| Just sort of stuff that you've left here. | Все вещи, которые ты тут оставил. |
| They said you were on a break, so I left a message with the info and my cell number. | Там сказали, у тебя обед, и я оставил сообщение и свой мобильный. |
| And considering Gruner left Melanie's body for us to find, | А если учесть, что Грунер оставил тело Мелани, чтобы мы его нашли... |
| Your father left the family when you were very young, | Твой отец оставил семью, когда ты была ребенком. |
| When you left me in this room last night, I felt I'd never know this again. | Когда ты ушел вчера ночью и оставил меня в номере одну, я пообещала себе, что никогда больше этого себе не позволю. |
| And I'm sorry to say, we couldn't save the left eye. | Мне жаль такое говорить, но левый глаз спасти не удалось. |
| Three companies of cavalry covered the left flank on the road to the north of the village. | Три кавалерийские роты прикрывали левый фланг, располагаясь севернее поселка. |
| Coming back, left tackle, right tackle, front office. | Это тут вообще причем? - Левый полузащитник, правый, офис. |
| With the first page of the wizard (the left screen shot) you specify the command that shall later be used for the text-to-speech conversion. For more details look into the description of the configuration dialog. | На первой странице мастера настройки (левый снимок) вы указываете команду, которая будет использоваться для преобразования текста в речь. Для получения дополнительной информации обратитесь к описанию диалога конфигурации. |
| It's dark, very dark! I push him from the left, you push him from the right. | Я его жму в левый бок, а Вы его жмете в правый бок. |
| 15 minutes left, 15 minutes. | Скорее! Осталось 15 минут, 15 минут! |
| There's no mystery left between us. | Между нами не осталось тайн. |
| Well, only two more days left of rationing the water. | Воды осталось на два дня. |
| He has ten minutes left... | У него осталось 10 минут... |
| Only 30 days left. | Осталось только 30 дней. |
| I followed the clue you left for me. | Я следовала подсказке, которую ты оставила. |
| But it does mean that I discovered that she left her flat to an old friend of hers called Mildred Budgens. | Но зато я выяснил, что она оставила свою квартиру своей старой подруге, по имени Милдред Бадженс. |
| That means Heidi was in the building and alive at least long enough to have left her prints. | Это означает, что Хайди была в этом здании ещё живой, раз оставила отпечатки. |
| I've left you like ten messages. | Я оставила вам 10 сообщений. |
| Well, I left her in her quarters. | Я оставила её в каюте. |
| The staff member who previously encumbered the post left the Service at the end of June 2004. | Сотрудник, занимавший эту должность ранее, ушел из Службы финансового управления и поддержки в конце июня 2004 года. |
| My prom date was a scarecrow I stole, and he left with someone else. | Мое свидание на выпускном было с пугалом, которое я украла и он ушел с кем-то другим. |
| He left the set over an hour ago, said he was going to his dressing room, but he isn't there. | Ушел с площадки час назад. Сказал, что идет в гримерку, но его там нет. |
| The night that Josh broke off his wedding, he climbed up the fire escape to tell you he had feelings for you, but then he saw you kissing Cooper, and he was devastated, so he left. | В ночь, когда Джош отменил свою свадьбу, он взобрался по пожарной лестнице, чтоб сказать, что у него есть к тебе чувства, но потом он увидел, как ты целовалась с Купером, и он был опустошен, поэтому ушел. |
| When I left he was calling for water. | Когда я ушел он просил воды |
| No, you left me centuries ago. | Нет, ты покинул меня еще несколько веков назад. |
| Bob Whitehead left Accolade shortly after its founding; Alan Miller left in 1995. | Боб Уайтхед покинул Accolade вскоре после основания; Алан Миллер ушёл из компании в 1995 году. |
| He had left his military base on 6 July and was supposed to have returned the same day. | Убитый покинул свою военную базу 6 июля и должен был вернуться в тот же день. |
| Wait a minute, hang on - so either our killer murdered poor Frank, then left the room with the key... locked the door from the outside... and then somehow managed to magic the key back through the locked door and into Frank's pocket? | Минутку, стойте, значит, либо преступник убил несчастного Фрэнка, потом покинул кабинет при помощи ключа... запер дверь снаружи... а потом ему магическим образом удалось вернуть ключ через закрытую дверь Фрэнку в карман? |
