Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
Always wore gloves, never left a fingerprint. Всегда ходил в перчатках, не оставил ни одного отпечатка пальцев.
I'm sure he left something. Я уверена, он оставил что-нибудь.
I was working at the Plaza Hotel as a manicurist... and I had this 1,200 bucks my father left me. Я работала маникюршей в гостинице "Плаза", и у меня были 1200 долларов, которые мне оставил отец.
Which is where you left your phone, right? Ведь там ты оставил свой телефон?
I left some food vouchers and a few other bits to help you get by, until I find a more permanent solution for you. Я оставил немного талонов на питание и другие мелочи, которые могут пригодиться, пока не найду более подходящее решение для тебя.
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
The shot that was fired in Alana's face missed her left eye. Выстрел, произведённый в лицо Аланы, не задел её левый глаз.
Sergeant, have these men form the left flank. Сержант, постройте из этих солдат левый фланг.
Now put your hand in your left pocket and place any loose change on the table. Теперь засуньте руку в левый карман и вытащите всё, что там есть, на стол.
Only his left eye works. У него работает только левый глаз.
Northumberland's men guarded the left flank; he had approximately 4,000 men, many of them mounted. Люди Нортумберленда охраняли левый фланг; он имел приблизительно 4000 солдат.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
All that's left is just yellowish goo. Всё что осталось - лишь желтоватое и липкое.
We got as close to what was left of the capital as we could. Мы подобрались как можно близко к тому, что осталось от столицы.
I do not have much time left, sir, I want to thank you for everything that you have done for me and my family, and please thank all of my, wait, Осталось мало времени, сэр, и я хочу поблагодарить вас за всё, что вы сделали для меня и моей семьи, а также поблагодарите всех моих друзей в компании "Сабена".
There's nothing left for me. Мне ничего не осталось.
There's enough left to knockout an elephant. Так еще осталось на слона.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
Like this morning, I left the front door open. Например сегодня утром я оставила входную дверь открытой.
No, I left it on my night tab... Нет, я оставила ее на моем ночном...
Going into the halls where the works are presented Molski, outside on the street left everything bothered with animozjami inclusive. При входе в помещения, где представлены работы Molski, снаружи на улице оставила все, что раздражает, animozjami включительно.
I left him with friends. Я оставила его с друзьями.
Actually, I left it in the car. Я оставила их в машине.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
Outgoing call two minutes after he left. Исходящий вызов спустя две минуты, как он ушел.
He came home in the afternoon and then left again. Он зашел домой во второй половине дня, а потом опять ушел.
I'd left by the time Wellspring shut down. Я ушел к тому времени, как Уэллспринг прикрыли.
Whoever did it must have run back through and left the other way as I went in. Тот кто это сделал, должно быть прошел через этот коридор, и ушел другим путем, как только я пришла.
I was talking to my mom, and I saw I guess was one of her memories of the night my dad left. Я разговаривал с мамой и увидел, что... кажется, одно из ее воспоминаний о той ночи, когда ушел отец.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
On February 4, 2005, founding guitarist Jarpen left Elvenking. 4 февраля 2005, основной гитарист Jarpen покинул Elvenking.
Authorities are searching for the suspected shooter, - whom they say left the scene before the police arrived. Власти ищут подозреваемого в стрельбе, который, по сообщениям, покинул место преступления... еще до прибытия полиции.
Says he left Texas in '98 to pursue missionary work in... Здесь сказано, что он покинул Техас в 1998-ом для продолжения миссионерской работы в...
For this reason, the young man left the village in search of fortune, promising to return when he felt he had a worthy fortune to ask for her hand. В поисках славы и богатства молодой человек покинул деревню, пообещав вернуться только тогда, когда будет достоин просить её руки.
On 24 October 2000, the petitioner travelled to Colombo. 2.6 On 25 October 2000, because of the incidents of 10 and 15 October, the petitioner left Sri Lanka and on 26 October 2000 arrived in the Netherlands, having passed through another country. 24 октября 2000 года заявитель выехал в Коломбо. 2.6 25 октября 2000 года из-за инцидентов, происшедших 10 и 15 октября, заявитель покинул Шри-Ланку, и 26 октября 2000 года прибыл в Нидерланды, проехав через другую страну.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
Just... left him hanging there for his body to rot. Просто... оставили его там гнить.
My husband says they have left her here in the hope of a better life. Муж говорит, они оставили её здесь в надежде на лучшую жизнь.
You seem to have left all trace of your charitable disposition in Oxford. Вы, кажется, оставили весь ваш добрый нрав в Оксфорде.
I'm just a guy who wants to be left alone. Тот, кто хочет, чтобы его оставили в покое.
