| He left some of his belongings in a storage locker in the basement of his apartment building. | Он оставил некоторые вещи в камере хранения, в подвале его жилищного комплекса. |
| But I left that world behind for a reason. | Но я оставил этот мир позади не без причины. |
| Oswald, I'm so happy that you and your father reconnected, but he left the house and the estate to me. | Освальд, я так счастлива, что ты воосоединился с отцом но он оставил дом и имение мне. |
| Which is where you left your phone, right? | Ведь там ты оставил свой телефон? |
| She printed out the ticket on one of the computers in the library then copied it and left it in the machine. | Он распечатал билет на одном из библиотечных компьютеров, затем скопировал его и оставил его в машине. |
| Inspection of the engines revealed that the right engine had consistently been developing up to five percent more torque than the left engine, as a result of a defective right engine intake air temperature and pressure sensor. | Осмотр двигателей показал, что правый двигатель развивал больший крутящий момент, чем левый, разница могла достигать 5 %, это происходило в результате дефектов датчика температуры воздуха воздухозаборника и датчика давления правого двигателя. |
| Left hook and he's down! | Левый хук - и он падает! |
| And the left one over the right. | И левый поверх правого. |
| Not every functor G: C -> D admits a left adjoint. | Не каждый функтор G: C -> D имеет левый или правый сопряжённый. |
| I held a left hook in one hand and a sloping cascade in the other. | Левый конец пришлось держать в одной руке, а загнутый вверх каскад - в другой. |
| Now, you don't have anything left. | Вот теперь, у тебя ничего не осталось. |
| Actually, this bracelet's the only part of my past I have left. | Боюсь, что всё, что осталось от моего прошлого, это вот этот браслет. |
| What do I got left to give? | И что же ещё у меня осталось? |
| We have two sessions left Is that correct? | у нас осталось два сеанса, верно? |
| There's enough left to knockout an elephant. | Так еще осталось на слона. |
| So, you left your car in Denver? | Ты оставила машину в Денвере? |
| You left half your clothes. | Эй, ты оставила там вещи. |
| Your family left a message. | Ваша семья оставила сообщение. |
| She left him with family. | Она оставила его с семьёй. |
| Left her several messages. | Оставила ей кучу сообщений. |
| When Asimov left his syndicate, he snuck something out with him. | Когда Азимов ушел из синдиката, он кое-что прикарманил. |
| Well, I think you do, because that's what's changed since I left, which means it's you who's been dealing in bad faith. | Потому что это единственное что изменилось с тех пор, как я ушел, что означает, что именно вы действовали недобросовестно. |
| He left right after lunch. | Пообедал и сразу ушел. |
| Your bus left 20 minutes ago. | Автобус ушел 20 минут назад. |
| Two right-wing parties have left his ruling coalition, he has lost his majority within his own Likud Party, and his finance minister, Binyamin Netanyahu, has quit his government. | Две правые партии уже покинули возглавляемую им правящую коалицию, он потерял большинство в своей собственной партии Ликуд, и его министр финансов Беньямин Нетаньяху ушел из правительства. |
| Despite the end of his contract, Rocha expressed desire to make a return to Portsmouth, but left in July 2013 after both parties were unable to reach an agreement. | Несмотря на окончание контракта, Роша выразил желание вернуться в «Портсмут», но покинул клуб в июле после того, как обе стороны не смогли достичь соглашения. |
| With JJCC's Japanese company and official Facebook page updating JJCC's bio to state that JJCC had six members, many assumed he had left the group. | Японская компания JJCC и на официальной странице Facebook, обновляющей биографию JJCC, было объявлено, что в JJCC шесть участников, поэтому многие предположили, что Мак покинул группу. |
| All international staff left Afghanistan in August 1998 until March 1999 when it was decided to return international staff gradually to the country, with certain restrictions. | З. Весь международный персонал покинул Афганистан в августе 1998 года, и лишь в марте 1999 года было принято решение о постепенном возвращении международных сотрудников в страну при определенных ограничениях. |