| In the first sonnet, titled "O Vrba," Prešeren reflects on what his life could have been like, had he never left his home village. | В первом из них, что имеет название «О Врбе», Прешерн рассуждает о том, какой была бы его жизнь, если бы он не покинул своего родного села Врба. |
| I read the note you left on your desk. | Я прочитал записку, которую вы оставили на столе. |
| Many refugees and IDPs left for fear of aerial bombardments and attacks by the armed forces and Janjaweed. | Многие беженцы и ВПЛ оставили свои дома, опасаясь авианалетов и нападений вооруженных сил и отрядов "джанджавидов". |
| They even left something behind, Your Grace. | Они даже кое-что оставили, Ваша Светлость. |
| Similarly, the Inter-American Commission on Human Rights and the Inter-American Court of Human Rights have left open the question as to whether hanging constitutes cruel, inhuman or degrading treatment. | Точно так же Межамериканская комиссия по правам человека и Межамериканский суд по правам человека оставили открытым вопрос о том, является ли повешение жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видом обращения. |
| This room we left open. | Эту комнату мы оставили открытой. |
| Move to the next man on your left. | Подойдите к следующему слева от вас. |
| The door to your left leads back to the Matrix, to her and to the end of your species. | Дверь слева ведёт в Матрицу к твоей любимой и к гибели вашего вида. |
| First on the left with no umbrella. | Первый слева, без зонта |
| You can find a hyperlink to your account to the left of the link to the registration form. | Ссылка на форму входа в личный кабинет расположена слева от ссылки на форму регистрации. |
| Popular belief claims that the buckskin-clad man on the left is Daniel Boone, who was largely responsible for the exploration of Kentucky, and the man in the suit on the right is Henry Clay, Kentucky's most famous statesman. | Популярная легенда утверждает, что человек, одетый в оленью кожу (слева) - Даниэль Бун, внёсший большой вклад в исследование штата Кентукки, а человек в костюме (справа) - Генри Клей, самый известный государственный деятель штата Кентукки. |
| If you see Shane, tell her I left. | Увидишь Шейн, скажи ей, что я ушла. |
| Dozed off for a few minutes after Hanna left. | Подремал пару минут, когда ушла Ханна. |
| When I woke up the next morning, she had left. | Когда я проснулся утром, она ушла. |
| When we lost the house, and I had to drop out of school, it was the last straw, and mom left him. | Когда мы потеряли дом и я вынужден был бросить школу, это была последняя капля и мама ушла от него. |
| He was painting planks or making a cross, I don't know, I got so distressed that I left. | красил доски или делал крест, не знаю, такая я была недовольная, что ушла. |
| They left Boston and they came here. | Покинули Бостон и прибыли к тебе сюда. |
| They left the area after 20 minutes. | Через 20 минут они покинули район. |
| Without regret, we left the era of bipolar confrontation to enter, in 1991, a new, global, evolving world in which 185 States cooperate, make alliances with one another or compete in stable or, conversely, unstable combinations. | Без сожаления мы покинули эру биполярной конфронтации, с тем чтобы в 1991 году вступить в зарождающийся новый глобальный мир, в котором 185 государств сотрудничают, заключают друг с другом союзы или конкурируют в условиях стабильных или, наоборот, нестабильных комбинаций. |
| On 23 September, with the airports still closed and the curfew in place for much of the day, the members of the Subcommittee left the country by road with a police escort. | Поскольку в течение большей части 23 сентября аэропорты оставались закрытыми и действовал комендантский час, то 23 сентября представители Подкомитета по предупреждению пыток покинули страну на автомобиле с полицейским сопровождением. |
| While vessels registered in Panama, the Cayman Islands, Saint Vincent and the Grenadines, and Venezuela left the NAFO Regulatory Area during 1995, some vessels registered in Honduras, Belize, Sierra Leone and New Zealand fished on the Flemish Cap. | В то время как суда, зарегистрированные в Панаме, на Каймановых Островах, Сент-Винсенте и Гренадинах и в Венесуэле, в течение 1995 годах покинули регламентационный район НАФО, некоторые суда, зарегистрированные в Гондурасе, Белизе, Сьерра-Леоне и Новой Зеландии, вели рыболовство в акватории Флемиш-Кап. |
