Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
Hudson left his job at the bank to complete his doctoral dissertation. В скором времени Хадсон оставил работу в банке, чтобы завершить докторскую диссертацию.
Jack, the people I left behind need our help. Джек, людям, которых я оставил на острове, нужна наша помощь.
Nate's gone off and left you alone. Нэйт ушел и оставил тебя одну.
I left some food vouchers and a few other bits to help you get by, until I find a more permanent solution for you. Я оставил немного талонов на питание и другие мелочи, которые могут пригодиться, пока не найду более подходящее решение для тебя.
It's on the kitchen table where you left it! Там, где ты его оставил - на кухонном столе!
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
Mower instead launched an attack with two brigades on the Confederate left flank, which was defending Mill Creek Bridge. Но вместо этого Мовер предпринял полноценную атаку силами двух бригад на левый фланг Конфедерации, который защищал мост через Милл Крик.
Shot him in the left side. Я подстрелил его в левый бок.
Blind in his left eye, the eyeball has been lost. Слепота на левый глаз, потеря глазного яблока.
The aircraft started turning left at 08:22:05 UTC, and immediately entered an area of turbulence created by the surrounding mountains. В это время самолёт снижался со скоростью 5-7 м/с. В 08:22:05 он начал выполнять левый разворот и сразу же вошёл в зону турбулентности, создаваемую окружающими горами.
If the final operator is/ give the left operand as a percentage of the right operand. Если последний оператор/ даёт левый операнд как процент от правого.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
Or what's left of it. Или это то, что осталось.
You are all that is left of my dear sister. Ты всё, что осталось от моей любимой сестры.
Without dwelling on these reports, which are public documents, I must point out that much has been left unsaid. Не останавливаясь подробно на этих докладах, которые являются публичными документами, я должен отметить, что многое осталось несказанным.
It's what's left of the Kings of Tampa. То, что осталось от Королей Тампы.
No license plates left. Номерных знаков не осталось.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
I left you where they would find you. Я оставила тебя там, где тебя бы нашли.
Mr. Harper wanted me to sign some papers so I left... Мистер Харпер хотел, чтобы я подписала некоторые бумаги, так что я оставила ему...
Maybe you left it at work. Может, ты оставила это на работе?
I left you to him, thinking he could only mess you up so much. Я оставила тебя с ним, но не думала, что он настолько тебя испортить.
I left my suitcase there and came back here... almost against my will. Я оставила там чемодан и вернулась сюда...
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
She was here when I left. Она была здесь, когда я ушел.
Maybe he couldn't take it any more and finally left. Может быть, он не мог выдерживать это больше, и в конце концов ушел.
I left because I wanted to be with her. Я ушел, потому что хотел быть с ней.
I was so sad when you left. Я так расстроился, когда ты ушел.
The day I left and you said that you wouldn't make it I didn't hear you because I was angry. В день когда я ушел ты сказала что не сделаешь это, я не слышал тебя, я был зол.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
In 1854 he left Berlin to become professor of physics in Basel, nine years later he moved to Braunschweig and in 1866 to Karlsruhe. В 1854 году Видеман покинул Берлин, чтобы стать профессором физики в Базеле; девять лет спустя он переехал в Брауншвейг, а в 1866 году - в Карлсруэ.
I left and went home. Я покинул ее и приехал домой.
So you left your post? Так ты покинул свой пост?
Pedoulakis left Panathinaikos on March 8, 2014, after a poor start to the EuroLeague Top16. 8 марта 2014 года Педулакис покинул клуб, главным образом из-за плохого старта в Топ-16 Евролиги.
In 1624 he left Agra, headed to Delhi where he and the Jesuit brother Manuel Marques joined a group of Hindu pilgrims bound for the temple of Badrinath located in the Northern part of the present-day Indian state of Uttarakhand. В 1624 году покинул Агру и направился в Дели, где с иезуитом Мануэлем Маркишем присоединился к группе паломников, направлявшихся на север Индии в храм Бадринатх (современный штат Уттаракханд).
