| "I have left clues everywhere..." | "Я повсюду оставил улики..." - Улики. |
| And then I just left an entire world at Zoom's mercy. | И я оставил целый мир на потеху Зуму. |
| You left the flat looking like a tip. | Ты оставил квартиру в неприглядном виде. |
| Richard Davis left us a picture of a man's hand and a toy block. | Ричард Дэвис оставил нам снимок мужской руки и кубика. |
| And even with the hole my dad has left us in, you know, the business is worth something. | И даже с этой дырой, с которой нас оставил отец, знаешь, бизнес чего-то да стоит. |
| Tony, Chandler's left shoe was missing. | Тони, левый ботинок Чендлера был потерян. |
| I'm holding this guy's left coronary with a clamp. | Я держу левый коронаротромбоз этого парня зажимом. |
| If it's not believing in magic statues, it's avoiding sidewalk cracks, or always putting our left shoe on first. | И если мы не верим в волшебные статуи, то стараемся не наступать в трещинки на тротуаре, или всегда сначала обуваем левый ботинок. |
| He was badly injured several years ago when he happened upon a landmine that exploded; he lost an arm, several fingers of the other hand and his left eye. | Несколько лет назад он получил тяжелые ранения, когда он случайно наткнулся на мину, и та взорвалась; он потерял руку, несколько пальцев на другой руке и левый глаз. |
| And there's a hard left hook upstairs. | Тяжелый левый хук в голову. |
| To my left you will see King Gerald's Tower, all that is left of Luxembourg's first Castle Mount. | Слева вы видите башню короля Джеральда это все что осталось от первого замка Люксембурга |
| Or what's left of America. | Или то, что от тебя осталось. |
| All I've thought about is how many years you have left. | Я только и думала о том, сколько лет тебе еще осталось. |
| Just because Beals only has three meals left doesn't mean we get to change the rules in order to grant him a new trial. | Только потому что Билсу осталось еще три раза поесть не означает, что мы должны изменить правилам, для того, чтобы предоставить ему новое судебное заседание |
| Only two courses left. | Всего два предмета осталось. |
| Maybe that nice girl left it. | Может, та милая девушка оставила. |
| Now I've beat you up and left you for dead. | Теперь я тебя бы избила и оставила умирать. |
| No, not since she left Bree and Ian's - | Нет, с тех пор как она оставила Бри и Яна |
| That's why you left Fred. | Поэтому ты оставила Фрэда. |
| And so this is five-foot, five-inches of frost that she left behind. | Это полоска инея в 1,5 метра на 13 сантиметров, которую она оставила. |
| Well, I think that because of this envelope, Tak Gu left. | Ну, думаю, Так Гу ушел из-за этого конверта. |
| You surprised us all when you left. | Ты удивил нас, когда ушел. |
| He left with Trey about an hour ago. | Он ушел с Треем около часа назад. |
| He left when Kane started pushing us into more dangerous territory. | Он ушел, когда Кейн начал толкать нас на более опасную территорию. |
| No. He left a while ago. | Нет, он ушел со своими друзьями некоторое время назад. |
| She left the country and settled in Paris. | Король покинул страну и обосновался в Париже. |
| Though she begged me not to, I left the warmth of your sister's bed to find you. | Хотя она меня и умоляла остаться, я покинул тепло кровати твоей сестры, чтобы найти тебя. |
| I'm pretty sure that Dunhill was killed the day he left the hospital. | Я более чем уверен, что Данхилл был убит в день, когда покинул больницу. |
| We note that the former Special Representative of the Secretary-General, Mr. Kouchner, admitted before he left office that, since its establishment, the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo has been unable effectively to guarantee the security of minorities, especially the Serbs. | Мы отмечаем, что бывший Специальный представитель Генерального секретаря г-н Кушнер признал прежде, чем он покинул свой пост, что со времени своего создания Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово не смогла эффективно гарантировать безопасность представителей меньшинств - прежде всего сербов. |
| Jake, Oscar left his suite. | Джейк, Оскар покинул номер. |
| You left Richard when he was a child. | Вы оставили Ричарда, когда он был ещё ребёнком. |
| Your friends were called away, but they left that for you. | Твоим друзьям пришлось уйти, но они оставили это для тебя. |
| Separation of the disc from the body of the vertebra indicates that her head was removed before she was left on the road. | Разъединение диска позвоночника от тела указывает на то, что ее голова была отделена прежде чем ее оставили на дороге. |
| And they left these... | И, вот, оставили вот это. |
| And left the gate open. | И оставили калитку открытой. |
| The gentleman on my left... is one of the alumni. | Господин слева от меня - один из моих бывших учеников. |
| It would be high notes at the left. | Должно быть, высокие ноты слева. |
| Visitors are sent in groups of four and are told to bow at Kim Il-sung's feet, to his left, and then right side. | Посетителей отправляют группами по четыре человека и говорят, что они склоняются у ног Ким Ир Сена, слева от него, а затем справа. |
