| Looks like someone just wanted the head, left the rest for the buzzards. | Похоже, кому-то была нужна только голова - остальное оставил стервятникам. |
| I don't know if he was alive... but I left him in that alley. | Я не знаю, был ли он жив... но я оставил его в том переулке. |
| But lately, mine consists of coming here, waiting for the woman I left my sister with to do what I couldn't - make Deb whole again. | Но с недавних пор мой ритуал - приходить сюда, и ждать, пока женщина, с которой я оставил сестру сделает то, чего я не смог... Помочь Деб стать прежней. |
| Anything else you left off telling me? | Что еще ты оставил мне рассказывать? |
| Or stayed you from suicide when your sister left you alone with him? | Или оставил тебя при попытке самоубийства, когда сестра бросила вас вдвоём? |
| I've lost some vision in the left eye and I get headaches. | Правда, левый глаз плохо видит и она болит. |
| At Heart, he was developed into more of a defensive player, a left back or left winger, as opposed to the striker position he played at Victory. | В «Харт» он был наигран как более оборонительный игрок, левый защитник или левый вингер, в отличие от позиции нападающего, на которой он играл в «Виктори». |
| And Gonzo, that guy's lazier than Paris Hilton's left eye. | И Гонзо, этот парень еще более ленивый чем левый глаз Пэрис Хилтон. |
| Karl Schaefer, Left wing, | Карл Шефер. Левый крайний. |
| Dempsey finishes off the barrage witha left. | Левый Демпси пробивает защиту. |
| There are not many Wizards left in this world, Silas. | Не так много Волшебников осталось в этом мире, Сайлас. |
| All that's left to do now is to make yourself indispensable. | Теперь осталось только сделать себя незаменимой. |
| It used to be a little fishing village but most people moved away and this is what's left. | Раньше это был маленький рыбацкий посёлок, но большинство переехало, и это всё, что от него осталось. |
| We've got six bullets left. | У нас осталось 6 патронов. |
| There's nothing left for me. | Мне ничего не осталось. |
| You left me once, but I keep bringing you back. | Ты оставила меня однажды, но я продолжаю возвращать тебя. |
| She left Kink in late 2014. | Она оставила Kink в конце 2014 года. |
| Dr. Grey left me a hopeless patient. | Доктор Грей оставила мне безнадёжного пациента. |
| I just left my wedding ring on the pillow and... and walked out. | Я просто оставила свое обручальное кольцо на подушке и... ушла. |
| Well, everything in Lara's room's exactly as she left it. | В Лариной комнате все, как она оставила, уходя. |
| He left, me and me dad sunk a few more, then I left about tennish. | Он ушел, мы с отцом остались еще ненадолго, и ушли около десяти. |
| It's just not the same since tom left. | Всё не так, с тех пор как Том ушел. |
| I might have left Broadway, but I did not do it for 80 seats. | Может, я и ушел с Бродвея, но я сделал это не ради зала на 80 мест. |
| Honey, legend has it, back in high school, he left senior prom with three different guys' dates. | Дорогая, легенда гласит, что еще в средней школе, он ушел с выпускного школьного вечера с тремя девушками разных парней. |
| He left within weeks of the 1992 announcement that the NIH would be applying for patents on brain-specific cDNAs. | Он ушел в течение недели после объявления, что NIH будет подавать заявки на патенты на кДНК, специфичные для мозга в 1992 году. |
| The perp helped her with her bags as he left the courtyard. | Преступник помог ей с сумками, таким образом покинул двор. |
| In early 1909, Szisz left Renault to open his own garage in Neuilly-sur-Seine. | В 1909 году Сис покинул компанию Рено и открыл собственную автомастерскую в Нёйи-сюр-Сен. |
| Shortly afterwards, fourth member Maki Takahashi left the band and was replaced by her friend Toko Yasuda as bassist. | Вскоре после этого Маки Такахаси покинул группу и был заменён на басу своей подругой Токо Ясуда. |
| I left Halifax in a container on a freighter. | Я покинул Галифакс в контейнере сухогруза. |
| He left his job after the season and did not take a new one for a year. | Он покинул свой пост после одного сезона с клубом и не нашёл новое место работы на следующий год. |
| We left him a message, we never heard him, Beckett. | Мы оставили ему сообщение, но пока не слышали ответ, Бекет. |
| During 1994 28 judges were appointed, and 7 persons left. | За 1994 год 28 судей были назначены и 7 оставили свою должность. |
| Not long ago you would have blithely left them behind. | Еще недавно вы просто оставили бы их. |
| If this was about contraband, drugs or money... We'd have left you to your nightclubs, to your women. | Если бы это была контрабанда... наркотиков или валюты... мы бы оставили тебя твоим ночным клубам, твоим женщинам. |
| They left behind the fertile region of Tāmaki Makaurau (the Auckland isthmus) with its vast natural harbours at Waitematā and Manukau-land which had belonged to Ngāti Whātua since they won it by conquest over a hundred years before. | Они оставили большую плодородную область Тамаки Makaurau (перешеек в районе Окленда) с большим количеством удобных природных гаваней в районе Вайтемата и Манукау - земли, которые принадлежали племени Нгати Фатуа после их завоевания более ста лет до этого. |