| You got the left to the right and the right to the left. | Вы одеваете левый направо, а правый налево. |
| Go back and turn left at the exit sign. | Идите назад и поверните налево у знака "выход". |
| Just keep turning to the left. | олько все врем€ сворачивайте налево. |
| You go out, you turn left, | Выходите, сворачиваете налево, |
| Turn left at the next corner. | За следующим углом поверните налево. |
| Well, of course I left. | И, конечно, я уехал. |
| Look, it's a violation of the court order, and he agreed to those dates before he left. | Послушай, это нарушение судебного постановления, и он согласился на эту дату прежде, чем уехал. |
| Tell me again why he left the country. | Повтори-ка, почему он уехал из страны? |
| No, he left for a repair job. | Нет, уехал на вызов. |
| H e left Bosnia with his brother Wadan Doslo via/I, but his brother never arrived in Ila/y. | Уехал из Боснии со своим братом Владаном Достовичем,... но его брат не добрался до Италии. |
| You could've left me on that shuttle, taken the droids and made a good profit. | Ты могла бы меня оставить на челноке, забрать дроидов и неплохо заработать. |
| Should I have left it right in the street? | Что мне оставалось делать? Оставить ее на улице? |
| Well, the spaces between Victoria's teeth are too wide for these marks to have been left by her. | Ну, расстояние между зубами Виктории слишком широкое чтобы оставить эти отметки |
| The past is best left buried. | Прошлое лучше оставить скрытым. |
| Could he had left an indication? | Как думаешь, мог он оставить ну знак какой-нибудь, где искать? |
| What is left of the mutual recognition and historic reconciliation, and how can peaceful coexistence be achieved? | Что остается от взаимного признания сторон и исторического примирения, и как возможно обеспечить мирное сосуществование? |
| "If you have anything left from your pay, send it." | Если у тебя остается что-то от жалованья, присылай. |
| They think that the main work of arms control has now been accomplished, and that with the important gains we have made since the end of the cold war, there is now little left to do. | Они считают, что основная работа по контролю над вооружениями уже сделана и что с нашими крупными достижениями с окончания холодной войны нам уже мало что остается сделать. |
| It is natural that such things should be left unchanged until the time for negotiating on them. | Естественно, что положение вещей остается неизменным до тех пор, пока по ним не начнутся переговоры. |
| Barnard designed the idea of the heterotopic (or "piggy back" transplant) in which the patient's diseased heart is left in place while the donor heart is added, essentially forming a "double heart". | К. Барнард разработал идею гетеротопической (или «перевязочной» пересадки), в которой больное сердце пациента остается на месте, в то время как рядом добавляется сердце донора, по существу образуя «двойное сердце» и выполнил первую такую трансплантацию в 1974 году. |
| Such glitches could produce problems such as keyboard malfunction, number key failures, screen abnormalities (turned left, right or upside-down), random program malfunctions, and abnormal program registering. | Такие сбои могут вызвать следующие проблемы, включающие неисправность клавиатуры, отказ цифровых клавиш, отклонение экрана (смещённого влево, вправо или перевёрнутого), случайные неполадки в работе программы и неправильную регистрацию программы. |
| Select the rotation degree (No Rotation (0 Degrees), Left (90 Degrees), Upside Down (180 Degrees), Right (270 Degrees). | Выберите угол поворота (Без вращения (0 градусов), Влево (90 градусов), Перевернуть (180 градусов), Вправо (270 градусов). |
| The chair swivels to the left and the right. | Кресло поворачивается влево и вправо. |
| Division will create an electronic paper trail that will paint your junior analyst as a political zealot, an anti-Quintana firebrand determined to prevent a radical shift to the left in Latin America. | Отдел создаст след интернет-издания, по которому твой младший аналитик предстанет политическим фанатиком, анти-кинтановским заговорщиком, призванным предотвратить радикальный сдвиг влево в Латинской Америке. |
| If you fall to your left, you're going to fall 8,000 feetinto Nepal; if you fall to your right, you're going to fall 12,000feet into Tibet. | Если вы упадете влево вы будете падать 8000 футов в Непал.А если упадете вправо, вы будете падать 12000 футов вТибет. |
