| He left the walkie-talkie on the table in the basement. | Он оставил рацию на столе в подвале. |
| A very recent hurricane had left thousands of people homeless in the indigenous communities. | Пронесшийся недавно ураган оставил без крова тысячи представителей коренных народов. |
| We need to deal with this rat man situation because he... he left me, like, 15 messages yesterday. | Надо разобраться с этим человеком - крысой, потому что... он вчера оставил мне этак сообщений 15. |
| We have no idea where the real ones are or how much he even left these guys. | Мы понятия не имеем, где находится настоящее, или сколько он даже оставил парням. |
| This may be nothing, but one of the Amish boys just told me that Solomon had a friend named Daniel Moses who left the fold. | Может и ничего, но мальчишки амишей мне сказали что у Соломона был друг по имени Дэниел Мозес, который оставил ферму. |
| Just in my left eye, ma'am. | Только на левый глаз, мэм. |
| Serge, prepare the left. | Серёга, готовь левый. |
| The left side's too low. | Левый край слишком низко. |
| Frank, to the left! | Флэнк, на левый фланг! |
| Get in the left lane, about to take this turn on 161st. | Перестраивайся в левый ряд, нам надо повернуть на 161-ю. |
| I have exactly three shots left. | У меня осталось ровно три выстрела. |
| The divisions have up to 50 percent of manpower left. | В дивизиях осталось до 50% личного состава. |
| Based on the battery size and the length of the charge left, we think it's been recording for about 30 hours or so. | Основываясь на размере батарейки и том, сколько энергии в ней осталось мы думаем, что запись производилась в течении 30 часов или около того. |
| There's... there's nothing left here for me. | Здесь... Здесь ничего не осталось для меня |
| There's enough left to knockout an elephant. | Так еще осталось на слона. |
| She called me this morning and left a message. | Она позвонила мне этим утром и оставила сообщение. |
| I left a forwarding address at my apartment. | Я оставила адрес для пересылки почты в моей квартире. |
| You left my handbag in the taxi? | Ты оставила мою сумочку в такси? |
| Very impressed that you left this knowing we would find you. | Впечатляет, что ты это оставила, зная, что мы это найдем. |
| AMY: I left him there so that you can all be together again. | Я оставила его там чтобы вы снова могли быть вместе |
| He left the Bureau right after the administration turned over. | Он ушел из Бюро сразу же после смены администрации. |
| Soon after the election, Keo Meas went underground and left the city. | Вскоре после выборов Кео Меас покинул город и вновь ушел в подполье. |
| He just left out the door, he could be going anywhere. | Он только что ушел, он может поехать куда угодно. |
| But promise me you will tell no one why I left. | Но пообещай, что никому не откроешь, почему я ушел. |
| McNamara left office on February 29, 1968; for his efforts, the President awarded him both the Medal of Freedom and the Distinguished Service Medal. | Макнамара ушел в отставку 29 февраля 1968 года; за его усилия президент наградил его медалью Свободы и медалью «За выдающуюся службу». |
| Naga Putih left this world sometime ago. | НАга ПУтих уже покинул этот мир. |
| The accused Simang left Bosnia in March 1994 and reached South Africa, where he was recruited as a mercenary for an underground movement. | Обвиняемый Зиманг покинул Боснию в марте 1994 года и прибыл в Южную Африку, где был завербован в качестве наемника для одного из подпольных движений. |
| Koné played four years in Morocco, before left the club in January 2011 to join Algerian side JS Kabylie. | Коне играл четыре года в Марокко, перед этим он покинул клуб в январе 2011 года, чтобы присоединиться к алжирской «Кабилии». |
| During the process, Roger Lahr left the band due to musical differences and was eventually replaced by Sugartooth guitarist Dave Fortman in April 1992. | В процессе записи, Роджер Лар покинул группу из-за музыкальных разногласий и был в конце концов заменён гитаристом Sugartooth Дэйвом Фортманом в апреле 1992 года. |
| Stojanović left Grmeč and went to Skender Vakuf in northwest central Bosnia to participate in the first regional conference of the KPJ in Bosanska Krajina, which was held from 21 to 23 February 1942. | Стоянович покинул Грмеч и отправился в Скендер-Вакуф на северо-западе Центральной Боснии, чтобы принять участие в первом региональном съезде КПЮ в Боснийской Краине, который состоялся с 21 по 23 февраля 1942 года. |
| It gives $100,000 to entrepreneurs 22 years old and younger who have left or postponed college to work on their start-up. | Эта программа присуждает приз в размере 100.000 долларов предпринимателям не старше 22 лет, которые оставили или приостановили учёбу с целью работы над своим стартапом. |
