| But I left you that message a week ago. | Но я оставил тебе сообщение неделю назад. |
| Around 1296 he left Siena to go into exile for political reasons. | Около 1296 года он оставил Сиену и отправился в изгнание по политическим причинам. |
| I left my wife, my kids for what? | Я оставил свою жену, детей, и всё зачем? |
| We have no idea where the real ones are or how much he even left these guys. | Мы понятия не имеем, где находится настоящее, или сколько он даже оставил парням. |
| He left me and the boys and this house to go and live in that squalid little hovel with her. | Он оставил меня, мальчиков, этот дом, чтобы жить с ней в этой убогой лачуге. |
| Left and Right Selection List (Templates/ Documents) | Левый и правый список выбора (шаблоны/ документы) |
| This is your left shoe, Milosh. | Это твой левый тапок, Милош |
| Ahmad Pasha, the governor of the Baghdad Eyalat, cautiously held to the left bank of the Tigris knowing what a formidable barrier it posed to the invading Persian army. | Ахмад-паша, губернатор эялета Багдад, усиленно укреплял левый берег Тигра, зная, что широкая река представляет трудно преодолимый барьер для атакующей персидской армии. |
| With his left eye, he painted this, but in the right eye that was missing the lens that same garden looked very different, swathed in a bluey-white wash. | Он рисовал это, полагаясь на левый глаз, но для правого глаза, в котором отсутствовал хрусталик, тот же самый сад выглядел совершенно иначе, словно окутанный в синевато-белое. |
| Left speaker's crackling. | Левый динамик чуток трещит. |
| We got to get you back there before you lose what's left of you. | Нам надо туда выбраться, пока от тебя хоть что-то осталось. |
| It was virtually identical, down to the date, the time, the things left at her feet, the envelope nearby. | Это было фактически идентично, вплоть до даты, времени, то, что осталось от её нижней части, конверт поблизости. |
| I know only too well that this is an area in which we have faced particularly significant problems, to an understandable extent since there was nothing - nothing - left of a justice system or its infrastructure in September 1999. | Мне слишком хорошо известно, что это одна из тех сфер, в которых мы сталкиваемся с особенно существенными проблемами, - что понятно, поскольку от системы правосудия или ее инфраструктуры в сентябре 1999 года не осталось ничего, абсолютно ничего. |
| I guess all that's left is the hugging. | Наверное, осталось только обняться. |
| There's two rounds left. | Здесь осталось два патрона. |
| Don't tell me I left my shopping in the supermarket again. | Не говори, что я опять оставила свои покупки в супермаркете. |
| If this woman left a trail, well, you can find her. | Если она оставила след, ты сможешь его найти. |
| Left him in the yard before he asks the others any questions. | Оставила во дворе, пока он не начал задавать вопросы. |
| She left a key for him. | Оставила для него ключ. |
| She must have found it, assumed it belonged to her boss, and then she left it behind. | Наверное, нашла его, решила, что это хозяйское и оставила в доме. |
| You pick up right where you left off. | И ты вернулся к тому, от чего ушел. |
| So then when he left, she came back, and the baby wasn't here. | Поэтому когда он ушел, а она вернулась, и ребенка не было здесь. |
| You know, I get why you left. | Я понимаю, почему ты ушел. |
| since you left my division, I'm dead to you? | Что... если ты ушел из моего участка, то про меня можно забыть? |
| I know you are inside, you left office an hour back. | я знаю, что ты там, ты ушел из офиса час назад. |
| When I was very young, my daddy left home and we never heard from him again. | Когда я была маленькой, мой отец покинул нас и мы никогда не слышали о нем больше. |
| Agent Booth left my office and immediately went to you, didn't he? | Агент Бут покинул мой офис и сразу же направился к вам, так ведь? |
| After suffering relegation to Ligue 2 with Sochaux in the 2013-14 season, Kanté left the club and signed a one-year contract with another relegated side, AC Ajaccio. | После вылета «Сошо» в Лигу 2 в сезоне 2013/14, Канте покинул клуб и подписал годичный контракт с другой отведенной стороной, «Аяччо». |
| It is curious, to say the least, why the Report exaggerates the number of displaced persons who potentially may return by extrapolating the population to its present levels including the descendants of many who have left Cyprus. | Удивительно, если не сказать больше, почему в докладе столь значительно завышается число перемещенных лиц, которые потенциально могут вернуться, в результате экстраполирования числа таких людей на его нынешние уровни, включая потомков многих тех, кто покинул Кипр. |
| Shada prince left the apartment. | Принц Шада покинул свой люкс. |
| They just left me in the van. | Они просто оставили меня в машине. |
| Those guys drove off... and left you in the street, knowing you were shot. | Те парни смылись и оставили тебя на улице, зная, что ты ранен. |
| We left him in New Hampshire. | Мы же оставили его в Нью-Гэмпшире. |
| You remember the look on Logan's face when we left him behind? | Помнишь лицо Логана, когда мы его оставили? |
| I was left alone in a room. | Меня оставили в палате одну. |
| Sides (right and left), | 3.2.1 сбоку (справа и слева), |
