| You left your Sinatra tape in my car. | Ты оставил у меня в машине свою кассету с Синатрой. |
| You probably left me a big mess, is what you left me. | Вероятно, это жуткий беспорядок, то, что ты оставил мне. |
| Who left me all alone in this town. | Кто оставил меня в одиночестве в этом городе? |
| You left us in Russell's house to die. | Ты оставил нас в доме Рассела на верную смерть! |
| When you left me in this room last night, I felt I'd never know this again. | Когда ты ушел вчера ночью и оставил меня в номере одну, я пообещала себе, что никогда больше этого себе не позволю. |
| Those eyes... left, right, swaying like a granddaddy clock. | Эти глаза... левый, правый, скачут как дедушкины часы. |
| As a result of the torture, he is said to have become deaf and almost lost his left eye. | В результате пыток он, как сообщается, оглох и практически потерял левый глаз. |
| If normal vision is 20/20, the vision in Braden's right eye was about 20/400. His left eye barely picked up any light. | Если зрение здорового человека составляет 20/20, то зрение Бредена в правом глазу составляло 20/400, а левый глаз едва улавливал свет. |
| However, with only 40 seconds left in the 15th round, Weaver caught Tate bouncing off the ropes towards him with a truly lethal left hook. | Однако всего лишь 40 секунд до конца 15 раунда, Уивер поймал Тейта отскачившего от веревки к нему и пробил тяжелейший левый крюк. |
| Step around! Left hook! | Левый хук, левый хук! |
| Down two, three seconds left. | Отставание в два очка, три секуны осталось. |
| It's all we have left of him. | Больше от него ничего не осталось. |
| Couldn't revive him, but... with so little of his face left... | Не воскреснет, но... от лица мало что осталось... |
| Well, maybe there's a little Humphrey left in that kid after all. | Ну, может быть в этом парнише ещё осталось немного от Хампфри |
| In 2006, it urged organizations to work towards achieving the Goals and lifting women out of the cycle of poverty and deprivation, pointing out that there were only 10 years left for the Goals to be achieved. | В 2006 году это издание призвало организации работать для достижения Целей и высвободить женщин из порочного круга нищеты и лишений, отмечая, что для достижения Целей осталось только 10 лет. |
| Grandma had probably left them there. | Бабушка, вероятно, оставила их там. |
| Fortunately I left a couple of spare outfits. | К счастью, я оставила здесь запасной костюмчик. |
| Yes, I'd left it open. | Да, я оставила его открытым. |
| I left my job and I bought Michael out. | Я оставила свою работу и вытащила Майкла. |
| Among the items Catherine left me, this one in particular caught my attention. | Среди вещей, которые мне оставила Кэтрин, меня очень заинтересовало вот это. |
| I haven't had a girlfriend since Nixon left office. | У меня не было подруги с тех пор, как Никсон ушел в отставку. |
| And since you left with Eva, | С тех пор когда ты ушел с Евой, |
| When I came to visit you in the hospital, you were upset I left the team. | Когда я приходил навестить тебя в больнице, ты был расстроен, что я ушел из команды. |
| That exceptional man - a spiritual guide whose life and acts were intertwined with the great turmoil of European and world history - left us just a few days ago. | Этот исключительный человек - духовный лидер, чья жизнь и поступки были переплетены с серьезными потрясениями в истории Европы и мира, - ушел от нас всего несколько дней назад. |
| You know, from the time I left Tammy's bedroom until I got to the hospital corridor, it's all just, like... | Знаешь, с того момента, как я ушел из спальни Тэмми, до того, как я оказался в больничном коридоре, все как бы... |
| In 1771, Saint-Martin left the army to become a preacher of mysticism. | В 1771 году Сен-Мартен покинул армию, чтобы стать проповедником мистицизма. |
| In December 1970, Malanga left Warhol's studio to pursue his work in photography. | В декабре 1970-го года Герард Маланга покинул Фабрику чтобы заняться самостоятельной работой в области фотографии. |
| In 1985, Jennings joined with USA for Africa to record "We Are the World", but he left the studio because of a dispute over the song's lyrics that were to be sung in Swahili. | В 1985 Дженнингс присоединился к проекту USA for Africa, чтобы поучаствовать в записи композиции We Are the World, но покинул студию из-за того, что ему предлагалось спеть свою часть на суахили. |
| In the summer of 1958 Rowley left Leicester, who were playing in the First Division, to become the player-manager of Shrewsbury Town of the newly created Fourth Division. | Летом 1958 года Роули покинул «Лестер», выступающий в Первом дивизионе, и стал играющим тренером в «Шрусбери Таун» недавно созданном Четвёртом дивизионе. |
| 5.7 The State party also notes that Mr. Karoui stated during the proceedings that he had left Tunisia because people he knew who also supported Al-Nahdha had been arrested in June/July 1999 and he feared being arrested himself. | 5.7 Государство-участник также указывает, что, как г-н Каруи заявил в ходе разбирательства, он покинул Тунис потому, что ряд лиц, которых он знал и которые также являлись сторонниками партии "Аль-Нахда", были арестованы в июне-июле 1999 года, и он сам опасался ареста. |