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
At least I'd be left in peace. По крайней мере, вы оставили бы меня в покое.
Professor Stoddart's been attacked and left for dead. На профессора Стоддарта напали и оставили его умирать.
You left us with an impossible situation, Doctor. Вы оставили нас с невозможной ситуацией, Доктор.
Here are some photos and other things they left behind. Здесь несоколько фотографий и еще некоторые вещи, которые они оставили.
We just left it. Мы просто оставили это.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
"The dark one on the left," somebody said. Кто-то мне подсказал: "Тот брюнет, что слева".
We are now on your left! Альфа Кило, сейчас мы слева от вас.
My heart is a muscular organ with four chambers that's located just behind and slightly to the left of my breastbone. Моё сердце - это мышечный орган с четырьмя камерами, расположен чуть слева за грудной клеткой.
I'm coming in from your left, And I am armed, all right? Я захожу слева от тебя, и я вооружен, хорошо?
The middle drawer on the left. В ящике, там, слева
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
I was 15 when I left home. Мне было 15, когда я ушла из дома.
But the wife got tired from waiting and left the carpenter. Жена устала от ожидания и ушла от него.
You only say that 'cause she left with the other guy. Вы это говорите потому, что она ушла с другим.
Did you see your brother before you left for school? Ты видела своего брата до того, как ушла в школу?
She left with that flugly guy before I got the chance. Она ушла с этим парнем до того, как я успела ей хоть что-то сказать.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
After causing Wilson financial problems, Manson and the rest of the Family left his mansion. Причинив Вильсону значительные финансовые проблемы, Мэнсон и остальные покинули особняк.
These have, moreover, left their country in a normal manner. Более того, эти лица покинули свою страну обычным путем.
The Russian elements that temporarily left SFOR to go to Pristina airport have now returned to Bosnia to resume their normal tasks. Российские военнослужащие, которые временно покинули расположение СПС и прибыли в аэропорт Приштины, в настоящее время вернулись в Боснию для возобновления выполнения своих обычных функций.
LADY BRACKNELL: Thirty-four years ago Prism... you left Lord Bracknell's house... Number 104. Тридцать четыре года назад, Призм, вы покинули дом лорда Брэкнелла, номер 104 по Гровенор-стрит, имея на попечении детскую коляску, содержавшую младенца мужского пола.
Numerous families left Nangarhar Province for Pakistan when the Taliban took control of Nangarhar and Jalalabad in September, resulting in extensive loss of life. Множество семей покинули провинцию Нангархар, направляясь в Пакистан, после того, как отряды талибов захватили провинцию Нангархар и ее административный центр Джелалабад в сентябре, когда погибло большое число людей.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
Follow the coast to the left back inland towards the Scorching Sands. Следуй по побережью налево, повернешь обратно вглубь страны у Раскаленных Песков.
This is the wave, going from left to right. You can see this one. Это волна, идущая справа налево, вот тут вы можете наблюдать.
Left, left, right. Налево, налево, направо.
It's turning left, then it swims right. Поворачивает налево, потом направо.
Fourth, on the left На четвёртом, налево.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
I was afraid of what he might do If he ever left here. Я боялась того, что он мог бы натворить, если бы уехал отсюда.
Without question, he has killed so many times since he left Vietnam. Без сомнений, он убивал очень много раз с тех пор, как он уехал из Вьетнама.
You knew, and you still left? Ты знал и все равно уехал?
He's been m. I.A. Since he left town in spring. Он пропал без вести с тех пор как уехал из города весной.
Your mom told me you left, like, at 6:00 or something. Я заезжала к тебе домой, твоя мама сказала,... что ты уехал где-то около 6-ти утра.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
After his career in politics, he said he wanted his body to be left to science. ѕосле его карьеры в политике, он сказал, что хочет свое тело оставить науке.
You know, left all that... darkness behind and created a new life for himself? Ты знаешь, отпустить все... оставить позади тьму... и создать для себя новую жизнь?
You could have left me back there. Вы могли оставить меня там.