| We tried bringing in Syed last night, but he's already left the country. | Мы пытались взять Саэда, но он уже покинул страну. |
| Prince Lichnowsky, who had been traveling with Mozart up to this time, left Leipzig in mid-May, and Mozart's subsequent travels were on his own. | Князь Лихновский, который путешествовал с Моцартом всё это время, покинул Лейпциг в середине мая, уехав в Вену, и дальше Моцарт путешествовал один. |
| They've left the Bajorans without a means of being self-sustaining. | Они оставили баджорцев без средств к существованию и продолжению жизни. |
| You left word with our office regarding an interview. | Вы оставили сообщение нашему офису с запросом интервью. |
| They hit all our offshore accounts and left us with nothing... not a cent. | Они взломали наши оффшорные счета и оставили нас ни с чем... без копейки. |
| We went off and left ours at home. | Мы все оставили дома. |
| Neither did the Liberians, although there was a huge amount of relief in their laughter as they clapped us on the back, and went back up to their room and left us alone in the street, holding hands. | И либерийцы тоже, хотя была явная доля облегчения в их смехе, когда они, похлопывая нас по спине, поднялись в свои комнаты и оставили нас на улице одних, держащихся за руки. |
| He takes the snap, opens left... | Он делает снэп, открывается слева... |
| Contact, 20 left at 30 miles. | Прием, слева в 30 милях. |
| Well, see, she appears larger from the left than on the right. | Ну, видите, она, кажется больше слева, чем справа. |
| I want you to move along the far wall to your left in four, three, two, one. | Я пойду рядом, ты иди строго параллельно к дальней стене слева. |
| On the right and left of the portal's lancet aperture in two onion-shaped medallions are inscriptions with the name of the builder-architect of the tomb. | Справа и слева от стрельчатого проёма портала в двух луковицеобразных медальонах помещены надписи с именем строителя-архитектора усыпальницы. |
| Might explain why she left here without her partner. | Это объяснило бы, почему она ушла без напарника. |
| As soon as Hannah left, I knew I'd made a mistake. | После того, как Ханна ушла, я понял, что совершил ошибку. |
| She left at 7:30, this morning. | Она ушла в 7:30, сегодня утром. |
| Her boss said she left early yesterday and didn't show up this morning, and her roommate said she never came home last night. | Ее босс сказал, что вчера она ушла рано и сегодня утром не появилась, а ее соседка сказала, что она и вовсе не приходила вчера домой. |
| I hadn't really showered or anything, so she left. | я был таким усталым после работы... даже душ принять не успел, так что... она ушла. |
| I imagine that a few have already left town. | Я думаю, что некоторые уже покинули город. |
| And when the time came, you left the festival opening to meet with Esther at the clifftop. | А когда пришло время, вы покинули открытие фестиваля, чтобы встретиться с Эстер на скале. |
| As at 4 October, almost all SAF and SPLA personnel had left the Road Map area as required. | По состоянию на 4 октября почти все бойцы СВС и НОАС покинули, как и требовалось, район, указанный в «дорожной карте». |
| Additionally, the domestic courts assessed that the author and his wife had left the flat in a planned manner, given that the author moved out in June 1991, while his wife remained in the apartment until October 1992. | Кроме того, национальные суды сделали вывод о том, что автор и его жена покинули квартиру в соответствии с имевшимся планом, поскольку автор выехал из нее в июне 1991 года, а его жена оставалась проживать в этой квартире до октября 1992 года. |
| Based on an investigation by the Humanitarian Law Fund from Belgrade in the course of June, July, and August 1992, more than 10,000 Croats from Vojvodina exchanged their property for the property of Serbs from Croatia, and altogether about 20,000 Croats left Serbia. | В течение лета 1992 года более 10000 хорватов из Воеводины обменяли свою недвижимость на недвижимость сербов в Хорватии и, в целом, около 20000 хорватов покинули Сербию. |
| Says the dude who's afraid to make left turns. | Сказал парень, который боится поворачивать налево. |
| Which, by the way, he's been spending left and right. | Которые он, кстати говоря, транжирил направо и налево. |