| I don't know what time they left me. | Я не знаю, когда они меня оставили. |
| We left a box of her things, if you ever wake up. | Мы оставили шкатулку с её вещами на случай, если ты очнёшься. |
| That, and the shard of glass that you left up at the picnic site. | И осколок стекла, который вы оставили на месте пикника. |
| It's important to know whether they left votes there. | Важно узнать, оставили ли они там голоса |
| Remember the time the team tied me up and left me dangling from the goalpost? | Помнишь, когда ребята из команды связали меня и оставили болтаться на воротах? |
| Where do you put the date, upper left...? | де нужно поставить дату, слева вверху...? |
| As soon as that happens, the second that you hear gunfire, I want you to run toward the tree behind your left shoulder. | Как только это произойдет, ты услышишь выстрелы, я хочу, чтобы ты побежала к дереву слева от тебя. |
| That means that the brains are synced up more closely in terms of simultaneous activity, and the arrows flow clearly from left to right. | Это значит, что оба мозга лучше синхронизированы в плане одновременной активности, и стрелки идут слева направо. |
| Each layer is listed with four small icons next to its name. From left to right they represent: | Каждый слой имеет четыре небольшие пиктограммы рядом с его названием. Слева на право они означают: Видимость - в виде небольшого глаза. Щелчок на нём переключает видимость слоя. |
| if you look to your left, there's a purple set of blobs and then yellow set of blobs. | если вы посмотрите сюда, слева имеется кучка фиолетовых шариков, а рядом с ними - кучка жёлтых шариков. |
| So I left, tried to live a life without purpose, be normal, ordinary. | Вот я и ушла, пыталась жить иначе, быть обычной. |
| Susan left because she was afraid, didn't she? | юзан ушла, потому что испугалась, так? |
| Okay, so Maggie said her father was still at work when she left last night, right? | Так, Мэгги сказала, что ее отец был на работе, когда она ушла прошлым вечером, верно? |
| She left, right? | Она ушла, да? |
| so I called 911, and I left. | позвонила 911 и ушла. |
| Between 1 and 26 September 2012, UNHCR reported that over 12,000 individuals left Kismaayo. | По данным УВКБ, с 1 по 26 сентября 2012 года Кисмайо покинули более 12000 человек. |
| A woman was killed in the town we just left. | В последнем городе, который мы покинули, была убита женщина. |
| Felicity, call S.T.A.R. Labs, see if they're tracking any meta-humans that have left Central City. | Фелисити, позвони в Лабораторию С.Т.А.Р., узнай, если они отслеживают металюдей, которые покинули Сентрал Сити. |
| Well, we had to come to some kind of agreement, or we never would've left that hotel room in Monte Carlo. | Нам нужно было придти к хоть какому-то соглашению, иначе мы бы никогда не покинули тот номер отеля в Монте Карло. |
| In addition, well over one third of the soldiers of the first battalion have, regrettably, left the unit since completing their training, due to a lack of support from the Ministry of Defence. | Кроме того, более одной трети военнослужащих первого батальона, к сожалению, покинули подразделение после завершения подготовки по причине отсутствия поддержки со стороны министерства обороны. |
| Captain's revue, eyes left. | Команда, смирно, Равнение налево. |
| To get to the Gendrons', turn left on Route 13. | Чтобы добраться до Жедрона, поверните налево на шоссе. |
| Usually it's close to here, so we can go left or right, and north, south, east, west from here pretty quickly. | Обычно все происходит неподалеку, так что мы можем поехать налево или направо, и на север, юг, восток, запад достаточно быстро. |
| You go right, and you left! | Ты - направо, ты - налево! |
| So, we left again. | Так еще раз налево. |
| Olive was pregnant when you left. | Олив была беременной, когда ты уехал. |
| He left an hour ago. | Он уехал час назад. |
| I left nearly a century ago. | Я уехал почти столетие назад. |
| Mrs. Rachel Troubowitz and what she said when I left for Basic. | Это напоминает мне о миссис Рейчел Трубовиц и о том, что она сказала мне в тот день, когда я уехал. |
| Left the garage at 7:00 P.M., wasn't back till 6:00 the next morning. | Уехал из гаража в 7 вечера, его не было до 6 утра. |
| The unsub could have left all the slots empty except for the very last one, and then waited 6 weeks for the sarin to be released. | Субъект мог оставить пустыми все отделения, за исключением последнего, а потом ждать 6 недель, пока зарин не высвободится. |
| If that graphic is accurate, the faucet at the diner looks too small to have left that mark on his head. | Если графика точная, то кран в столовой слишком мал, чтобы оставить на голове эту травму. |
| The representative of Spain, speaking on behalf of the European Union, said that, in the midst of the Commission's efforts to reach agreed conclusions, some issues may have been left aside, and some thought should be given to the problem. | Представитель Испании, выступая от имени Европейского союза, заявил, что в усилиях по достижению согласованных выводов Комиссия могла оставить в стороне некоторые вопросы и необходимо уделить определенное внимание данной проблеме. |
