| And then I just left an entire world at Zoom's mercy. | И я оставил целый мир на потеху Зуму. |
| "I have left clues everywhere..." | "Я повсюду оставил улики..." |
| We had, I think, a good talk the other day, ...but you left something... | По-моему, мы славно на днях поговорили, ...но ты кое-что оставил... |
| When you left me in this room last night, I felt I'd never know this again. | Когда ты ушел вчера ночью и оставил меня в номере одну, я пообещала себе, что никогда больше этого себе не позволю. |
| Who left me all alone in this town. | Кто оставил меня в одиночестве в этом городе? |
| The ideal left tackle is big, but a lot of people are big. | Идеальный левый такл большой, но больших людей много. |
| Left eye, left eye. | Левый глаз, левый глаз. |
| He throws a left hook. | Он бросает левый крюк. |
| Right or left, choose. | Правый или левый, выбирайте. |
| McCloskey counters with a left jab trying to get set with that deadly right He lets it go and it lands on the point of Jerry Moore's chin. | МакКлоски отвечает левый хуком, он вкладывает в это всю свою силу, и снизу достает до подбородка Джерри Мура. |
| We still got a few cars left. | У нас ещё осталось несколько машин. |
| So she opened the left door to see if her name was stil carved inside. | И она открыла его левую дверь, чтобы посмотреть, осталось её ещё внутри. |
| There's so few of us left. | Нас осталось так мало. |
| There aren't any ancients left. | Никаких древних не осталось. |
| Well, only two more days left of rationing the water. | Воды осталось на два дня. |
| I think I left them in the guest bath. | Кажется я оставила их в гостевой ванной. |
| You left your bag and cell phone here. | Ты оставила здесь сумку и мобильник. |
| She said she left me a note by my bed, with all her information on it. | Она сказала, что оставила мне записку у кровати со всеми данными в ней. |
| Maybe she left it there. | Возможно, она оставила их. |
| I left it at the bar! | Я оставила его в баре! |
| Ian Legg then left to be replaced by Sean Drew who also subsequently left. | Иан Легг позднее ушел, и его заменил Шон Дрю, который также впоследствии ушел. |
| And then, when he was done, he left. | Когда он закончил, он ушел. |
| He's just left. | Он только что ушел. |
| Barney, he left. | Барни, он ушел. |
| All right, you're a little left. | Ушел влево, компенсируй. |
| In 2210, the starship Herodotus left Earth. | В 2210 году звездолет «Геродот» покинул Землю. |
| According to its charter, this automatically means that Ponomarev has left the ranks of the "Just Russians". | Согласно ее уставу, это автоматически означает, что Пономарев покинул ряды "справедроссов". |
| I was just up in my room thinking about Faulkner... and wondering if he had left the South... would he have ever written a Light in August? | Я у себя в комнате размышлял о Фолкнере... и думал, если бы он покинул Юг... написал бы он тогда Свет Августа? |
| He had been viewed as a potential replacement for defenders Henning Berg and Craig Short, but, as Berg left the side, Souness signed Lorenzo Amoruso, because he felt that Blackburn needed experienced centre-backs, and then took Markus Babbel on loan. | Тэйлор рассматривался в качестве потенциальной замены для защитников Хеннинга Берга и Крейга Шорта, но, как только Берг покинул клуб, Сунесс подписал Лоренцо Аморузо, а затем оформил аренду Маркуса Баббеля, потому что чувствовал, что «Блэкберн» нуждается в опытных центральных защитниках. |
| Though he left Iron Butterfly after only one album due to internal tensions, his work was an influence in the band for most of their history, since his replacement Erik Brann made a conscious effort to imitate his playing. | Несмотря на то, что с Iron Butterfly он записал один альбом и покинул её из-за внутренних разногласий, его манера игры повлияла на дальнейшую деятельность группы, а заменивший его Эрик Бранн сознательно пытался имитировать его игру. |
| You left me a message about an invoice for Highway 61. | Вы оставили сообщение по поводу счета для стройки шоссе 61а. |
| It was so deep, they just left it. | Он вошел так глубоко, что они просто оставили его. |
| What should I do, you left me behind, | Что должен я делать, Вы оставили меня, |
| Hunyadi and Władysław who were already through the pass left their supplies guarded by infantry and attacked Ottoman forces near the river on the eastern side of the mountain. | Янош Хуньяди и Владислав III, уже преодолевшие перевал, оставили свои обозы под охраной пехоты и атаковали османские силы у реки на восточной стороне горы Куновица. |
| That's where we left our pickup. | Именно там мы оставили машину. |
| To the left of the house shod gate with a gate were constructed. | Слева от дома были построены кованые ворота с калиткой. |
| It's a Hershey bar on the second drawer on the left. | Это "Хершис", во втором ящике слева. |
| Rhinoceros, the left! | Носорог, они слева от тебя! |
| Light is on the left. | М: Свет слева. |
| Start at the left side. Deeney! | А можете слева - направо... |
| Serena, I thought you left. | Сирена, я думал, ты ушла. |
| Tell my dates I've left, would you? | Скажи моим парам, что я ушла, ладно? |
| You know how last term it was reported that he had the affair on my mom and that's why she left? | Помнишь, как во время его прошлого срока объявляли, что он изменял моей маме, и что поэтому она ушла? |
