Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
My father left me five million. Отец оставил мне всего 5 млн.
So, Ma'el left this time bomb here for you ticking? Значит, Ма'эл оставил вас здесь, как бомбу замедленного действия!
You knew this wasn't over and you left me! Ты знал, что все не кончено и ты оставил меня!
Anything else you left off telling me? Что еще ты оставил мне рассказывать?
She printed out the ticket on one of the computers in the library then copied it and left it in the machine. Он распечатал билет на одном из библиотечных компьютеров, затем скопировал его и оставил его в машине.
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
The left eye is slightly lower than the right eye on all the victims. У всех жертв левый глаз чуть ниже правого.
The processing unit has the left and right probes, each of which consists of a body with a sensor which is arranged therein and is connected to the electronic part of the unit Блок обработки имеет левый и правый зонды, каждый из которых состоит из корпуса, с расположенным в нем датчиком, связанным с электронной частью блока.
Left flank, prig prang and clear! Левый фланг, 'напрыгиваем(?
For the left-hand drive vehicles, "left" shall be read as "right". В случае транспортных средств, оборудованных для эксплуатации в условиях левостороннего движения, слово "левый" означает "правый".
Coming back, left tackle, right tackle, front office. Это тут вообще причем? - Левый полузащитник, правый, офис.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
The US and the EU have few fiscal and monetary levers left to combat weak performance. В распоряжении США и ЕС осталось очень немного фискальных и монетарных рычагов для борьбы со слабой производительностью экономики.
There's only four of them... left in the universe. Во вселенной таких осталось всего четыре.
There's only two kings left in the whole deck. Осталось только два короля во всей колоде.
It's not like we have that many people left we can trust. У нас немного осталось людей, кому мы можем доверять.
What's left of her? Что от нее осталось?
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
You left me alone on a date for an hour. Ты оставила меня на свидании одного, на целый час.
If this woman left a trail, well, you can find her. Если она оставила след, ты сможешь его найти.
And Markus will be the son of the woman who left the girl to die. И Маркус будет сыном той женщины, которая оставила девочку умирать.
Several of the ladies left various gloves and handkerchiefs and her grace, the Duchess of Berwick left a galosh, but I've seen no fan. Находили много перчаток и платков, а герцогиня Бервик оставила галошу, но веера не было.
I'll bet you left it on a sink. Наверняка оставила в ванной.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
I remember the night he left. Я помню ночь, когда он ушел.
The author and his friends agreed that they would do so in five minutes and the police officer left. Автор и его друзья согласились сделать это через пять минут, и полицейский ушел.
When my dad left, my mom signed me up for the Big Brother program, and I got Roy. Когда отец ушел, мама записала меня в программу "Большой Брат" и мне достался Рой.
Few days before he left. За пару дней до того, как ушел.
I must've left 15 minutes before me. Я ушел в час ночи, а они, наверное, минут за пятнадцать до меня.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
He left that position in 1939. Покинул этот пост в сентябре 1939 года.
Therefore it has executed a ceremony of rise and has for ever left the grounds of empire and the pupils sometimes visit for the control not appreciably. Поэтому он выполнил обряд вознесения и навсегда покинул земли империи и своих учеников, лишь иногда наведываясь инкогнито для контроля.
I then left the orchestra to be with a 7 piece band and in 1942 the drummer leader was called into the forces and I took over on drums. Позже я покинул оркестр и вошёл в группу из семи музыкантов, а в 1942 барабанщика группы призвали на фронт, и я сел за барабаны».
When the War of Deposition against King Hans and Dano-Swedish War (1501-1512) took place later that same year, John left Sweden for Denmark in August 1501 in the company of Edel Jernskjæg. Когда разгорелись война за смещение короля Иоганна и датско-шведская война (1501-1512), Иоганн покинул Швецию и отправился в Данию в августе 1501 года в компании любовницы.
In November 1958, Woosnam was signed by West Ham United for £30,000 and left his job as a physics teacher at Leyton County High School for Boys to turn professional. В ноябре 1958 года Вуснам в возрасте 26 лет перешёл в «Вест Хэм Юнайтед» за 30000 фунтов и покинул свою работу учителя физики в средней школе для мальчиков в Лейтон Каунти, чтобы стать профессиональным футболистом.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
Sorry, kids, but you've left me no choice. Простите, детишки, но вы не оставили мне выбора.
You left the little girl alive. Вы оставили маленькую девочку в живых.
The film tells about a young man named Denis, who was left as a child by his parents, but this did not prevent him from becoming a strong person. В центре сюжета молодой человек Денис, которого в детстве оставили родители, но это не помешало ему стать сильным человеком.