| You have to ask the person on your left. | Ты должен просить человека слева от тебя. |
| The fire's two flights up on the left. | Огонь - слева, двумя пролетами выше. |
| The middle drawer on the left. | В ящике, там, слева |
| Look on your left, there. | Посмотрите слева, вот там. |
| Shot in the lower area of left jaw | Огнестрельное ранение в нижнюю челюсть слева |
| I left the store with nothing. | И я ушла из магазина ни с чем. |
| Elliot never got over it when I left him for law school. | Элиот никогда не переживал, что я ушла от него в школу права. |
| I know Gemma left you - but this is different, isn't it? | Я знаю, что Джемма ушла от тебя, но тут что-то другое, да? |
| I'm so sorry I left. | Прости, что я ушла. |
| You left because of a headache? | Ты ушла из-за головной боли? |
| The Philippine and Algerian teams also left the Games, as did some members of the Dutch and Norwegian teams. | Команды Филиппин и Алжира, некоторые члены голландской и норвежской команд также покинули олимпиаду. |
| Most rebels who had not already left the city now did so before the Company forces captured all the gates and trapped them. | Большинство повстанцев, остававшихся в городе, покинули его перед тем, как британцы смогли захватить все ворота и поймать их в ловушку. |
| Some 6,000 to 7,000 refugees from Western Slavonia were registered in the Banja Luka area; some 2,100 left Western Slavonia via the UNCRO "Operation Safe Passage"; some 750 were accommodated in collective centres, and the rest in private accommodation. | В районе Баня-Лука было зарегистрировано около 6000-7000 беженцев из Западной Славонии; около 2100 беженцев покинули Западную Славонию в рамках Операции безопасный проход ОООНВД; около 750 беженцев были размещены в коллективных центрах, а остальные - в частных помещениях. |
| They left from above the sea in NAQOURA at 11.30. | Они покинули воздушное пространство Ливана в 11 ч. 30 м. над морем в районе Эн-Накуры. |
| During the reporting period, Judges Solomy Balungi Bossa (Uganda) and Mparany Richard Rajohnson (Madagascar) left the Tribunal after completion of their final case. | В течение отчетного периода судьи Соломи Балунги Босса (Уганда) и Мпараньи Ричард Раджонсон (Мадагаскар) покинули Трибунал, завершив рассмотрение последнего находившегося у них в производстве дела. |
| Left at the first corridor, lobby, left at second corridor, right. | В первом коридоре направо, в лобби, налево во второй коридор, затем направо. |
| Go left twice... until you reach the barbed wire. It's a disgrace to put it there! | Повернёте 2 раза налево, потом вы попадаете туда, где есть колючая проволока, хотя это и позор, туда её поставить! |
| You may exit on the left. | Вы можете выйти налево. |
| First left, first right. | Сперва налево, потом направо. |
| A bit to the left, don't you think? | Чуть-чуть налево, как думаешь? |
| I haven't had any real contact with Julian since he left America. | У меня не было общения с Джулианом, так как он уехал из Америки. |
| He told me you hadn't been back, so I left. | Он сказал, что ты не возвращался, и я уехал. |
| It's kind of how he left. | а в том, как он уехал. |
| So, he didn't go and see you before he left? | Значит он к тебе не заходил, перед тем как уехал? |
| He left in Such a hurry, we have no game plan. | Он так поспешно уехал, мы даже ничего не обсудили. |
| Her mind will restore itself if she's left alone. | Её разум восстановится сам, если его оставить в покое. |
| Measures to verify compliance should be left to subsequent, largely technical, negotiations. | Меры же проверки следует оставить за последующими, весьма техническими, переговорами. |
| In his view the practice that had existed for 20 years should be left to the parties to apply. | По его мнению, применение практики, которая существовала на протяжении 20 лет, следует оставить на усмотрение Сторон. |
| He may have left something behind. | Он мог оставить что-то позади. |
| Is best left to the imagination. | лучше оставить в воображении. |
| However, despite the ongoing repatriation of the refugees back to Mozambique, a strong legacy of environmental degradation is left behind. | Однако, несмотря на продолжающееся возвращение беженцев назад в Мозамбик, в качестве наследства нам остается ухудшившееся состояние окружающей среды. |
| Once home, he pulls what appears to be a worm out of his foot, but a piece is left inside him. | Вернувшись домой, он вытаскивает из пятки что-то похожее на червяка, но какая-то его часть остается внутри. |
| The text that the Commission finally adopted on a unanimous basis, however, was very neutral and clearly showed that the issue had been left open by the Commission. | Однако принятый единогласно Комиссией окончательный текст остается весьма нейтральным и четко свидетельствует о том, что этот вопрос Комиссией международного права решен не был. |
| There's nothing left for me to do | Мне больше ничего не остается |
| It's the emptiness that's left. | Это пустота, которая остается. |
| Or move it to the left! | Или подай немного влево. |