He could have left in it, too. Он мог её там оставить
Many of the houses, while in a state of dilapidation, are as they were left, with various possessions still to be seen where they were abandoned. Многие из них лишены своих владений, что им пришлось оставить во время поисков убежища.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
It's not exactly a picnic for those of us left behind. Для тех, кто остается, это вовсе не праздник.
Accident that's left her clinging to life, it's clear this queen is staying at the top of the charts. Несчастный случай заставил ее цепляться за жизнь, но очевидно, что эта королева остается на вершинах чартов.
That's what's left on the buffet table after everyone's made their choices, em. Вот что остается на столе, после того, как все примут свои решения, Эм.
If it was left to States, they might arrive at different conclusions, which would have repercussions on the provisions of draft article 41, paragraphs 1 and 2, and would thus adversely affect the stability of the international legal order. Если это остается на суд государств, они могут делать различные заключения, что может иметь последствия для положений пунктов 1 и 2 проекта статьи 41 и, таким образом, отрицательно скажется на стабильности международно-правового режима.
This stuff's left over from a shoot that I did. Остается кое что после снимков,
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
Well, every time he plants his right hand, He goes left, and left, he goes right. Каждый раз когда он двигает правой рукой, он смещается влево, а когда левой - идет вправо.
Functions delch and wdelch delete the character that is under the logical cursor of the window and shift the following characters on the same line left. Функции delch и wdelch удаляют символ, который находится в позиции логического курсора окна и смещают оставшиеся в той же строке символы влево.
I swiped left, so... Я свайпнула влево, так что...
Right... and left. Вправо... и влево.
When on, moving the insertion cursor using the Left and Right keys will go on to previous/ next line at beginning/ end of the line, similar to most editors. Если флажок установлен, то курсор ввода будет перемещаться клавишами Влево и Вправо на предыдущую/ следующую строку в начало/ конец строки, так же как в большинстве других редакторов.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
The only man left on the face of the Earth and he's married. Последний мужчина, оставшийся на лице Земли, и тот женат.
The only Time Lord left in existence. Ты единственный оставшийся Повелитель Времени.
And the only parent I have left has no right to call anyone reckless. А единственный оставшийся родитель, не имеет права рассуждать о чьём-либо безрассудстве.
The practice of levirate marriage obligated a man whose brother has left a widow without heir to marry her. Практика левиратского брака делает многожёнство обязательным для мужчин, у которых брат оставил вдову без наследника - в этом случае оставшийся брат должен на ней жениться.
This blew all the remaining dust and gas That was left over from the nebula Out to the edge of the solar system, Он "сдул" оставшийся газ и пыль, оставшиеся в туманности. к дальним уголкам солнечной системы. поэтому все так упорядоченно и красиво сегодня...
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
All I ask for is to live a free man and to be left alone with my daughter and granddaughter Все, о чем я прошу - сохранить мне жизнь... и свободу, ...чтобы я мог провести остаток своих дней с дочерью и внучкой.
Has to be some vestige of civility left, even in this corner of the world. Должен ведь быть хоть какой-то остаток вежливости, даже в этом уголке мира.
"reality is what is left once everything else ends". "Действительность - то, что осталось, и таков остаток".
I will not spend the years that I have left as a science experiment! Я не проведу остаток своей жизни в качестве подопытного кролика!
The next day the French army did not renew its assault and what was left of Bagration's detachment joined Kutuzov's army. На другой день Французы не возобновляли нападение, и остаток Багратионова отряда присоединился к Кутузову.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии.
As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства.
Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны.
In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению.
On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
My head, the left side hurts so much, it's burning. Голова, левая сторона так болит, жжёт просто.
Assignment could not be executed as the left side must represent a field or property. Назначение не выполнено, так как левая сторона должна представлять поле или свойство.
And remember, left side. И помни, левая сторона.
[Slurred] I've lost all feeling in the left side of my body. у меня занемела вся левая сторона тела. Да.
Left or right spirits of people. Правая и левая сторона души.
Больше примеров...