You left your marker. Вы оставили свой след.
They've probably left the doors open. Они оставили дверь открытой.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
Note the nativity in the left background. Обратите внимание, слева на общем фоне показано Рождество.
First, looking at the one on the left. Сначала посмотрим на ту, что слева.
Dante said when I am open to discovery the answer will be left. Данте сказал, что когда я открою то, что было открыто, то разгадка будет слева.
The number on the left indicates the number of infected. Цифра слева - это количество инфицированных.
The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left. Туалет для мальчиков справа, для девочек - слева.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
When I left last week I said I wouldn't go home. Когда я ушла на прошлой неделе, Я сказала: я не хочу идти домой.
I'm sorry, sir, she already left. Простите, сэр, она уже ушла.
Fellow ballerinas said she left rehearsal 'round 3:00 but didn't tell anyone where she was going. Балерины сказали, что она ушла с репетиции в З часа, и никому не сказала куда.
She left around like, what, 9:30? Она ушла где-то, наверное, в 9:30.
Which is why she left. Именно поэтому она ушла.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
The RAF left Horsham on 24 March 1967. Королевские ВВС покинули Хоршэм 24 марта 1967.
It is possible that some of those considered missing may be unwilling to come forward, have gone into hiding or even left Indonesia for Portugal; Возможно, что некоторые из лиц, считающихся пропавшими без вести, могут не желать обнаруживать себя, скрываются или даже покинули Индонезию, отбыв в Португалию;
On 6 December 1995, 38 non-governmental organizations were requested by the Ministry of Rehabilitation and Social Integration to cease operation (19 of them had already left the country), leaving behind 114 non-governmental organizations still operating. 6 декабря 1995 года министерство реабилитации предложило 38 неправительственным организациям прекратить свои операции (19 из них уже покинули страну), в результате чего в стране осталось 114 действующих неправительственных организаций.
In the accident, 10 migrant workers had died, 17 had been seriously injured and another 28 had been transferred to Chengju foreigner detention centre with light or no injuries; 21 of the latter had since left the Republic of Korea of their own accord. Во время этого несчастного случая 10 трудящихся-мигрантов погибли, 17 получили серьезные увечья, а 28 других, легко пострадавших или не пострадавших вовсе, были переведены в центр содержания иностранцев в Чхонджу; из них 21 человек позднее покинули Республику Корея по собственному желанию.
In fact, we've just left Albert Street. Только что покинули Альберт-Стрит.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
Left, left, left, left! Налево, налево, налево, налево!
I'm sweating and I'm citing statutes left and right. Я потею, я цитирую законы налево и направо.
The outside of the drum is decorated with three central panels that should be read from right to left. Снаружи барабан украшен тремя центральными вставками, которые следует рассматривать справа налево.
We make our way around to the left! Мы делаем наш путь вокруг налево!
So we go left here, yes? Мы тут поворачиваем налево, да?
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
I thought you left this morning to go to your house where your fiancée Isabel lives. Я думала, ты уехал сегодня утром в дом, где живет твоя невеста Изабель.
I've been keeping the peace between you two since the day Kyle left this house. Я все пытаюсь помирить вас с тех пор, как Кайл уехал из дома.
Well, Derek left the school and moved out of state after that prank Selby pulled. Ну, Дерек бросил школу и уехал из штата после того, как Селби унизил его.
left on his own... Ты посмотри, взял и уехал...
Not one Indian peacekeeper has either arrived in theatre in Africa with HIV/AIDS or left with it. Ни один индийский миротворец не прибыл в Африку для участия в военных операциях со СПИДом и не уехал оттуда, зараженный СПИДом.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
The unsub could have left him for the elements, but he wrapped him in plastic. Неизвестный мог оставить его на растерзание стихии, но он завернул его в полиэтилен.
Moreover, according to that view, if the determination of the commercial character of a contract or transaction was left to the courts, the result in practice would be a multiplicity of regimes. Кроме того, согласно этому мнению, если оставить определение коммерческого характера контракта или сделки на усмотрение судов, то практическим результатом этого была бы множественность режимов.
However, the possibility of coming back to draft article 27 might be left open if other parts of the compromise were altered later in connection with other provisions. Однако возможность вернуться к проекту статьи 27, вероятно, следует оставить открытой, если другие части компромисса будут изменены позднее в связи с другими положениями.
So, those treads could have been left by any resident of planet earth wearing a size 12? Итак, эти следы мог оставить любой житель этой планеты с размером ноги 12?