| Well, normally people pull out their matches from right to left. | Ну, обычно люди вытаскивают свои спички справа налево. |
| And, D, you turn left instead of right, you stop anywhere, you try to call your Five-O buddies, then your daughter dies. | И Ди, ты повернешь налево вместо права, остановишься где-нибудь, попытаешься позвонить своим приятелем из 5-0 тогда твоя дочь умрет. |
| When you get to the fork, you go to the left, okay? | Когда дойдете до развилки, поверните налево, хорошо? |
| Talal El Dine is also thought to have left the United States for Lebanon. | Талал эд-Дине также предположительно уехал из Соединенных Штатов в Ливан. |
| His belongings were confiscated, and he left empty-handed for England in October 1948. | Его имущество было конфисковано, и он уехал с пустыми руками в Англию в октябре 1948 года. |
| From August 1987 until the time I left in May 1995... | С августа 1987 и до мая 1995, покуда я не уехал... |
| Sam left the island? | Сэм уехал с острова? |
| I thought that you left. | Я думала, ты уехал. |
| It was abundantly clear by this time that, left to their own devices, the two leaders would not be able to reach agreement. | К этому времени стало совершенно очевидно, что, если лидеров оставить один на один, они не смогут достичь согласия. |
| It was stated that the value of an encumbered asset and the risks involved were practical matters better left to parties. | Было отмечено, что вопрос о стоимости обремененных активов и связанных с этим рисках является практическим вопросом, решение которого лучше оставить на усмотрение сторон. |
| The choice of samples is somewhat arbitrary as temperature distribution can vary with vehicle design and even from one journey to another, and has to be left to the inspector=s discretion. | Выбор образцов представляет собой довольно произвольный процесс, поскольку распределение температуры может изменяться в зависимости от конструкции транспортного средства и даже от одной перевозки к другой, и его следует оставить на усмотрение инспектора. |
| I wouldn't want you if, knowing what you know, you left her now. | Я не хотел бы даже зная то что ты знаешь, оставить тебя |
| Some 1,500 metres of bridge material was purchased and only 750 m was installed. It is strongly recommended that the installed part be left in Cambodia. | Было закуплено приблизительно 1500 м мостостроительных материалов, однако использовано лишь 750 м. Настоятельно рекомендуется оставить готовые сооружения в Камбодже. |
| There are not many working weeks left this session. | От этой сессии нам остается не так много рабочих недель. |
| With more than two years left until the deadline of 2015, effort will continue on the roll-out and implementation of the MDGs Acceleration Framework (MAF). | Кроме того, учитывая, что до предельного срока, установленного на 2015 год, остается более двух лет, будут продолжаться усилия по внедрению и реализации подхода к ускоренному достижению ЦРТ (УДЦ). |
| Cowboy's the only good one left. | М: Остается только ковбой. |
| The Committee is nevertheless concerned that special protection measures in relation to interrogation only cover children who are younger than the age of 15 and are often left to the discretionary power of the judge. | При этом Комитет обеспокоен тем, что особые меры защиты в связи с проведением допроса распространяются только на детей моложе 15 лет, а их применение нередко остается на усмотрение судьи. |
| Little time is left until 2015 to achieve the Millennium Development Goals. Particularly, the health-related goals mentioned above continue to pose daunting challenges. | Все меньше времени остается до 2015 года, на который намечено достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| And the letters are artificially upright - no slant right or left. | И буквы искусственно вертикальны - нет наклона ни вправо, ни влево. |
| Brian takes a hard left, | Брайан резко берёт влево, |
| If-if I left one, then you'd be walking around crooked all the time. | Если я оставлю одно, нарушится центр тяжести, и тебя постоянно будет косить влево. |
| The player can move left and right and can jump; in every episode besides Keen Dreams they can also use a pogo stick to bounce continuously and jump higher than they can normally with the correct timing. | Игрок может двигаться влево и вправо, а также прыгать; во всех эпизодах кроме Keen Dreams также можно использовать Pogo для более высокого прыжка, чем обычно. |