| While some of these practices now belong to history, they have nevertheless left entire peoples in complete destitution without any reparation. | Некоторые из проявлений такой практики уже стали достоянием истории, но они, тем не менее, в конечном счете оставили целые народы в полной нищете и без всякого возмещения. |
| Is that why you left me that present this morning, as a little pick-me-up? | Поэтому вы оставили мне подарок этим утром, для поднятия настроения? |
| Ruald was accompanied to the field, and he was left with the woman to make his peace with her. | Руалда сопровождали на это поле и его оставили с женщиной, чтобы он мог примириться с ней |
| So they just left him there? | Они его оставили там? |
| The branches of the tree were equally divided on the right and left sides of the stem, with each branch having one leaf, and one leaf on the apex of the tree. | Ветви дерева были равномерно распределены справа и слева от главного ствола; на каждой ветви рос один лист, и один лист на самой вершине дерева. |
| I'd go left. | Я бы обошёл слева, выманил бы здоровяка. |
| Look at the left... | Посмотри на это окно слева... |
| To the left of this slide, you see a variety of metal pieces, artificial hips that you would use for somebody who needs a new hip. | Слева на этом слайде вы видите разнообразие металлических частей, искусственных бёдер, которые используют для тех, кто в них нуждается. |
| Left of the front door | Слева от входной двери. |
| I left work about six-thirty... and went home. | Я ушла с работы приблизительно в шесть тридцать... и поехала домой. |
| I mean, it's common knowledge that your wife left you. | В смысле, все знают, что от Вас ушла жена. |
| She left an hour ago with Richard and an army of men to retake Shiring. | Она ушла около часа назад вместе с Ричардом и армией в поход за Ширинг. |
| I don't know what his dream was, and neither did he, so I did what he suggested and left. | Я не знала, о чём он мечтал, он сам не знал, поэтому я последовала его совету и ушла. |
| So I left before they could get it, and now they're running out of time because after the harvest comes the reaping, and if they don't complete the harvest, there won't be a reaping. | Поэтому я ушла до того, как они получили бы её, и теперь их время на исходе, потому что после урожая приходит жатва, и если они не завершат сбор урожая, им нечего будет пожинать. |
| In the two years between the volcanic eruptions, roughly two thirds of the population of Montserrat left the island. | В течение двух лет между извержениями вулкана приблизительно две трети населения Монтсеррата покинули остров. |
| When you left Sierra Tucson, did you start attending meetings? | Когда вы покинули Сьерра Тусон, вы начали посещать собрания? |
| So, now that you've seen all the good we've done since we left Zaofu, you must be sorry that you didn't come and help us. | Итак, после всего хорошего, что мы сделали с тех пор, как покинули Заофу, ты, должно быть, жалеешь, что не помогала нам. |
| He and his family left France in a dispute over taxes in 2003, and he has since lived in Cambridge, Massachusetts. | Он и его семья покинули страну в 2003 году и переехали в Кембридж, штат Массачусетс, где живут по сей день. |
| Moreover, personnel of the United States warship filmed the entire event from the time they entered the barge until they left the barge. | Кроме того, члены команды боевого корабля Соединенных Штатов снимали на пленку весь этот инцидент, начиная с момента вступления на палубу баржи и до момента, когда они покинули ее. |
| I move left, she moves left. | Я двигаю влево, она идет налево. |
| Decrease elevation ten feet, then turn left. | Уменьшение высоты десять футов, затем повернуть налево. |
| You didn't look left... | Не смотришь ни налево, ни направо? |
| OK, now turn left. | Хорошо, теперь налево. |
| Throwing shapes left, right and centre. | Выдавал формы направо и налево. |
| According to the Serbian media, Radosavljevic left Serbia in 2006. | По данным сербских СМИ, Радосавлевич уехал из Сербии в 2006 году. |
| Got a hit on the time and date he left the plastic store. | Есть время и дата, когда он уехал из магазина пластика. |
| 2.2 The author left Algeria for France in March 1963, following decolonization. | 2.2 Автор сообщения уехал из Алжира во Францию в марте 1963 года, т.е. после деколонизации. |
| I've seen her around, but we don't really talk much since you left. | Да где-то здесь... как ты уехал, она со мной не общается. |
| And then I left for Stockholm, - | А потом я уехал в Стокгольм. |
| It would be crude if we left it like that. | Но если все оставить, как есть, получится примитив. |
| You're much too valuable to us with your individuality intact, but you've left humanity behind. | Ты слишком ценна для нас с твоей неповрежденной индивидуальностью, но ты должна оставить человеческое. |
| Perhaps it could be left to individual members to raise the point with the State party's representatives. | Вероятно, можно оставить на усмотрение отдельных членов Комитета постановку этого вопроса перед представителями государства-участника. |