(c) The overall issue of travel policy, including some flexibility in standards of travel, should be left to the legislative/governing bodies of the individual organizations to sort out; с) решение вопроса о нормах проезда и других связанных с этим вопросов следует оставить на усмотрение директивных/руководящих органов отдельных организаций, которые будут конкретно заниматься их решением;
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
When you lose hope in a dream, Sometimes all you're left with are sleepless nights. Когда теряешь надежду даже во сне, все, что тебе остается, - это бессонные ночи.
When free will is gone, what's left? Когда воли нет, что остается?
For me he is living proof that love is not everlasting and that the energy goes elsewhere, it gets out of hand and then we have nothing left. Для меня он является живым доказательством того, что любовь не вечна и что энергия переходит в другое место, Это уползает из рук и тогда нам ничего не остается.
I thought he left open the Я думал, он остается открытым
Suéltalo. We have to get to Waco before there's no more peace left for you to keep. Нам нужно попасть в Уэйко пока еще остается мир для тебя, чтобы его защищать.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
Wait, before you go, take two steps to the left. Стойте, сделайте два шага влево.
Like this, or move it slightly to the right or to the left. Вот так, или чуть вправо, или влево...
Yes, he drives on the left. Да, его заносит влево.
On the upper left you can notice the Municipal Theatre. Влево вверху Вы можете увидеть Městského divadla (Городской театр).
Shall I ever so slightly shift my weight to the left? Стоит ли рискнуть и сместиться влево?
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
Mr. Santos is the only person left alive who can answer that. Мистер Сантос - единственный оставшийся в живых, кто сможет ответить на этот вопрос.
We could cut whatever time he has left in half. А мы оставшийся ему срок сократим вдвое.
That progress was achieved notwithstanding problematic rates of staff attrition in the Office of the Prosecutor, which has left remaining staff to shoulder unsustainably heavy burdens. Этот прогресс был достигнут, несмотря на проблематичные темпы убыли кадров в Канцелярии Обвинителя, в которой оставшийся персонал вынужден нести непомерно тяжелое бремя.
The only option left was a coalition comprised of old oppositions, which, given the absence of a respected institutional framework, will make a return to stability slow, difficult, and perilous. Единственный оставшийся вариант состоял в создании коалиции из старой оппозиции, которая, учитывая отсутствие уважаемых институциональных рамок, сделала бы возврат к стабильности медленным, трудным и опасным.
This blew all the remaining dust and gas That was left over from the nebula Out to the edge of the solar system, Он "сдул" оставшийся газ и пыль, оставшиеся в туманности. к дальним уголкам солнечной системы. поэтому все так упорядоченно и красиво сегодня...
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
Has to be some vestige of civility left, even in this corner of the world. Должен ведь быть хоть какой-то остаток вежливости, даже в этом уголке мира.
On a personal note, Mr. President, let me wish you the best of whatever little holiday is left. В личном плане позвольте мне, г-н Председатель, пожелать Вам наилучшим образом провести остаток праздников.
The residue of air left after burning, in fact a mixture of nitrogen and carbon dioxide, was sometimes referred to as phlogisticated air, having taken up all of the phlogiston. Остаток воздуха, оставленного после горения, фактически являющийся смесью азота и углекислого газа, иногда упоминался как «phlogisticated air» (флогистированный воздух).
Because all the readily soluble salts have been leached out, only a solution residue has been left on the surface of the gypsum. Поскольку все легкорастворимые соли были выщелочены, на поверхности гипса остался только остаток раствора.
For the adults, your future is yours to live as you see please for however many days are left. Что касается взрослых, то вы можете провести остаток своих дней, как вам угодно.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии.
After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены.
On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son.
As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства.
In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
My left side had to push her around in a little cart with wheels. Моя левая сторона должна таскать ее за собой В маленькой тележке с колесиками.
I get there and the left side is about six inches wider than the right. Я прихожу туда и левая сторона на шесть дюймов шире, чем правая.
Since some of the stalls were empty, the trade activities were concentrated in the right part of the rows, the rest was sold for lodging (the left side of Chekhov street, No 107-119). Поскольку некоторые из рядов были пусты, торговая деятельность была сосредоточена в правой части рядов, остальные помещения сдавались под жильё (левая сторона улицы Чехова, Nº 107-119).
"Right side" respectively "left side" means the combined total of the lighting units intended to be installed to that side of the longitudinal median plane of the vehicle, relative to its forward motion; 1.7 "правая сторона" и соответственно "левая сторона" означают общую совокупность световых модулей, предназначенных для установки с соответствующей стороны продольной средней плоскости транспортного средства по отношению к оси его перемещения;
Left side, lower rib cage. Левая сторона, нижнее подреберье.
Больше примеров...