| The one on the left, number III, rates letter B on the industrial scale. | Планета слева, номер З, рейтинг "Б" по индустриальной шкале. |
| Is he that guy on the left? | Тот, что слева? |
| Would you come and sit on my left? | Сядьте слева от меня. |
| (man) Go out the door on your left. | Выходи через дверь слева от тебя. |
| And I begged Simone to delete it after Alisha left. | Я умоляла Симон удалить это видео после того, как Алиша ушла. |
| So I took my two daughters and left this big, beautiful mausoleum. | Тогда я взяла двух дочерей и ушла из этого большого, красивого мавзолея. |
| And not even that anymore, she left. | Хотя уже и нет, она ушла. |
| Well, of course she wouldn't because she can't, 'cause we have her phone and she left in the middle of the night! | Ну, конечно, она этого не сделает, потому что её телефон у нас, а она ушла куда-то посреди ночи! |
| Martin left the group in early 1962 to start a family, and the other three girls continued as a trio. | В начале 1962 года Мартин ушла из коллектива, и девушки стали выступать втроём. |
| He and his men left the house, and he never returned. | Он и его люди покинули дом и он никогда не возвращался. |
| In protest the Albanian members of the AWS left the organization and accused the Serbian writers of support to the repression of Albanians. | В знак протеста албанские члены AWS покинули организацию и обвинили сербских писателей в поддержке репрессий против албанцев. |
| According to the internally displaced persons, these incidents are the main reason why they left their villages. | Согласно внутренне перемещенным лицам, эти инциденты являются основной причиной, по которой они покинули свои селения. |
| They left the area through no man's land, west of border pillar 53/2. | После этого они покинули этот район через ничейную территорию к западу от пограничного столба 53/2. |
| It looks like these girls left, like, a crazy polynesian party and shoved all this stuff on their head, and quite honestly, they just don't need it. | Выглядит, будто те девушки покинули, вроде того, безумную Полинезийскую вечеринку и показали эти все вещи на их головах, и если честно, им просто это не нужно. |
| Then the next left, and then another left. | потом еще один поворот, и опять налево. |
| No, straight down to the Cromwell Road, then left. No! | Нет, прямо по Кромвель Роад и налево. |
| Join hands, circle left. | Возьмитесь за руки, по кругу налево. |
| It affects the diameter and then can turn to the left, turn to the right. | Это влияет на диаметр, и тогда робот повернет налево, повернет направо. |
| WATCH FOR CARS. LOOK LEFT AND RIGHT. | Смотри налево и направо. |
| In 1900 he left England, never to return. | В 1900 году он уехал из Англии и никогда не возвращался. |
| He left this morning for a semester in Paris. | Он уехал сегодня утром начинать новый семестр в Париже. |
| We had some good times before you left town. | Здорово мы тусовались пока ты не уехал из города. |
| So, he didn't go and see you before he left? | Значит он к тебе не заходил, перед тем как уехал? |
| Then he went and ran over her in the meadow by the forest There was a meadow there, by the forest I always kept thinking that if only she was alive, I wouldn't have left the village, I'd have stayed | Потом он поехал и переехал ее на лугу под лесом... там под лесом был такой луг... я думал тут... думал тут... если бы она жила... может, я оттуда и вовсе бы не уехал... может, остался бы... |
| You should have left me at the grill, Stefan, let me deal with the consequences of my own actions, but, no. | Тебе просто следовало оставить меня там, Стефан, позволить мне расправиться с последствиями моих действия, но нет же... |
| These units are installed at the transit camps to supply potable water and are recommended to be left in situ to continue facilitating the utility of these camps for use by the Government of Sierra Leone; | Эти устройства установлены в перевалочных лагерях для обеспечения снабжения питьевой водой и их рекомендуется оставить там, где они установлены, в целях дальнейшего обеспечения коммунального обслуживания этих лагерей для использования правительством Сьерра-Леоне; |
| Some 1,500 metres of bridge material was purchased and only 750 m was installed. It is strongly recommended that the installed part be left in Cambodia. | Было закуплено приблизительно 1500 м мостостроительных материалов, однако использовано лишь 750 м. Настоятельно рекомендуется оставить готовые сооружения в Камбодже. |
| She became professional in ballet when she was 15 years old, but soon after that she hurt her foot and left her dancing career because she wanted to pursue in acting. | К 15 годам она стала профессиональной балериной, но вскоре, из-за повреждения ноги ей пришлось оставить карьеру танцовщицы. |
| Being aware, however, that the diversity of circumstances defied any attempt at formulating a cure-all definition, he suggested that the matter should be left to specific agreements, in view of the provisions of paragraph 1 of article 6. | Вместе с тем, сознавая, что разнообразие обстоятельств обрекает на бесплодность любую попытку сформулировать определение, дающее ответы на все вопросы, он предложил с учетом положений пункта 1 статьи 6 оставить этот вопрос на усмотрение конкретных соглашений. |
| I think we only have one possibility left. | Думаю, у нас остается только одна возможность. |
