Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
One of them left his bag here. Один из них оставил здесь свою сумку.
If the Horseman's left this place unguarded... Если Всадник оставил это место без защиты...
And he left something under the doormat. И он кое-что оставил под ковриком.
To his favorite cousin, he left gold cuff links. Своему любимому кузену он оставил золотые запонки.
Your father left the family when you were very young, Твой отец оставил семью, когда ты была ребенком.
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
Here it says that Ethan was pulled over because of a broken left back tail light. В нем говорится, что Итан был остановлен потому что не горел левый задний фонарь.
Significant swelling to his left eye. Набух левый глаз, синяки на правом боку.
But sometime ago, I discovered that if I cover my left eye, instead what I get is this. Однако не так давно я обнаружил, что если я закрою левый глаз, я увижу вот что.
The bullet hit his left eye and came out of the back of his head. ѕул€ поразила его в левый глаз и вышла с задней части головы.
Lie down on your left side. Лягте на левый бок.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
You're forgetting I still have a few drops left. У меня ещё осталось несколько капель.
Well, is there no one left who can fight for Florence? Не осталось никого, кто может бороться за Флоренцию?
What's left of her? Что от нее осталось?
There's nothing of me left. Ничего не осталось от меня.
If there are any left? Если там еще осталось.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
And I tried calling Adam and left a couple messages, but I haven't heard anything yet. Я пыталась дозвониться до Адама, оставила пару сообщений, но он еще не перезвонил.
She had left behind a note lamenting the fact that she would never return to Broadway. Она оставила записку, где выразила сожаление о том, что она не сможет вернуться на Бродвей.
All I know, Elena, is that the old you would have never left Jeremy with Damon, especially after what happened last night. Все что я знаю, это то, что раньше ты никогда не оставила бы Джереми с Дэймоном, Особенно после того, что случилось прошлой ночью.
She left it behind. Она оставила его дома.
You left a novice in charge of a five-litre tank! Ты оставила новичка один на один с пятилитровым танком.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
I didn't want to come down till Tom left for work. Я не хотела спускаться, пока Том не ушел.
We were at home till eleven then you left to have lunch with Oscar. Мы были дома до 11, потом ты ушел обедать с Оскаром.
But I left before he said anything more. Я ушел прежде, чем он сказал что-то еще.
I left her place around 7:00. Я ушел от нее примерно в семь.
Paul called after you left. Сразу, как ты ушел, позвонил Пол.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
Michael Moore left Sundance before Laurel even arrived. Майкл Мур покинул Санденс еще до того, как Лорел приехала.
He left this post on March 4, 1909, and returned to his law practice in Cleveland. Покинул пост 4 марта 1909, и вернулся к своей юридической практике в Кливленде.
Indeed, the model blew up even before Bush left office. В действительности модель взорвалась еще до того, как Буш покинул свой пост.
Wolsey fell from favour in 1529, and in 1530 Taverner left the college. Кардинал Уолси лишился своего влияния в 1529 году, и в 1530 году Тавернер покинул колледж.
I GUESS ELVIS HASN'T LEFT THE BUILDING. Кажется, Элвис не покинул здание.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
At least I'd be left in peace. По крайней мере, вы оставили бы меня в покое.
28 Peter has told: here, we have left all and have followed you. 28 Петр же сказал: вот, мы оставили все и последовали за Тобою.
My men... left me for dead. Мои люди... оставили меня умирать.
It has also to be remembered that Cambodia's tragic recent history has left deep scars. Также следует помнить, что трагические события, которые пережила Камбоджа в недавнем прошлом, оставили глубокие следы.
After the explosion of the munitions magazine at Forte Roçadas base, the Portuguese also left the Humbe, withdrawing farther north. После взрыва склада боеприпасов на базе Форте-Рокадеш португальцы оставили и Хумбе и отступили дальше на север.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
The apparatus is on the left with food on it. Он находится слева, на нём лежит еда.
You see on the left the pixels, the different resolutions being captured. Слева вы видите пиксели, запечатленные в различных разрешениях.
Wind, three-quarter value, push 2 left. Ветер слева, возьми 2 градуса левее.