Abby said they left it in. Эбби сказали, что ее оставили в нем
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
At the left: View from the Akapana pyramid to the western area of excavations. Слева: Вид с пирамиды Акапана на западную часть раскопок.
Click on the thumbnail to the left to play video. Для просмотра нажмите на картинку слева.
We're not talking about the Harry Potter end, right at the left side. Мы не говорим сейчас о том конце, где Гарри Поттере, вот там слева.
Row four, far left. Четвертый ряд, дальняя слева.
Hawley, go left. Хоули, будь слева.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
My wife left me 2 years ago, and I still love her. 2 года назад от меня ушла жена, забрав сына.
I thought you'd left. Я думал, ты ушла.
Nanna had left long before that. Нанна ушла задолго до этого.
To the American board of surgery declaring Has officially left the residency program. Американскую ассоциацию хирургов и доложить о том, что доктор Янг официально ушла из ординаторской программы.
She left her husband and children. traveled with him here, they lived in Safed for three years. Она ушла от мужа и детей, уехала с ним сюда.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
Entire communities have left areas affected by war and settled in Kunduz and Baghlan. Целые общины покинули районы, пострадавшие в результате военных действий, и поселились в Кундузе и Баглане.
This can be explained by the fact that the elderly left the labour market. Это может объясняться тем фактом, что представители этой группы покинули рынок труда.
In view of NGOs' withdrawal from Juba for security reasons, the internally displaced have reportedly been left helpless. Поскольку НПО покинули Джубу по соображениям безопасности, эти внутренние перемещенные лица, как сообщается, остались беспомощными.
In the 1997/98 school year, 1 per cent of pupils left the compulsory comprehensive school without a school-leaving certificate. В 1997/98 учебном году один процент учащихся покинули обязательную общеобразовательную школу, не получив аттестата.
Since independence over 90% of Coloureds have left Mauritius, hence Creole is generally referred to as a mainly African person, as opposed to before Mauritian independence when Creole usually referred to a mixed-race person of mostly European background. С момента обретения независимости более 90 % цветных покинули Маврикий, поэтому креолом, как правило, называют главным образом африканца, в отличие от времен до независимости Маврикия, когда креольском обычно называли человека смешанной расы в основном европейского происхождения.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
The corridor goes down, it is the 2nd door on the left. Идите прямо по коридору, вторая дверь налево.
To go left, to go right, to go forward, or even not go at all. Идти налево, идти направо, идти вперед или никуда не идти.
In 50 yards, turn left. Через 50 ярдов поверните налево.
Weller, make a hard left. Веллер, уходи налево.
Everyone to the left, come on. Давай, все налево, вот так! Давай, давай!
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
His belongings were confiscated, and he left empty-handed for England in October 1948. Его имущество было конфисковано, и он уехал с пустыми руками в Англию в октябре 1948 года.
I haven't had any real contact with Julian since he left America. После того, как Джулиан уехал из Америки, я с ним толком не общалась.
Jeff left for a WITSEC visit with his dad. Джефф уехал навестить отца по программе защиты свидетелей.
I assumed you'd left with that girl. Я думала, что ты уехал с той девушкой.
He left without me. Он уехал без меня.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
Gage left a small garrison in place to defend the house. Колумб решил оставить в этом месте небольшой гарнизон.
And I know you were out there doing what we all decided a long time ago would be best left behind. И занимались тем, что мы давно решили оставить в прошлом для нашего же блага.
For this reason, the solution whereby such transport is left up to the interpretation of the authorities would lead in some countries to a deadlock. По этой причине решение, состоящее в том, чтобы оставить толкование требований, предъявляемых к этим перевозкам, на усмотрение властей, в некоторых странах создает тупиковую ситуацию.
Mr. Wallace (United States of America) said his delegation now agreed with the delegation of France that things should be left alone as far as possible; hence its retreat from its earlier proposal. Г-н Уоллес (Соединенные Штаты Америки) говорит, что теперь его делегация согласна с делегацией Франции, что нужно, насколько это возможно, оставить все, как есть; поэтому она сняла свое предыдущее предложение.
He understood that it was perhaps not advisable to take final decisions about the form, agenda and scope of the meeting at the present stage, and that those issues should be left to the preparatory process to be launched in 2000. Представитель считает, что на данном этапе не следует принимать окончательных решений в отношении формы, повестки дня и масштабов встречи и что их необходимо оставить на усмотрение участников подготовительного процесса, который будет проведен в 2000 году.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
We are therefore left with a population surrounded by much activity, but one whose daily existence remains meagre at best. Поэтому население оказывается в гуще активной деятельности, но его повседневное существование остается в лучшем случае жалким.