| I want to say on the left, but that m have been a barn. | Наверное, слева но это мог быть амбар. |
| Left, Carla, left! | Слева, Карла, слева! |
| My associate left her alone for a second, and she took off. | Мой помощник оставил её одну на секунду, и она ушла. |
| Dobby's gone and I'm left with my ex, who despises me, and my son, | Добби ушла и я остался со своей бывшей, которая презирает меня, и сыном |
| So Blair left work at 5:00, only to meet you five hours later? | Блэр ушла с работы в 5, чтобы встретиться с вами только через 5 часов? |
| If only Jeff hadn't defended that woman, if only Andre hadn't met her after I left the restaurant, if only I didn't have to pick up my kids at the mall, I - | Если бы Джефф не защищал ту женщину, если бы Андре не встретил ее в ресторане, после того как я ушла, если бы только мне не пришлось забрать детей из торгового центра... |
| He tells me she left. | Он сказал, что она ушла. |
| Some 2,170 Serbs voluntarily left Sector West under Operation Safe Passage during the period from 9 to 30 May 1995. | В период с 9 по 30 мая 1995 года в рамках операции "Безопасный проход" 2170 сербов добровольно покинули сектор "Запад". |
| After several years of increasing tension, the Nguyễn and the Trịnh left the capital Hanoi (then called Đông Đô) and fled south, with the Emperor "under their protection". | Спустя несколько лет взаимной напряжённости Чини и Нгуены покинули Ханой (в то время носившеий название Донгдо (Đông Đô)), и отправились на юг вместе с императором, «находящимся под их защитой». |
| In view of the fact that the complainants left the country in December 2004, there is little to suggest that they would still be of interest to the Azerbaijani. | С учетом того, что заявители покинули страну в декабре 2004 года, вряд ли есть основания полагать, что они до сих пор представляют интерес для азербайджанских властей. |
| After the release, Joe Calandra and Jon Kleiman left the band. | А вскоре после релиза группу покинули Джо Каландра и Джон Клеман. |
| He recalled the early years, when nearly all of the doctors had emigrated, and steps had been taken to train medical personnel to replace those who had left. | Фидель Кастро напомнил о том, что в первые годы после Революции страну покинули почти все медицинские работники, в связи с чем были приняты меры для подготовки специалистов данного профиля, а также для замены всех выехавших специалистов. |
| No, it's literally two blocks up to the left. | Это буквально через два квартала налево. |
| We show her turning left, heading for runway 25, left. | Мы видим, как она поворачивает налево, направляется к взлетно-посадочной полосе 25, слева. |
| They can make them go left, right. | Их можно послать налево, направо. |
| You're looking to the left and right | Ты смотришь налево и направо |
| Turns left into oncoming traffic! | Поворачивает налево и выезжает на встречную полосу. |
| Right after you left for the lab. | Прямо после того, как ты уехал в лабораторию. |
| He got a call and left. | Ему позвонили, и он уехал. |
| I just left. It's on the news? | Я только уехал и уже в новостях? |
| You left town pretty quick. | Ты быстро уехал из города |
| I still don't get why Peter left, though. | И все же, я до сих пор не понимаю, почему Питер уехал. |
| VICAR: You should have left him alone. | Вы должны оставить его в покое. |
| And the elves, if they're left alone too long, they tend to get fractious. | И эльфы, если надолго оставить их без присмотра, начинают беспокоиться. |
| However, support was expressed for opinions that the time and location of the delivery of the goods should be left to the carrier and the shipper. | Однако поддержку получило то мнение, что вопрос о моменте и месте сдачи груза следует оставить на усмотрение перевозчика и грузоотправителя по договору. |
| Monsters better left as fiction. | Монстров лучше оставить как вымысел. |
| Wouldn't it be better if you left that jewellery in the hotel safe? | Безопасней будет часть украшений оставить в сейфе гостиницы. |
| Yes It's not necessarily all the journalists they are, but the image is left to the reader. | Да, это не обязательно все они журналисты, но изображение остается для читателя. |
| All there's left now in my life... is for everything to go downhill. | Теперь в жизни мне остается только двигаться вниз. |
| While much progress has been made in elucidating the complex and multifaceted relationship between human rights and environment, the dialogue between the two fields of law and policy has still left a number of questions open. | Хотя в деле прояснения сложных и многогранных отношений между правами человека и окружающей средой был достигнут значительный прогресс, в диалоге между этими двумя областями права и политики до сих пор остается ряд открытых вопросов. |
| But we still have three hours left. | Но еще остается три часа. |
| Even more unsettling, we recognize that America or another country may well be attacked by surprise once again, and are left wondering if such an event will match or exceed the horror of last year. | Еще сильнее тревожит сознание того, что неожиданный удар по Америке или любой другой стране может быть нанесен еще раз, и остается только гадать вызовет ли это больший ужас, чем в прошлом году. |
