| Then maybe he left it here. | Тогда может, он оставил его тут. |
| Nobody would have left the car on the street like that. | Никто бы не оставил машину вот так на улице. |
| We need to deal with this rat man situation because he... he left me, like, 15 messages yesterday. | Надо разобраться с этим человеком - крысой, потому что... он вчера оставил мне этак сообщений 15. |
| Your father left the family when you were very young, | Твой отец оставил семью, когда ты была ребенком. |
| I left some food vouchers and a few other bits to help you get by, until I find a more permanent solution for you. | Я оставил немного талонов на питание и другие мелочи, которые могут пригодиться, пока не найду более подходящее решение для тебя. |
| They're in the drawer on your left. | Там в столе, левый ящик. |
| You noticed he was a mama's boy because of the way he blinked his left eye. | Ты заметил, что он маменькин сынок, ведь он так странно прищуривает левый глаз. |
| The bomber's internal oxygen, hydraulic and electrical systems were also damaged, and the bomber lost half of its rudder and its port (left side) elevator, as well as its nose cone. | Внутренние кислородные, гидравлические и электрические системы бомбардировщика были также повреждены, самолёт потерял половину своего руля направления и левый руль высоты, а также носовой обтекатель. |
| This is the same as the previous, Left edge on top, however it rotates your desktop ninety degrees counter-clockwise, or to the left. | Аналогично предыдущему, Левый край сверху, но рабочий стол повернут на 90 градусов влево (против часовой стрелки). |
| Step around! Left hook! | Левый хук, левый хук! |
| And that's what we're left with. | И вот что у нас осталось. |
| The only thing left to I.D. him were a few teeth. | Единственное, что осталось для идентификации его личности несколько зубов. |
| Okay, you have 19 questions left. | Итак, у тебя осталось 19 вопросов. |
| They indicated that what was left was the discussion of details concerning the implementation of the agreement and compiling the six protocols into a single document. | Как они указали, осталось лишь обсудить детали, касающиеся осуществления соглашения, и свести шесть протоколов в единый документ. |
| "£5,200 was spent on buying the car itself, so you have £9,800 left." | "5200 было потрачена на покупку самой машины, так что у вас осталось 9800 фунтов." |
| I left Viorica in Auntie Rodica's care. | Я оставила Виорику у своей тёти Родики. |
| I left Celia alone with them. | Я оставила Селию там с ними. |
| She left a severed head in the hotel fridge. | Она оставила отрезанную голову в холодильнике гостиницы. |
| I left you, like, 90 million messages. | Я оставила тебе 90 миллионов сообщений |
| The Commission turned out to be ephemeral, but it left behind some positive echoes in the population thanks to publication of the work done at the round table. | КОНЕФ просуществовала очень недолго, однако она оставила позитивное впечатление у населения, опубликовав результаты работы "круглого стола". |
| Maybe you're lucky he left. | Тогда тебе, наверное, повезло, что он ушел. |
| I'd have thought that carriage had already left. | А я думал этот корабль уже ушел. |
| You know, I didn't even know he left school. | Знаешь, я ведь и не знал, что он ушел из школы |
| That's who you are, and that's why I left. | Вот он ты, и вот почему я ушел. |
| He left about five minutes ago. | Он ушел минут пять назад. |
| We know Al-Jahwar left the Office. | Нам известно, что Аль-Джавар покинул офис. |
| The Spanish fleet left the port of Cadiz on January 14 after the delay caused by bad weather. | Испанский флот покинул Кадис 14 января - задержка случилась из-за плохой погоды. |
| Johannessen left the crew after the fifth season and was replaced as show runner by executive producer Scott Buck. | Йоханнссен покинул команду после пятого сезона, и в качестве шоураннера его заменил исполнительный продюсер Скотт Бак. |
| The State party has cited objective reasons why the author had to work with five different attorneys: one left the region, one left the Government legal service; and another decided to resign from his position as the author's counsel. | Государство-участник перечислило объективные причины, по которым автор вынуждена была работать с пятью различными защитниками: один из них покинул регион; второй - оставил государственную юридическую службу; и еще один принял решение отказаться от защиты интересов автора. |
| After the recording of Above And Beyond - MTV unplugged, Samuel Giers left the band in the beginning of 2011. | После окончания работы над Above And Beyond - MTV unplugged в начале 2011-го барабанщик Самюэль Йирс покинул группу из-за разногласий. |
| They left me for dead and I dragged myself back here. | Они оставили меня умирать, а я дополз сюда. |
| And you just left her on her own to go and feed...? | ! И вы просто оставили ее одну, чтобы пойти и поесть? |
| They abandoned you, left you on your own. | Они отказались от тебя, оставили тебя одну |
| They left you alone. | И оставили тебя одну? |
| We'd have left you to your nightclubs, to your women. | наркотиков или валюты мы бы оставили тебя твоим ночным клубам, твоим женщинам. |