| [Text surrounding equation 69 left as is.] | Текст вокруг уравнения 69 остается без изменений. |
| This means that the men can spend the money they receive in whichever way they see fit, while women are left without payment. | Это означает, что мужчины могут тратить получаемые ими деньги так, как они захотят, в то время как труд женщин остается неоплаченным. |
| The Chairman: Believe it or not, we still have another agenda item left, item 7, "Other business". | Председатель: Хотите верьте, хотите нет, но у нас остается еще один пункт, пункт 7 повестки дня, озаглавленный «Прочие вопросы». |
| Ricardo Baruch, writing in Animal Politico and citing Laura Inter, describes the situation on where intersex is constantly left out of discussion or policy because it is not very understood, even though it is a biological situation. | Рикардо Барух (англ. Ricardo Baruch), пишущий в Animal Politico и цитирующий Лауру Интер (англ. Laura Inter), говорит, что интерсекс-тематика постоянно остается вне обсуждения или политики, потому что непонята, даже при том, что это биологическая ситуация. |
| Within this geomagnetic field 80% of Tochuina made a turn to the left or magnetic east. | В рамках этого магнитного поля 80 % особей Tochuina, которые находились в лабиринте, на развилке поворачивали влево, то есть в направлении геомагнитного востока. |
| Then walk to the left towards the Imperial Hotel. | Когда сойдете, поверните влево к санаторию Империал. |
| Did I cast too high, too far to the left? | Может забросил слишком высоко, или слишком далеко влево? |
| Clap left. I think you got it now. | Хлопок влево, хлопок вправо. |
| Well, left... right-right. | Ну, влево... вправо-вправо. |
| Mr. Santos is the only person left alive who can answer that. | Мистер Сантос - единственный оставшийся в живых, кто сможет ответить на этот вопрос. |
| It's like a teenager left alone with the Internet. | Это как подросток оставшийся наедине с интернетом. |
| The only course left is for Japan's one hundred million people to sacrifice their lives by charging the enemy to make them lose the will to fight. | Единственный оставшийся путь для ста миллионов японцев - пожертвовать своими жизнями в борьбе с врагом и сделать всё, чтобы подорвать его боевой дух». |
| As he beds down for a much deserved rest, he contemplates the scar left over from the Caesarean section performed when he gave birth to his daughter, father, mother, and entire history. | Ложась в кровать на заслуженный отдых, он смотрит на шрам, оставшийся от кесарева сечения после рождения дочери, отца, матери, и всей истории. |
| The rest of the members had to cancel some concerts before introducing Cabal's replacement, drummer Rafael Yugueros who was at that time known for his work on power metal band Darna, on their first and second album and left after the band's breakup in 2004. | Остальным участникам пришлось отменить несколько концертов, прежде чем ввести замену Кабалю, барабанщика Рафаэля Йугероса, который был в то время известным по своей работе в пауэр-метал группе Darna в их первом и втором альбомах, и оставшийся после распада группы в 2004 году. |
| But she deserves the chance to live what's left of her life on her own terms. | Но она заслуживает шанс прожить остаток своей жизни на собственных условиях. |
| Anglo, please hypnotize me for what's left of the trip. | Англо, погрузи меня в гипнотический сон на весь остаток путешествия. |
| Prehistoric clinker outcrops in the American West are the result of prehistoric coal fires that left a residue that resists erosion better than the matrix, leaving buttes and mesa. | Доисторические обнажения шлака на Американском Западе - результат доисторических горений угля, которые оставили остаток, сопротивляющийся эрозии лучше чем матрица. |
| I will not spend the years that I have left as a science experiment! | Я не проведу остаток своей жизни в качестве подопытного кролика! |
| There's nothing good if rumors start, so I'd appreciate it if you left right away. | Я добавила остаток месяца. ты быстро соберёшься и уйдёшь. |
| As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. | В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С". |
| As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. | Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства. |
| While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. | Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны. |
| On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. | Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование. |
| We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. | Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта. |
| Let's just size each other up here, and left side of the list... | Давайте померим друг друга вот так, и левая сторона списка... |
| The left side's getting lower than the right side. | Левая сторона ниже, чем правая сторона. |
| The right side of the staircases was used for going up to the second floor, while the left side was for coming down. | Правая сторона лестниц использовалась для подъема на второй этаж, в то время как левая сторона шла вниз. |
| Around to the right. Okay, Linda, you cover the left side, Robert, the right. | Так, Линда, на тебе левая сторона, на Роберте - правая. |
| Historically, the left was female, the right was male. | Левая сторона - женская, а правая - мужская. |