Over to the left. В том, что слева.
The giant bright banana-shaped arc seen just to the left of the cluster center corresponds to the magnified and distorted image of a distant galaxy located behind the cluster's core. Гигантская яркая бананобразная дуга слева от центра кластера соответствует увеличенному и искажённому изображению далёкой галактики, расположенной позади ядра кластера.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
When your mom left, I gave you space. Когда твоя мама ушла, я же тебя оставил.
What, you left home when you were only 15. А что, ты ушла из дома, когда тебе было всего 15.
What do you mean, she left? Что значит, ушла? Со своим отцом.
The other grandma just left. Другая бабушка только что ушла.
I left Graham tonight. Я ушла от Грэма.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
They just left Syrian airspace, headed for Washington. ќни только что покинули воздушное пространство -ирии и направл€ютс€ в ашингтон.
My mum and dad left town to live together. Мои родители покинули город, чтобы жить вместе.
I didn't know any of it when we left her. Я ничего из этого не знала, когда мы ее покинули.
The local chief said that since 1989 many people had left for Kadugli. По словам местного вождя, после 1989 года многие жители покинули деревню и переместились в Кадугли.
During the period immediately following my previous report, a number of the migrants left Frente Polisario premises using their own means. Сразу после представления моего предыдущего доклада некоторые из этих мигрантов самостоятельно покинули помещения Фронта ПОЛИСАРИО.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
During the foot chase, he went left four times are right twice before we lost him. Пока мы за ним гнались, он повернул четыре раза налево, и дважды направо, прежде чем мы его потеряли.
Don't look left, don't look right. Не смотри налево, не смотри направо.
Make a left at the end of the hallway to the service elevator. По коридору налево. к служебному лифту
So you go right, then straight, then right again, then left to reach all the way to the top. Вы идёте направо, потом прямо, потом снова направо, затем налево, чтобы дойти до вершины.
All right, now I want you to look to your left, and look up the wall. Хорошо, теперь посмотрите налево и вверх по стене.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
Nathan never would've left of his own free will. Натан никогда бы не уехал по собственной воле.
Dottie, I'm sorry I left in a huff - I was confused about... Дотти, прости, я уехал в таком раздражении - меня смущало...
The only reason I'd buy a plane ticket under my name with my credit card is if I wanted someone to think I'd left the country. Единственная причина, по которой я бы купил билет на свое имя и расплатился своей же кредиткой - чтобы заставить кого-то думать, что я уехал из страны.
Whether he left or if it was him at all? Почему он уехал, и он ли это?
Who left with no forwarding address at the first sign... Кто собрал вещи и уехал, не оставив адреса для пересылки почты при первом признаке,
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
You should have left it where it was. Ты должен был оставить её там, где нашел.
The procedure for overdue reporting should therefore be left unchanged. Поэтому процедуру рассмотрения просроченных докладов следует оставить в силе.
Moreover, national authorities should be left free to fix the minimum amount of the insurance coverage or financial guarantee, on the basis of the result of their assessment of the risk inherent in the dangerous activities, as provided for in article 12. С другой стороны, решение вопроса об установлении минимального уровня страхового покрытия или финансовой гарантии с учетом результатов обязательной оценки риска в связи с опасными видами деятельности, предусмотренной в статье 12, следует оставить на усмотрение национальных органов.
So, I guess when my father left me, instead of having me go to Ed, he had Ed move in. И я думаю, когда отец бросил меня, вместо того, чтобы оставить меня у Эда, он позвал его к нам.
The question of whether a given individual had or did not have the nationality of a certain State was one that implied the application of that State's legislation and was best left to the State's own determination. Ответ на вопрос о том, имеет ли данное лицо гражданство определенного государства или нет, предполагает применение законодательства, и поэтому лучше оставить его на усмотрение самого государства.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
Then no scope is left for violence, through actions, thoughts and words. Тогда в человеке не остается места для насилия, которое можно было бы совершить делом, мыслью или словом.
In the end you're left with the decision you made. В конце концов, она остается наедине со тяжелым решением, которое ей предстоит принять.
Normally, the only stage left in orbit is the OAM. Единственной ступенью, которая обычно остается на орбите, является МКО.