| Hamilton entered from the shooter's left, moving left to right towards the podium. | Хэмильтон был слева от стрелка, и двигался слева направо по направлению к подиуму. |
| How could you explain which is right and which is left? | Как объяснить, что справа, а что слева? |
| In the next betting round, after the draw, the first active player to the left of the dealer button starts the action. | В следующем круге торговли, после обмена карт, первым делает ставку активный игрок, сидящий слева от дилера. |
| and on the left is the signal of a spontaneous seizure of one of the patients. | Слева - сигнал спонтанного припадка у одного из пациентов. |
| Here you can enter a name filter to limit which files are displayed. To clear the filter, toggle off the filter button to the left. To reapply the last filter used, toggle on the filter button. | Здесь можно указать параметры фильтрации по имени, для выбора отображаемых файлов. Для очистки параметров фильтра щёлкните по кнопке фильтра слева. Для применения последнего фильтр включите кнопку фильтрации. |
| Paul called right before we left. | Пол звонил перед тем, как я ушла. |
| His wife left him, too. | К тому же от него ушла жена. |
| I left so quickly I forgot to give them my keys | Я ушла так быстро, что забыла отдать им свои ключи. |
| Tom is usually the last to leave, but last night Mary left after he did. | Обычно Том уходит самым последним, но вчера вечером Мэри ушла позже него. |
| Anyway, after Nina left, | Между тем после того, как ушла Нина, |
| It is also the reason why a number of repatriates have left their homes for the second time. | Именно по этой причине некоторые репатрианты покинули свои дома во второй раз. |
| By mid-June, all observers and experts had left the country and the electoral assistance secretariat was closed. | К середине июня все наблюдатели и эксперты покинули страну и секретариат по оказанию помощи в проведении выборов прекратил свою деятельность. |
| These counter-revolutionaries had left Miami on 17 October. January 1993. | Эти контрреволюционеры покинули Майами 17 октября. |
| When it comes to the question of elections, it has been very important for us to underline that the cut-off day - that means, the date when people have left Kosovo - for the possibility of voting should be set at 1 January 1998. | Касаясь вопроса о выборах, я хотел бы отметить, что нам было очень важно подчеркнуть, что в качестве контрольной даты - то есть даты, когда люди покинули Косово, - с точки зрения установления права на участие в выборах определен срок 1 января 1998 года. |
| Why have you left Voyager? | Почему вы покинули "Вояджер"? |
| It's left, front and side. | Налево, вперед, в сторону. |
| But I must drive left! | Но я должен свернуть налево! |
| Straight ahead, then left. | Прямо вперёд, потом налево. |
| You need to turn left. | Тебе надо повернуть налево. |
| Early Lydian texts were written either from left to right or from right to left. | Ранние лидийские тексты могли записываться в обоих направлениях - как слева направо, так и справа налево. |
| I'm sure he never would have left. | Уверена, он никогда бы не уехал от нас... |
| A large police force in the area prevented him from entering the grounds and Abu Ala left the area. | Многочисленный кордон полицейских в этом месте не позволил ему пройти вовнутрь, и Абу Ала уехал. |
| Ever since I left the city | С тех пор как я уехал из города, |
| He left again, Clark. | Он снова уехал, Кларк. |
| It's consistent with the damage on the van that Delano's crew left the marina in. | Совпадает с повреждениеями машины, на которой уехал Делано с напарниками. |
| We had to get to the village before dark, so we left Elias with some men to keep looking. | Нам нужно было дойти до деревни до наступления темноты, оставить Илайеса с несколькими бойцами в дозоре. |
| Thought someone might have left a message for me. | Думал, что кто-то мог оставить мне записку. |
| Mr. Wallace said that, if the text was genuinely ambiguous, it should be corrected; otherwise it should be left unchanged. | Г-н Уоллес говорит, что, если текст действительно двусмыслен, он его следует исправить; в противном случае его нужно оставить без изменений. |
| Should the pace and content of change be left entirely to the five permanent members, to the exclusion of the rest of the 185 Member States of the Organization? | Следует ли оставить вопрос о темпах и содержании изменений целиком на усмотрение пяти постоянных членов, отстранив от его решения остальные 185 государств - членов Организации? |
| Those arguing for choice wanted the ebuild to be left as it was, or conceded that it would be a bad idea to install inappropriate content by default and suggested implementing a local USE flag. | Те кто отстаивал право выбора, предлагали оставить все как есть, или говорили, что это слишком хорошая идея ставить подобное содержимое по умолчанию и предлагали ввести локальный USE флаг. |
| So I guess there's nothing left to do now but... rebuild. | Думаю, ничего другого не остается, кроме как отстроить все заново! Да. |
| That left only $211 million available for cross-borrowing by other accounts, including the regular budget, the International Tribunals and active peacekeeping operations. | Таким образом, для возможного перекрестного заимствования средств на другие счета, включая счета регулярного бюджета, бюджетов международных трибуналов и действующих операций по поддержанию мира, остается лишь 211 млн. долл. США. |