| Keep to the left of the centre of the road. | Примите влево от центра дороги. |
| The horse exhibited a slight positive flexion test on the right fore and showed a very slight degree of intermittent right front limb lameness when circling to the left. | Тест на сгибание дал слегка позитивный результат по правой передней конечности и обнаружил легкую перемежающуюся хромоту при движении по кругу влево. |
| This is not a straight line all the way down, but instead moves to the right, comes down, moves to the left and follows a twisting path to the south coast. | Эта граница не является прямой линией, а отклоняется вправо, уходит вниз, влево и затем спиралью направляется к южному побережью. |
| If we view the solar system edge on and move the sun off-screen to the left we see that the small terrestrial planets the ones about as massive as Earth, tend to be close to the sun. | Если мы посмотрим на Солнечную систему сбоку и сдвинем Солнце влево за пределы экрана, мы увидим, что малые твердые планеты, близкие по массе к Земле, располагаются ближе к Солнцу. |
| I'm the only witness left alive. | Я единственный свидетель, оставшийся в живых. |
| We could cut whatever time he has left in half. | А мы оставшийся ему срок сократим вдвое. |
| I think George shot Lennie 'cause he felt it was the only option he had left. | Думаю, Джордж застрелил Ленни, потому что он знал, это единственный оставшийся выход. |
| The only matter left was whether a carrier that is under the obligation to deliver pursuant article 13, could refuse delivery if the consignee claiming delivery could not produce adequate identification. | Единственный вопрос, оставшийся нерешенным, заключается в том, может ли перевозчик, который несет обязательство сдать груз согласно статье 13, отказать в сдаче груза, если грузополучатель, требующий сдачи груза, не может предъявить надлежащее удостоверение. |
| This blew all the remaining dust and gas That was left over from the nebula Out to the edge of the solar system, | Он "сдул" оставшийся газ и пыль, оставшиеся в туманности. к дальним уголкам солнечной системы. поэтому все так упорядоченно и красиво сегодня... |
| But she deserves the chance to live what's left of her life on her own terms. | Но она заслуживает шанс прожить остаток своей жизни на собственных условиях. |
| Estimated left over budget and programme support 2004 US$ 325,942 | Остаток бюджета и средств по вспомогательному |
| It's possible this witch left behind some trace of potion or a special ingredient. | Возможно, ведьма оставила там остаток зелья или особый ингредиент. |
| You're not the one counting the days left on your sentence. | Не ты считаешь остаток дней до конца срока. |
| My poor Amara, all those years trapped in stone clearly left her unhinged, so look, if she doesn't want to spend another moment on this earth, then I'm more than happy to put her out of her misery | Моя бедная Амара, Все эти годы в ловушке в камне очевидно выбили её из колеи, так что, если она не хочет тратить мгновения на этой земле, тогда я более чем счастлив помочь ей с ее несчастьем и провести остаток вечности в загробной жизни с ней, |
| As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. | В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С". |
| Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. | Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед. |
| Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. | Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии. |
| Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. | Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги. |
| In Jaffna, a strict curfew imposed when hostilities began on 11 August 2006, combined with the closure of the A9 road and cessation of commercial air flights, effectively left the peninsula cut off from the rest of the country for over a month. | Комендантский час, введенный в Джафне после начала 11 августа 2006 года военных действий, наряду с закрытием дороги А9 и прекращением коммерческого воздушного сообщения привел к тому, что полуостров оказался отрезанным от остальной части страны в течение более месяца. |
| The Committee was informed by a medical doctor of the case of a man who had had a stroke and whose left side was becoming paralysed. | В Комитет поступило сообщение врача о случае, когда у одного мужчины был инсульт и левая сторона оказалась парализованной. |
| On the "left side" of the genome there are two promoters called p5 and p19, from which two overlapping messenger ribonucleic acids (mRNAs) of different length can be produced. | «Левая сторона генома» содержит два промотора - p5 и p19, с которых транскрибируются две перекрывающихся мРНК различной длины. |
| OK, I think to left side is welly | Ладно, думаю левая сторона лучше |
| And remember, left side. | И помни, левая сторона. |
| It is called hypoplastic left heart syndrome when it affects the left side of the heart and hypoplastic right heart syndrome when it affects the right side of the heart. | Такие состояния называют синдром гипоплазии левых отделов сердца, когда поражается левая сторона сердца и синдром гипоплазии правых отделов сердца, когда поражается правая сторона сердца. |