| Has your mother left? | Твоя мама уже ушла? |
| Erm... She left after you. | Она после тебя ушла. |
| Of these, approximately 45,300 were refugees who left in the late 1950s and early 1960s and who have been returning spontaneously with their offspring. | Из них примерно 45300 человек - это беженцы, которые покинули родину в конце 50-х - начале 60-х годов и самостоятельно возвращаются вместе со своими потомками. |
| The Sudan Armed Forces (SAF) and SPLA delegations came very close to agreement, but left Ethiopia without a signed agreement. | Хотя делегации Суданских вооруженных сил (СВС) и НОАС были очень близки к подписанию соглашения, они покинули Эфиопию, так его и не подписав. |
| In addition, well over one third of the soldiers of the first battalion have, regrettably, left the unit since completing their training, due to a lack of support from the Ministry of Defence. | Кроме того, более одной трети военнослужащих первого батальона, к сожалению, покинули подразделение после завершения подготовки по причине отсутствия поддержки со стороны министерства обороны. |
| During the reporting period, Judges Solomy Balungi Bossa (Uganda) and Mparany Richard Rajohnson (Madagascar) left the Tribunal after completion of their final case. | В течение отчетного периода судьи Соломи Балунги Босса (Уганда) и Мпараньи Ричард Раджонсон (Мадагаскар) покинули Трибунал, завершив рассмотрение последнего находившегося у них в производстве дела. |
| In 1997, Show, Laura Leighton (an off-screen girlfriend of Show's for a period), Doug Savant, Courtney Thorne-Smith and Marcia Cross left Melrose Place, which led the show into a major decline. | В 1997 году Шоу, Лора Лейтон (в то время подружка актёра), Даг Сэвант, Кортни Торн-Смит и Марсия Кросс покинули сериал, что привело к значительным изменениям и падениям рейтинга. |
| Before he came along, I was selling properties left and right. | До его прихода, я продавала недвижимость направо и налево. |
| Okay, turn left. | Так, поверни налево. |
| Make a left at the next stop sign. | Сверни налево на следующей остановке. |
| Now, I think a left here. | Так, думаю здесь налево. |
| We go left. I'm sure. | Налево, я уверен. |
| Raul left with Erin, Peter left with Koa. | Рауль уехал с Эрин, Питер с Коа. |
| Since you left, I've been dumped by a beautiful girl. | С тех пор, как ты уехал, меня бросила красивая девушка. |
| The Associate Administrator gave closing remarks on behalf of the Administrator who had left to attend the meeting of the Administrative Committee on Coordination in Rome. | Заместитель Администратора выступил с заключительными замечаниями от имени Администратора, который уехал для участия в заседании Административного комитета по координации в Риме. |
| And when I left, The guilt was too much for her to live with - | И когда я уехал, чувство вины было слишком большим, чтобы жить с ним... |
| I left 10 years ago. | Парню 10, я уехал 10 лет назад. |
| Therefore, details in transit agreements, for example, can be left to private operators and in many instances, Governments could consider retreating from commercial operations. | Поэтому детали в соглашениях о транзите, например, можно оставить на усмотрение частных операторов, и во многих случаях правительства могли бы рассмотреть вопрос о том, чтобы отказаться от участия в коммерческих операциях. |
| She must have delivered her baby and left it behind. | Она могла оставить своего ребенка и исчезнуть |
| Left unattended, the impression that has been given is that some countries are now qualified to possess nuclear weapons in perpetuity. | Если оставить этот вопрос без внимания, то может сохраниться впечатление, что в настоящее время некоторые страны обладают правом на вечное владение ядерным оружием. |
| You could have just left them. | Ты мог просто оставить их. |
| If left unattended, they can provide breeding grounds for terrorism, crime, trafficking, humanitarian catastrophes and other threats to our common interests. | Если их оставить без внимания, они могут стать благодатной почвой для терроризма, преступности, незаконного оборота наркотиков, торговли людьми, гуманитарных катастроф и других угроз нашим общим интересам. |
| If the wage bill is too large, few resources are left for other purposes. | Если фонд заработной платы слишком большой, то средств на другие цели остается немного. |
| What, then, is left of the peace process? | Что же тогда остается от мирного процесса? |
| For me he is living proof that love is not everlasting and that the energy goes elsewhere, it gets out of hand and then we have nothing left. | Для меня он является живым доказательством того, что любовь не вечна и что энергия переходит в другое место, Это уползает из рук и тогда нам ничего не остается. |
| In countries with high levels of financial exclusion, consumers are left to rely on unregulated informal services. | В странах, где большой процент населения исключен из финансовой системы, потребителям остается полагаться на нерегулируемые неофициальные услуги. |
| However, under the circumstances, I am left with no choice but to take up some of the points that have been raised in order to set the record straight. | Однако в данных обстоятельствах у меня не остается иного выбора, кроме как остановиться на некоторых из поднятых вопросов, с тем чтобы рассказать, как обстоит дело на самом деле. |