| See the scar left by the relentless beating? | Видишь шрам, оставшийся от безжалостного избиения? |
| I would ask you to be careful of that because it is the only one left in the world... now. | У нас есть еще одна, и... я хотел бы попросить быть с ней поосторожнее потому что это единственный оставшийся в мире экземпляр... теперь. |
| Xavier, who is left powerless after Onslaught's defeat, is arrested for his part, leaving Scott and Jean as leaders and co-headmasters of the school. | Ксавье, оставшийся без сил после поражения Натиска, был арестован за своё участие, оставив Скотта и Джину как руководителей и со-директоров школы. |
| On the trip, he described the situation in his country as follows: The Government of National Reconstruction was a giant task to restore the devastated country, the need for international banks to pay a large external debt left by Somoza and his government. | Борхе так обрисовал положение в Никарагуа: «Правительство национального возрождения оказалось перед гигантской задачей восстановления опустошённой страны, необходимостью выплачивать международным банкам огромный внешний долг, оставшийся от Сомосы и его клики. |
| My Special Representative and his staff, as well as the Force Commander and the last remaining staff of the force headquarters, left Mogadishu by air on 28 February 1995. | Мой Специальный представитель и его сотрудники, а также Командующий Силами и оставшийся персонал штаба Сил покинули Могадишо по воздуху 28 февраля 1995 года. |
| If anything, it was a soul patch, and it may have just been something left over from lunch. | Если что, это была эспаньолка. А может, это был остаток от ланча. |
| It's possible this witch left behind some trace of potion or a special ingredient. | Возможно, ведьма оставила там остаток зелья или особый ингредиент. |
| On February 8 Keith Bogans fractured his left ankle and tore his deltoid ligament in a game against the Detroit Pistons and missed the remainder of the season. | 8 февраля Кит Боганс сломал левую лодыжку и порвал дельтовидную связку в игре против Детройт Пистонс и пропустил остаток сезона. |
| "reality is what is left once everything else ends". | "Действительность - то, что осталось, и таков остаток". |
| My poor Amara, all those years trapped in stone clearly left her unhinged, so look, if she doesn't want to spend another moment on this earth, then I'm more than happy to put her out of her misery | Моя бедная Амара, Все эти годы в ловушке в камне очевидно выбили её из колеи, так что, если она не хочет тратить мгновения на этой земле, тогда я более чем счастлив помочь ей с ее несчастьем и провести остаток вечности в загробной жизни с ней, |
| To him or to you or to anyone left behind. | По отношению к нему, к тебе и остальной его семье. |
| Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. | Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед. |
| Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. | Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции. |
| On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. | Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование. |
| Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. | Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии. |
| The Committee was informed by a medical doctor of the case of a man who had had a stroke and whose left side was becoming paralysed. | В Комитет поступило сообщение врача о случае, когда у одного мужчины был инсульт и левая сторона оказалась парализованной. |
| The right side of the staircases was used for going up to the second floor, while the left side was for coming down. | Правая сторона лестниц использовалась для подъема на второй этаж, в то время как левая сторона шла вниз. |
| "Right side" respectively "left side" means the combined total of the lighting units intended to be installed to that side of the longitudinal median plane of the vehicle, relative to its forward motion; | 1.7 "правая сторона" и соответственно "левая сторона" означают общую совокупность световых модулей, предназначенных для установки с соответствующей стороны продольной средней плоскости транспортного средства по отношению к оси его перемещения; |
| Though my trouble has passed the critical point, I remain completely paralyzed on the left half of my body. | Хотя сейчас опасность миновала, левая сторона моего тела остается полностью парализованной. |
| [Slurred] I've lost all feeling in the left side of my body. | у меня занемела вся левая сторона тела. Да. |