| If they're left like that the flowers will wither. | Не особо разбираюсь в цветах. если оставить без воды. |
| They leave me alone in the fifth hell. I don't know anybody, and they could not leave me a note when they left. | Я здесь одна, непонятно где, никого не знаю, а вы даже не можете записку оставить, когда уходите! |
| The remainder of Edward Grayson's estate is being left to his wife. | Остальная часть имущества Эдварда Грейсона Остается его жене. |
| What's left to others if you don't want? | Что остается делать остальным если ты не хочешь? |
| As I have indicated, we have more than 100 left on our list and I wish to give the floor to every one. | Как я уже отмечал, в моем списке остается еще более 100 записавшихся для выступлений, и я намерен предоставить слово каждому из них. |
| The only option that these girls and women are left with is to resort to unsafe abortions or, in severe cases, to commit suicide. | Единственное, что остается таким девочкам и женщинам - это искать способы совершения небезопасных абортов или, в крайних случаях, прибегнуть к самоубийству. |
| Nothing left but the beauty. | Не остается ничего, кроме красоты. |
| I was getting laid left and right. | Я был положен влево, вправо. |
| Pull the wheel left, yank the handbrake, do a 180, cross the median, drive past him. | Я поверну руль влево, дерну ручник, мы повернем на 180 и поедем сзади него. |
| So if we have to reset the baseline, if we have to push the ecosystem back to the left, how can we do it? | Поэтому если нам придется изменить базис, если нам прийдется сместить экосистему обратно влево, как это можно сделать? |
| Bring this in on the left. | Можете подвинуть его немного влево? |
| I'm telling you, Eddie, turn your stance a little to the left of the fairway when you tee off. | Эдди, перед ударом следует слегка развернуть корпус влево от фейрвея. |
| Whoever did this wanted to kill any living organism left behind. | Кто бы это ни сделал, он хочет убить любой живой организм оставшийся здесь. |
| Michael's my only friend left in the office. | Майкл - мой единственный оставшийся в офисе друг. |
| But you're welcome to any gas I got left. | Но я отдам весь оставшийся бензин. |
| And the bruising left where the needle went in was very severe. | Синяк, оставшийся на месте укола, очень большой. |
| I've had annual MRls since that time, so over the course of the last eight years, annual MRls have confirmed, all that's left of the tumor is scar tissue | С тех пор каждый год я делаю МРТ, и за последние 8 лет каждый год на снимках виден только шрам, оставшийся от опухоли. |
| All I ask for is to live a free man and to be left alone with my daughter and granddaughter | Все, о чем я прошу - сохранить мне жизнь... и свободу, ...чтобы я мог провести остаток своих дней с дочерью и внучкой. |
| If anything, it was a soul patch, and it may have just been something left over from lunch. | Если что, это была эспаньолка. А может, это был остаток от ланча. |
| He left you to live with the pain, just like he felt you did to him. | Он оставил Вас доживать остаток дней с этой болью так же как, по его мнению, Вы поступили с ним. |
| While driving through the forest, their truck hits caltrops left in the ground by eco-terrorists, forcing them to walk the rest of the way. | Во время поездки по лесу их автомобиль напарывается на шипы, оставленные на земле экотеррористами, заставляя их остаток пути пройти пешком. |
| The General Assembly had already assessed an amount of $7,155,000 gross; that left a balance of $23,241,600 gross. | Генеральная Ассамблея уже начислила взносы на сумму 7155000 долл. США брутто, в связи с чем имеется неначисленный остаток в размере 23241600 долл. США брутто. |
| Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. | Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции. |
| Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. | Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны. |
| In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. | На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению. |
| While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. | Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны. |
| Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. | Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги. |
| Historically, the left was female, the right was male. | На протяжении истории левая сторона считалась женской, а правая - мужской. |
| The left side looked to me as, whom it is a forum, or the like. | Левая сторона смотрела на меня как, которых она является форумом, и тому подобное. |
| Sir, left side, sir! | Сэр, левая сторона, сэр! |
| The code divides the load compartment into six separate sections: left side, right side, floor, roof, front wall and back wall. | Для кодового обозначения грузовое отделение разделено на шесть отдельных частей: левая сторона, правая сторона, пол, крыша, передняя стенка и задняя стенка. |
| On a general ledger, debits are recorded on the left side and credits on the right side for each account. | Фактически же под дебетом понималась левая сторона любого счёта, а под кредитом - его правая сторона. |