| Certain thoughts are better left unthunk. | Определенные мысли лучше оставить недуманными. |
| He considered that a misunderstanding, as the interpretation of religion should be left to believers as rights holders, not only to Governments, which were guarantors of the human right to freedom of religion or belief. | Он считает это не совсем правильным пониманием Конвенции, поскольку толкование религии следует оставить на усмотрение верующих как правообладателей, а не только правительств, которые являются гарантами права человека на свободу религии или убеждений. |
| So much so that we really have nothing left to give. | Поэтому у нас мало что остается. |
| Nothing left to do except... maybe fill this place up with some kids, I guess. | Ничего не остается, кроме как... оживить это место детьми. |
| When one parent is stripped of parental rights and the child was previously living with both its parents, it is left with the other parent. | Если ребенок проживал с обоими родителями, то при лишении прав одного из них он остается на воспитании у другого родителя. |
| Now, however, they are being arrested, many separated from their under-age children, and left with no one to look after their property. | Однако теперь они подвергаются аресту, при этом многих эритрейцев разлучают с их малолетними детьми, а их имущество остается без присмотра. |
| All right, one spot left. | Так, остается одно место. |
| The top of the chair can't possibly be tilted to the left. | Верх кресла не может быть сдвинут влево. |
| Join hands, circle left. | Взялись за руки, по кругу влево. |
| You have to aim five degrees to the left. | Цельтесь на пять градусов влево. |
| Turn your head a little to the left. | Поверни голову чуть влево. |
| If the back row could move slightly to the - to the left. | Во втором ряду, сдвиньтесь немного влево. |
| Michael's my only friend left in the office. | Майкл - мой единственный оставшийся в офисе друг. |
| Reek here is the nearest thing to living kin that you have left. | Вонючка - ближайший родственник, оставшийся у вас. |
| "What I have now done was the only path left for me." | "То, что я сделала, - единственный оставшийся для меня путь." |
| Dennis, Dennis, plan B might be the only option we have left. | Дэннис, Дэннис, возможно, план Б - единственный оставшийся нам выбор. |
| Am I the only sane person left on this planet? | Я единственный оставшийся разумный человек на этой планете? |
| One point left on your license. | Остаток на лицензии: единица. |
| Anglo, please hypnotize me for what's left of the trip. | Англо, погрузи меня в гипнотический сон на весь остаток путешествия. |
| If there's any residue of ink left on the pages, it'll bring it up for us to read. | Если есть остаток чернил левее на страницах, он покажет нам, чтобы мы смогли прочитать. |
| The Pandavas handed over the kingdom to their grandson Parikshit, and left for the forest to spend their last days. | Пандавы передали своё царство своему внуку Парикшиту и отправились в лес с намерением провести там остаток своих дней. |
| If any remainder was left after expressing a quantity in Eye of Horus fractions of a hekat, the remainder was written using the usual Egyptian fraction notation as multiples of a ro, a unit equal to 1/320 of a hekat. | Если после записи количества в виде дроби Глаза Хора оставался какой-то остаток, его записывали в обычном виде кратно ро, единице измерения, равной 1/320 хеката. |
| Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. | Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед. |
| Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. | Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии. |
| On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. | 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son. |
| Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. | Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии. |
| Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. | Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги. |
| Now, call me oversensitive, but I have a very developed feminine side - it's my left side - and I'm picking up that there's something very slightly bothering you. | Можешь назвать меня слишком чувствительным, но у меня весьма развита женская сторона - это моя левая сторона - и я чувствую, что тебя что-то немного тревожит. |
| The left translate of a right Haar measure is a right Haar measure. | Левая сторона - нечётная; правая - чётная. |
| Left or right spirits of people. | Правая и левая сторона души. |
| I will take the left side, but only because your left side is far worse, and I want what's best for the show. | Я обниму с левой стороны, но только из-за того, что ее левая сторона намного хуже, и я хочу сделать шоу лучшим. |
| Historically, the left was female, the right was male. | Левая сторона - женская, а правая - мужская. |