| The player has five buttons: two to rotate the ship left or right, one to shoot, one to activate the thruster, and one for force field. | Управление осуществляется с использованием 5 кнопок: две поворачивают корабль влево или вправо, одна предназначена для стрельбы, одна для активации двигателя, и одна для одновременной активации притягивающего луча и силового поля. |
| It was, like, the last hero left and I never played it before. | Это был последний оставшийся герой, и я за него никогда ещё не играл. |
| The positive charge left on the P700 is neutralized by the transfer of an electron from plastocyanin. | Положительный заряд, оставшийся на П700, нейтрализуется переносом электронов электронов от пластоцианина. |
| The issue left, therefore, is the bracketed part that some delegates found somewhat confusing. | Следовательно, оставшийся нерешенным вопрос касается взятой в квадратные скобки части текста, которую некоторые делегации сочли несколько путаной. |
| Where an orphan or a child left without parental care receives an orphan's pension in accordance with the procedure established by law, the allowance is equal to the difference between the amount of 4 MLL and the amount of the orphan's pension. | В случаях, когда сирота или ребенок, оставшийся без родительского попечения, получает сиротскую субсидию в соответствии с установленной законом процедурой, пособие равняется разности между суммой в 4 МУЖ и суммой сиротской субсидии. |
| A player or team is eliminated when no towns or heroes are left under their control, or they do not control a town for seven consecutive days. | Игрок, оставшийся с героями, но без городов, автоматически проигрывает через 7 дней. |
| I should like to devote what's left of my evening to Spanish. | Мне бы хотелось посвятить остаток вечера испанскому языку. |
| On February 8 Keith Bogans fractured his left ankle and tore his deltoid ligament in a game against the Detroit Pistons and missed the remainder of the season. | 8 февраля Кит Боганс сломал левую лодыжку и порвал дельтовидную связку в игре против Детройт Пистонс и пропустил остаток сезона. |
| He left you to live with the pain, just like he felt you did to him. | Он оставил Вас доживать остаток дней с этой болью так же как, по его мнению, Вы поступили с ним. |
| Well, I suppose, if the talons which lacerated her left some mutagenic residue, I could... | Ну, я думаю, если когти, которые поранили ее оставили некий мутагенный остаток, я мог бы... |
| The next day the French army did not renew its assault and what was left of Bagration's detachment joined Kutuzov's army. | На другой день Французы не возобновляли нападение, и остаток Багратионова отряда присоединился к Кутузову. |
| To him or to you or to anyone left behind. | По отношению к нему, к тебе и остальной его семье. |
| Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. | Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед. |
| On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. | 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son. |
| As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. | Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства. |
| On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. | Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование. |
| I get there and the left side is about six inches wider than the right. | Я прихожу туда и левая сторона на шесть дюймов шире, чем правая. |
| The skull, of which the left side is severely damaged, is very elongated and flat. | Череп, левая сторона которого сильно повреждена, сильно вытянутый и плоский. |
| [Slurred] I've lost all feeling in the left side of my body. | у меня занемела вся левая сторона тела. Да. |
| The faster of the two is usually placed on the right side of the defensive line (quarterback's left) because that is a right-handed quarterback's blind side. | Самый быстрый из двух дифенсив эндов обычно становится на правую сторону линии защиты (соответственно, по левую сторону линии нападения), так как именно левая сторона является слепой зоной у квотербека-правши. |
| Left side of your body feel OK? | Левая сторона тела в порядке? |