One is left with either a very partial approach to a vast and complex situation, or the prospect of one or a very few States setting up a massive investigation or prosecution of the situation as a whole. Остается либо весьма однобокий подход к масштабной и сложной ситуации или перспектива того, что одно или очень мало государств будут начинать массированное расследование или уголовное преследование в отношении ситуации в целом.
What else is left? Что же еще остается?
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
You are the one who swerved right, then left. Вы виляли то вправо, то влево.
Got one move left, whether you like it or not. Остался один ход, влево, хочешь ты этого или нет.
When another car swerved to the left directly in front of him, Zandi had to evade and crashed into a lorry of the US Army. Когда другой машина вильнула влево прямо перед ним, Занди пришлось уклониться и он врезался в американский армейский грузовик.
Well, see, she appears larger from the left than on the right. Видите, кажется, что она несколько смещена влево.
Diane, you've moved that clock 12 inches to the left. Диана, ты сдвинула эти часы влево на 12 дюймов
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
Michael's my only friend left in the office. Майкл - мой единственный оставшийся в офисе друг.
Air he had left, I'd say his chance would be about one in a very large number. Учитывая оставшийся у него воздух, я бы сказал, что его шанс равен одному к очень большому числу
This definition, generally accepted by the international community, fills the gap left by international human rights treaties in which no specific definition of access to justice can be found. Это определение, которое является общепризнанным в международном сообществе, восполняет пробел, оставшийся после заключения международных договоров по правам человека, в которых не содержится конкретного определения доступа к правосудию.
This blew all the remaining dust and gas That was left over from the nebula Out to the edge of the solar system, Он "сдул" оставшийся газ и пыль, оставшиеся в туманности. к дальним уголкам солнечной системы. поэтому все так упорядоченно и красиво сегодня...
Bush must begin to use what political capital he has left to support enlightened immigration reform, along the lines of the Kennedy-McCain bill. Буш должен использовать весь оставшийся политический капитал, чтобы поддержать просвещённую реформу иммиграции, основанную на законопроекте Кеннеди-Маккейна.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
I've left the rest of the explosives in a safe hiding place. Я оставил остаток взрывчатки в безопасном месте.
He left you to live with the pain, just like he felt you did to him. Он оставил Вас доживать остаток дней с этой болью так же как, по его мнению, Вы поступили с ним.
My poor Amara, all those years trapped in stone clearly left her unhinged, so look, if she doesn't want to spend another moment on this earth, then I'm more than happy to put her out of her misery Моя бедная Амара, Все эти годы в ловушке в камне очевидно выбили её из колеи, так что, если она не хочет тратить мгновения на этой земле, тогда я более чем счастлив помочь ей с ее несчастьем и провести остаток вечности в загробной жизни с ней,
I will not spend the years that I have left as a science experiment! Я не проведу остаток своей жизни в качестве подопытного кролика!
A remainder from a cluster bomb left unexploded on the ground. Остаток от кассетной бомбы, которая не разорвалась.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед.
Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции.
On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son.
In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению.
While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
The left side looked to me as, whom it is a forum, or the like. Левая сторона смотрела на меня как, которых она является форумом, и тому подобное.
The left side of her body appears dead and decayed, though it appears alive and beautifully healthy while she wears her cloak. Левая сторона её тела кажется мёртвой и гнилой, хотя кажется живой и красиво здоровой, когда она надевает свой плащ.
Now, call me oversensitive, but I have a very developed feminine side - it's my left side - and I'm picking up that there's something very slightly bothering you. Можешь назвать меня слишком чувствительным, но у меня весьма развита женская сторона - это моя левая сторона - и я чувствую, что тебя что-то немного тревожит.
Since some of the stalls were empty, the trade activities were concentrated in the right part of the rows, the rest was sold for lodging (the left side of Chekhov street, No 107-119). Поскольку некоторые из рядов были пусты, торговая деятельность была сосредоточена в правой части рядов, остальные помещения сдавались под жильё (левая сторона улицы Чехова, Nº 107-119).
How's your left side? Как твоя левая сторона?
Больше примеров...