| It's left, right, it's six stories. | Влево, вправо, и єто 6 этажей |
| Now go left a little bit, just little, little, little. | Немного влево, чуть, чуть, чуть, чуть. |
| Wait, no, you go left. | Нет, ты влево. |
| Dog-leg left, 527 yards to the center of the green. | Резкое искривление влево, 527 ярдов, прямо в заросли. |
| Shortly before the alluvial fan, however, the line curves sharply to the left and runs together with the valley road at the extreme edge of the valley floor, in order to avoid the area of land threatened by possible further landslides. | Незадолго до оползня, линия резко поворачивает влево и идёт вместе с автодорогой по краю долины, во избежание угрозы возможных дальнейших оползней. |
| Reek here is the nearest thing to living kin that you have left. | Вонючка - ближайший родственник, оставшийся у вас. |
| You see, there's only one last true mojo left in the world. | Понимаешь, один единственный последний настоящий талисман, оставшийся в мире. |
| Once I saw in an old war movie how this soldier, the last one left in his foxhole, tried to call for help. | Когда-то видел старый фильм про войну, где один солдат, последний, оставшийся в окопе, пытается звать на помощь. |
| As a consequence, the left out 1% at the national level will not necessarily consist of the smallest units only. | Вследствие этого оставшийся 1% хозяйств на национальном уровне не всегда будет включать лишь самые мелкие учетные единицы. |
| The rest of the members had to cancel some concerts before introducing Cabal's replacement, drummer Rafael Yugueros who was at that time known for his work on power metal band Darna, on their first and second album and left after the band's breakup in 2004. | Остальным участникам пришлось отменить несколько концертов, прежде чем ввести замену Кабалю, барабанщика Рафаэля Йугероса, который был в то время известным по своей работе в пауэр-метал группе Darna в их первом и втором альбомах, и оставшийся после распада группы в 2004 году. |
| All I ask for is to live a free man and to be left alone with my daughter and granddaughter | Все, о чем я прошу - сохранить мне жизнь... и свободу, ...чтобы я мог провести остаток своих дней с дочерью и внучкой. |
| I've left the rest of the explosives in a safe hiding place. | Я оставил остаток взрывчатки в безопасном месте. |
| If there's any residue of ink left on the pages, it'll bring it up for us to read. | Если есть остаток чернил левее на страницах, он покажет нам, чтобы мы смогли прочитать. |
| He left you to live with the pain, just like he felt you did to him. | Он оставил Вас доживать остаток дней с этой болью так же как, по его мнению, Вы поступили с ним. |
| If any remainder was left after expressing a quantity in Eye of Horus fractions of a hekat, the remainder was written using the usual Egyptian fraction notation as multiples of a ro, a unit equal to 1/320 of a hekat. | Если после записи количества в виде дроби Глаза Хора оставался какой-то остаток, его записывали в обычном виде кратно ро, единице измерения, равной 1/320 хеката. |
| As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. | В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С". |
| On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. | 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son. |
| Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. | Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны. |
| While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. | Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны. |
| In Jaffna, a strict curfew imposed when hostilities began on 11 August 2006, combined with the closure of the A9 road and cessation of commercial air flights, effectively left the peninsula cut off from the rest of the country for over a month. | Комендантский час, введенный в Джафне после начала 11 августа 2006 года военных действий, наряду с закрытием дороги А9 и прекращением коммерческого воздушного сообщения привел к тому, что полуостров оказался отрезанным от остальной части страны в течение более месяца. |
| I thought your left side was your good side. | Я думала, твоя левая сторона была хорошая сторона. |
| It's the opposite on the left side: more tendency to altruism, to happiness, to express, and curiosity and so forth. | Если же более активна левая сторона, то человек более склонен к альтруизму, к радости, к самовыражению, к любознательности и т.д. |
| Sir, left side, sir! | Сэр, левая сторона, сэр! |
| The code divides the load compartment into six separate sections: left side, right side, floor, roof, front wall and back wall. | Для кодового обозначения грузовое отделение разделено на шесть отдельных частей: левая сторона, правая сторона, пол, крыша, передняя стенка и задняя стенка. |
| On a general ledger, debits are recorded on the left side and credits on the right side for each account. | Фактически же под дебетом понималась левая сторона любого счёта, а под кредитом - его правая сторона. |