| I think camera two a smidge to the left. | Думаю, вторую камеру нужно чуть повернуть влево. |
| Select the rotation degree (No Rotation (0 Degrees), Left (90 Degrees), Upside Down (180 Degrees), Right (270 Degrees). | Выберите угол поворота (Без вращения (0 градусов), Влево (90 градусов), Перевернуть (180 градусов), Вправо (270 градусов). |
| That's it, three centimeters to the left. | Отлично, З см влево... |
| Maintaining the prescribed speed, gently drift the vehicle, either to the left or the right, at a rate of departure of between 0.1 and 0.8 m/s so that the vehicle crosses the lane marking. | При условии сохранения предписанной скорости транспортное средство слегка перемещается либо влево, либо вправо со скоростью выхода 0,1-0,8 м/с и с пересечением маркировки полосы движения. |
| But it could have worked, had the government not quickly veered sharply to the left, forging budget and other agreements with the ex-Communist Left party. That strategy sealed the government's fate, though the end came sooner and more dramatically than expected. | Но это правительство могло бы работать, если бы не стало резко и быстро поворачивать влево, заключив бюджетное и другие соглашения с Левой партией (бывшими коммунистами). |
| The only move left in that scenario is a third World War. | Единственный оставшийся ход - третья Мировая Война. |
| Any issue in dispute left unresolved by the nullification of the award may, at the request of any party, be submitted to a new arbitration before an arbitral tribunal to be constituted in conformity with the annex to the present draft articles. | Любой спорный вопрос, оставшийся без урегулирования в результате объявления решения недействительным, по просьбе любой из сторон может быть передан на новое арбитражное разбирательство арбитражному суду, создаваемому в соответствии с Приложением к настоящим проектам статей. |
| In our view, General Assembly resolution 52/36 concerning an international convention or even a protocol that could be annexed to the NPT would fill the loophole left in this Treaty when it was adopted in 1968. | На наш взгляд, восполнить пробел, оставшийся в ДНЯО при его принятии в 1968 году, позволила бы резолюция 52/36 Генеральной Ассамблеи относительно международной конвенции, а то и протокола, который можно было бы приложить к ДНЯО. |
| You're the last one left. | Вы последний, оставшийся в живых. |
| That was the only choice left to them in order to avoid mass deportation and massacre following their peaceful, legal and just quest for self-determination. | Это был единственный оставшийся у людей выбор, позволявший им избежать массовой депортации и расправ после того, как они мирно заявили о своем законном и справедливом стремлении к самоопределению. |
| One point left on your license. | Остаток на лицензии: единица. |
| Then stop complaining about the time you have left and use it. | Тогда, хватит жаловаться на остаток времени и воспользуйся им. |
| I've left the rest of the explosives in a safe hiding place. | Я оставил остаток взрывчатки в безопасном месте. |
| He left you to live with the pain, just like he felt you did to him. | Он оставил Вас доживать остаток дней с этой болью так же как, по его мнению, Вы поступили с ним. |
| Any balance left after the completion of the current year of the project, will be used towards financing of the TIRExB and the TIR secretariat in the following years. | Любой остаток, имеющийся в наличии после завершения текущего года реализации проекта, будет использоваться с целью финансирования ИСМДП и секретариата МДП в последующих годах. |
| Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. | Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед. |
| Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. | Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции. |
| While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. | Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны. |
| Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. | Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии. |
| In Jaffna, a strict curfew imposed when hostilities began on 11 August 2006, combined with the closure of the A9 road and cessation of commercial air flights, effectively left the peninsula cut off from the rest of the country for over a month. | Комендантский час, введенный в Джафне после начала 11 августа 2006 года военных действий, наряду с закрытием дороги А9 и прекращением коммерческого воздушного сообщения привел к тому, что полуостров оказался отрезанным от остальной части страны в течение более месяца. |
| The skull, of which the left side is severely damaged, is very elongated and flat. | Череп, левая сторона которого сильно повреждена, сильно вытянутый и плоский. |
| This is where Mr. Powers will be sitting during the shoot, and he doesn't prefer the left side of his face... | Вот здесь мистер Пауэрс будет сидеть во время съемки, и ему не нравится левая сторона его лица. |
| Sir, left side, sir! | Сэр, левая сторона, сэр! |
| How's your left side? | Как твоя левая сторона? |
| The faster of the two is usually placed on the right side of the defensive line (quarterback's left) because that is a right-handed quarterback's blind side. | Самый быстрый из двух дифенсив эндов обычно становится на правую сторону линии защиты (соответственно, по левую сторону линии нападения), так как именно левая сторона является слепой зоной у квотербека-правши. |