| On equity and human rights, while a range of vulnerable groups and duty-bearers are identified as stakeholders, they are not engaged in the programme document consultation processes, and the efforts are often left to individuals. | Что касается вопросов достижения равенства и соблюдения прав человека, то до тех пор пока различные уязвимые группы и уполномоченные органы выступают в качестве заинтересованных сторон, они не участвуют в процессах консультаций по программному документу, и осуществление мероприятий нередко остается на усмотрение отдельных лиц. |
| I guess there's nothing left to do but to - Kiss? | Кажется, нам ничего больше не остается, кроме как... |
| It's the emptiness that's left. | Это пустота, которая остается. |
| Somehow a hyphen had been dropped from the guidance program loaded aboard the computer, allowing the flawed signals to command the rocket to veer left and nose down. | Каким-то образом был пропущен дефис в программе наведения, загруженной в компьютер, что позволило неверным сигналам отдать приказ на отклонение влево и разворот сопла вниз. |
| One goes left and one goes right. | Один влево, другой вправо. |
| Okay, all right, let's both go left. | Хорошо, оба пойдём влево. |
| Right... and left. | Вправо... и влево. |
| You will likely understand that forward 100 instructed the turtle to move forward leaving a line, and that turnleft 90 instructed the turtle to turn 90 degrees to the left. | Как вы могли понять, команда вперёд 90 указала Черепашке на то, что ей необходимо двигаться вперёд, оставляя за собой линию, а команда налево - повернуть на 90 градусов влево. |
| Doesn't matter which one of us you shoot first, whoever's left standing will kill you. | Неважно, кого ты застрелишь первым, оставшийся вас убьёт. |
| And the bruising left where the needle went in was very severe. | Синяк, оставшийся на месте укола, очень большой. |
| In our view, General Assembly resolution 52/36 concerning an international convention or even a protocol that could be annexed to the NPT would fill the loophole left in this Treaty when it was adopted in 1968. | На наш взгляд, восполнить пробел, оставшийся в ДНЯО при его принятии в 1968 году, позволила бы резолюция 52/36 Генеральной Ассамблеи относительно международной конвенции, а то и протокола, который можно было бы приложить к ДНЯО. |
| Air he had left, I'd say his chance would be about one in a very large number. | Учитывая оставшийся у него воздух, я бы сказал, что его шанс равен одному к очень большому числу |
| You're the last one left. | Вы последний, оставшийся в живых. |
| Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. | При описанных выше условиях на текущий момент необходимо вложить 35019,37 денежных единиц, чтобы ежемесячные выплаты составляли 500 денежных единиц в течение 48 месяцев, а остаток на конец периода был равен 20000 денежных единиц. |
| Then stop complaining about the time you have left and use it. | Тогда, хватит жаловаться на остаток времени и воспользуйся им. |
| The residue of air left after burning, in fact a mixture of nitrogen and carbon dioxide, was sometimes referred to as phlogisticated air, having taken up all of the phlogiston. | Остаток воздуха, оставленного после горения, фактически являющийся смесью азота и углекислого газа, иногда упоминался как «phlogisticated air» (флогистированный воздух). |
| For the adults, your future is yours to live as you see please for however many days are left. | Что касается взрослых, то вы можете провести остаток своих дней, как вам угодно. |
| UNOPS was of the view that UNFPA had wrongly applied $921,983 against the 2007 inter-fund balance of $1,524,315 instead of applying the amounts against the balance left over from 2006 and prior financial statements. | ЮНОПС указало, что его остаток средств по межфондовым операциям с ЮНФПА относится к деятельности по проектам за 2007 год. США вместо того, чтобы применить эти суммы к остаткам средств в финансовых ведомостях за 2006 год и предыдущие периоды. |
| To him or to you or to anyone left behind. | По отношению к нему, к тебе и остальной его семье. |
| Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. | Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии. |
| As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. | Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства. |
| Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. | Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны. |
| On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. | Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование. |
| My head, the left side hurts so much, it's burning. | Голова, левая сторона так болит, жжёт просто. |
| I think the left side of my face is handsome. | Мне кажется, левая сторона моего лица - привлекательна. |
| It's the opposite on the left side: more tendency to altruism, to happiness, to express, and curiosity and so forth. | Если же более активна левая сторона, то человек более склонен к альтруизму, к радости, к самовыражению, к любознательности и т.д. |
| Left or right spirits of people. | Правая и левая сторона души. |
| Left side, lower rib cage. | Левая сторона, нижнее подреберье. |