The issue remaining for the Commission to determine was which acts were not official acts of the State and therefore no longer covered once a member of the troika left office. Вопрос, который остается решить Комиссии, заключается в том, какие акты не являются официальными актами государства, и поэтому перестают распространять свое действие на члена «тройки», как только он оставляет свой пост.
When you have so much food to eat, you have some left over. Ну, когда еды много и что-нибудь остается.
The Chairman, in the absence of any objections, summarized the outcome of the debate as follows: Draft article 7, paragraph (3) would be left unchanged, as would the reference to it in draft article 3. Председатель в отсутствие каких-либо возражений подводит следующий итог состоявшихся прений: пункт 3 проекта статьи 7 остается без изменений так же, как и ссылка на него в проекте статьи 3.
Though my trouble has passed the critical point, I remain completely paralyzed on the left half of my body. Хотя сейчас опасность миновала, левая сторона моего тела остается полностью парализованной.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
And you let your goalie drift to the left too much. А ты сдвинул слишком сильно влево своего вратаря.
Left ten, left. Сделай поправку на 10 влево.
Here's where we turn left. Здесь мы должны повернуть влево.
We're going too much to the left. Мы слишком сильно взяли влево.
Turning left at Foxtrot. Поворачивайте влево на Фокстрот.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
Reek here is the nearest thing to living kin that you have left. Вонючка - ближайший родственник, оставшийся у вас.
Achieving progress in the little time left will require a strong partnership between the parties and their renewed commitment to overcoming deadlocks and finding lasting and peaceful solutions to contentious issues. Для достижения прогресса в оставшийся непродолжительный период времени необходимо партнерство между сторонами и подтверждение ими своей готовности искать выходы из тупиков и находить долгосрочные и мирные решения спорных вопросов.
The only option left was a coalition comprised of old oppositions, which, given the absence of a respected institutional framework, will make a return to stability slow, difficult, and perilous. Единственный оставшийся вариант состоял в создании коалиции из старой оппозиции, которая, учитывая отсутствие уважаемых институциональных рамок, сделала бы возврат к стабильности медленным, трудным и опасным.
Any issue in dispute left unresolved by the nullification of the award may, at the request of any party, be submitted to a new arbitration before an arbitral tribunal to be constituted in conformity with the annex to the present draft articles. Любой спорный вопрос, оставшийся без урегулирования в результате объявления решения недействительным, по просьбе любой из сторон может быть передан на новое арбитражное разбирательство арбитражному суду, создаваемому в соответствии с Приложением к настоящим проектам статей.
Once irradiated, the sample is left for a specific decay period, then placed into a detector, which will measure the nuclear decay according to either the emitted particles, or more commonly, the emitted gamma rays. Оставшийся после облучения образец помещается в детектор, который измеряет дальнейший распад в соответствии либо с испускаем частиц, либо, более широко испускаемых гамма-лучей.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
I should like to devote what's left of my evening to Spanish. Мне бы хотелось посвятить остаток вечера испанскому языку.
I've left the rest of the explosives in a safe hiding place. Я оставил остаток взрывчатки в безопасном месте.
If there's any residue of ink left on the pages, it'll bring it up for us to read. Если есть остаток чернил левее на страницах, он покажет нам, чтобы мы смогли прочитать.
For the adults, your future is yours to live as you see please for however many days are left. Что касается взрослых, то вы можете провести остаток своих дней, как вам угодно.
There's nothing good if rumors start, so I'd appreciate it if you left right away. Я добавила остаток месяца. ты быстро соберёшься и уйдёшь.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
To him or to you or to anyone left behind. По отношению к нему, к тебе и остальной его семье.
Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед.
Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции.
As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства.
On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
My left side had to push her around in a little cart with wheels. Моя левая сторона должна таскать ее за собой В маленькой тележке с колесиками.
Assignment could not be executed as the left side must represent a field or property. Назначение не выполнено, так как левая сторона должна представлять поле или свойство.
I think the left side of my face is handsome. Мне кажется, левая сторона моего лица - привлекательна.
"Right side" respectively "left side" means the combined total of the lighting units intended to be installed to that side of the longitudinal median plane of the vehicle, relative to its forward motion; 1.7 "правая сторона" и соответственно "левая сторона" означают общую совокупность световых модулей, предназначенных для установки с соответствующей стороны продольной средней плоскости транспортного средства по отношению к оси его перемещения;
Though my trouble has passed the critical point, I remain completely paralyzed on the left half of my body. Хотя сейчас опасность миновала, левая сторона моего тела остается полностью парализованной.
Больше примеров...