCD/Goma for having filed a report on RCD soldiers who had left Manono with their families; he was charged with espionage and imprisoned. | За репортаж о военнослужащих КОД, которые покинули местечко Маноно со своими семьями, конголезский журналист "Радио Окапи" был арестован силами КОД/Гома; он был обвинен в шпионаже и приговорен к тюремному заключению. |
| When the strings kick in, step to your left. | Когда пойдут струнные, отойди налево. |
| First two numbers are double upper left... either two 1s or two 4s. | Первые две цифры вверху справа налево, потом два раза 1 или 4. |
| Arriving from the highway, on the west ring road, take the Settimo Milanese exit. Then follow the directions for the Stadio; near the horse racing track turn left for Via Harar. | Следуя с автострады, на западной окружной дороге (tangenziale ovest) свернуть на выезде "Settimo Milanese", затем следовать указаниям к стадиону (Stadio); рядом с дорожкой для конных прогулок повернуть налево на улицу Виа Арар (Harar). |
| All he does is "Left, right, straight on" and they fiddle about with it. | Я думаю, все что ему надо было сделать: "Налево, направо, прямо" и дальше они просто игрались с этим. |
| Roger that, turn left for 2-2-0 | Понял, повернуть налево на 2-2-0 |
| And you are not the same person that left here. | И ты уже не тот человек, которым ты уехал отсюда. |
| After his consecration, Eugenio Pacelli left for Bavaria. | После освящения Эудженио Пачелли уехал в Баварию. |
| I got frightened, got into my car and left. | Испугался, сел в машину и уехал. |
| Sir, is it true Langlois and the principal left together? | Месье, а это правда, что Лангуа уехал в город? Да. |
| Where we left? -Yes. | С которой Вилли уехал? |
| Perhaps this particular situation could be left for interpretation. | Возможно, данную конкретную ситуацию можно было бы оставить для толкования. |
| The way you left this morning, he might doubt it. | Ваш утренний уход мог оставить сомнения. |
| In view of the many practical difficulties involved, the matter might best be left to the Assembly of States Parties. | В силу многих практических трудностей, которые с этим связаны, этот вопрос, может быть, целесообразно оставить за Ассамблеей государств-участников. |
| While he would not object to shortening or amending paragraph 8 in order to meet the concerns of the Committee against Torture, he strongly recommended that the subparagraphs should be left as they stood. | Хотя г-н Расмуссен не будет возражать против сокращения или изменения пункта 8 с учетом беспокойства, выраженного членами Комитета против пыток, он настоятельно рекомендует оставить эти абзацы в их нынешнем виде. |
| Wouldn't it be better if whoever took charge got a real grip on things... so when Cousin Amos came back, he could see it ought to be left to that person? | А не лучше ли было бы оставить ее на того, кто умеет вести хозяйство, и когда кузен Эймос вернется, увидит, что именно его и стоит поставить во главе. |
| But there's nothing left to do but run. | Но ничего другого не остается, только бежать отсюда. |
| I mean please, you have plenty left over for... | Брось, у тебя остается еще достаточно денег на... |
| The situation along the border with Senegal remains precarious, as the withdrawal of regular Bissau Guinean troops from the border region, with only border guards left in place to provide security, has left the situation there tense and delicate. | Обстановка на границе с Сенегалом остается нестабильной из-за напряженной и сложной ситуации, возникшей там после вывода регулярных частей вооруженных сил Гвинеи-Бисау из пограничного района, где для обеспечения безопасности были оставлены лишь пограничники. |
| Today, the situation is much more serious, the dangers are greater and we have much less time left. | Сегодня положение гораздо более серьезное, опасности более реальны, а времени у нас остается все меньше. |
| You know Serena and I didn't send the video, and it certainly wasn't Louis, so who's left? | Ты знаешь, что мы с Сереной не отправляли то видео, и это точно не был Луи, кто же остается? |
| A joystick was used by the player's left hand to move the gun base to the left and right. | Джойстик используется для перемещения солдата и прицела вправо и влево. |
| Diagonally positioned blocks in levels will also make lemmings move left or right (basically reflecting them). | Расположенные по диагонали блоки в уровнях также будут заставляют леммингов перемещаться влево или вправо (в основном отражая их). |
| Toretto, make that left! | Торетто, сверни влево! |
| arrow with double bar pointing left | стрелка с двумя линиями, указывающая влево |
| All right, turn to the left. | Хорошо, повернись влево. |
| The Commission should take that view into account in order to fill the lacuna left in draft article 19 on circumstances precluding wrongfulness. | Комиссии следует принять во внимание это мнение, с тем чтобы заполнить пробел, оставшийся в проекте статьи 19, об обстоятельствах, исключающих противоправность. |
| As he beds down for a much deserved rest, he contemplates the scar left over from the Caesarean section performed when he gave birth to his daughter, father, mother, and entire history. | Ложась в кровать на заслуженный отдых, он смотрит на шрам, оставшийся от кесарева сечения после рождения дочери, отца, матери, и всей истории. |
| Air he had left, I'd say his chance would be about one in a very large number. | Учитывая оставшийся у него воздух, я бы сказал, что его шанс равен одному к очень большому числу |
| In a world of inhumane reality it is the only humane sanctuary left. | В нашей безжалостной реальности, это единственный оставшийся храм человечности. |
| Hermione, he's the only family I've got left. | Гёрмиона, он - ёдинствённый оставшийся из моих родствёнников. |
| Shawne Williams had surgery in February to remove bone fragments from his left foot and missed the remainder of the season. | Шоуни Уильямс перенес операцию февраля для удаления костных фрагментов из его левой ноги и пропустил остаток сезона. |
| You're not the one counting the days left on your sentence. | Не ты считаешь остаток дней до конца срока. |
| Since, however, $2.4 million of the general-purpose fund balance is attributable to programme support costs, this left only $5.4 million at the start of 2008 to cover annual budgetary requirements of $10 million. | Однако поскольку 2,4 млн. долл. США из этой суммы предназначены для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ, свободный остаток на начало 2008 года составлял лишь 5,4 млн. долл. США при годовых бюджетных потребностях в размере 10 млн. долларов США. |
| My poor Amara, all those years trapped in stone clearly left her unhinged, so look, if she doesn't want to spend another moment on this earth, then I'm more than happy to put her out of her misery | Моя бедная Амара, Все эти годы в ловушке в камне очевидно выбили её из колеи, так что, если она не хочет тратить мгновения на этой земле, тогда я более чем счастлив помочь ей с ее несчастьем и провести остаток вечности в загробной жизни с ней, |
| I've decided to dedicate the life I have left to this child. | Я решила посвятить ему остаток жизни! |
| To him or to you or to anyone left behind. | По отношению к нему, к тебе и остальной его семье. |
| Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. | Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии. |
| After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. | После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены. |
| On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. | 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son. |
| While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. | Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны. |
| Unfortunately, of course, the left side of the face is crushed. | К сожалению, левая сторона его лица раздроблена. |
| The left side looked to me as, whom it is a forum, or the like. | Левая сторона смотрела на меня как, которых она является форумом, и тому подобное. |
| Basel's current logo is a shield, the left half red and the right half blue. | Логотип ФК «Базель» представляет собой щит, левая сторона которого красная, а правая - синяя. |
| The left translate of a right Haar measure is a right Haar measure. | Левая сторона - нечётная; правая - чётная. |
| I will take the left side, but only because your left side is far worse, and I want what's best for the show. | Я обниму с левой стороны, но только из-за того, что ее левая сторона намного хуже, и я хочу сделать шоу лучшим. |