Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
It's like Harley left me this mystery novel with the next chapter ripped out. Это словно Харли оставил мне свою мистическую повесть в которой вырвана следующая глава.
I think I left my pen in there. Мне кажется, я оставил здесь свою ручку.
Some guy who doesn't work here anymore left it in his desk, so I stole it. Какой-то парень, который больше не работает тут оставил это на своем столе, поэтому я украла его.
Anyway, I left the kids playing in Ritchie's room while I was on the phone, and when I came back, I caught him. В общем, я оставил детей играть в комнате Ричи а когда я вернулся, то застукал его.
Pink travel bag, I left it on your desk. И розовую сумочку, я оставил его на твоем столе
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
Between 26-27 September, under heavy enemy fire she evacuated over 30 wounded soldiers to the left bank. 26-27 сентября 1943 года, находясь в первой линии обороны во время многочисленных контратак противника, санинструктор под огнём противника вынесла с поля боя 30 раненых и эвакуировала их на левый берег.
And he was shot under the left eye, and fell down dead without finishing the word "distance". Его подстрелили под левый глаз, не успел он закончить слово "расстояние".
Come on, we'll try the left first. Давай, сначала примерим левый.
Left... this is the right one. Левый - это правый.
Left flank, keep moving. Левый фланг, продолжать движение.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
You're all I got left, son. Ты всё, что у меня осталось.
I just wanted to know, you know, what was left in there. Я просто хотела узнать, что от тебя осталось, понимаешь.
Once again, in the Working Group, we came face to face with positions that we thought had been left behind us. Вновь в Рабочей группе мы натолкнулись на отношение, которое, как нам казалось, осталось в прошлом.
I lost you, Shawn, and if I don't have anybody left, I'm leaving town. Я потеряла тебя, Шон, и если уж у меня никого не осталось, я покидаю город.
No license plates left. Номерных знаков не осталось.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
She left her family because they wouldn't let her continue her studies. Она оставила семью, потому что они не позволили бы ей продолжить обучение.
I would have never left you. Я бы никогда не оставила тебя.
No, I left my bag downstairs and I needed to come get it. Нет, я оставила внизу сумку и мне нужно было её забрать.
This is why Belle's left you, isn't it? Из-за этого Белль и оставила тебя, верно?
Liberalization of agricultural marketing, through elimination of the price stabilization board, brought considerable instability to domestic trade, and left the sector, as a whole, in a poorly organized state. Либерализация системы сбыта сельскохозяйственной продукции, в том числе роспуск совета по стабилизации цен, породила значительную нестабильность во внутренней торговле и оставила этот сектор в целом в дезорганизованном состоянии.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
They must have tracked her here after I left. Должно быть, они её выследили, как только я ушел.
Well, with all due respect, that train has left the station. При всем должном уважении, но поезд уже ушел.
Had your girlfriend not gone under a train, would you have left your wife for her? Если бы твоя подружка не попала под поезд, ты бы ради нее ушел от жены?
He left the office with a copy of the breach documents. Он ушел с копией документов.
SO, WHO LEFT WHO? А кто от кого ушел?
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
Well, when Kieren, erm, left, my family, erm... Ну, когда Кирен покинул мою семью...
He's lived in many places since he left his homeland. Много где побывал с тех пор, как покинул родину.
Hennessy left the department afterwards and joined a private security firm given police powers by the city. Впоследствии Хеннесси покинул департамент и устроился на работу в частную охранную фирму, которой де-факто были предоставлены полицейские полномочия в городе.
After Fessenden left NESCO, Ernst Alexanderson continued to work on alternator-transmitter development at General Electric, mostly for long range radiotelegraph use. После того, как Фессенден покинул NESCO, Александерсон продолжал совершенствование альтернаторов в General Electric, в основном с целью применения их для дальней радиотелеграфной связи.
Seeking better prospects, Alfred left Poland and worked his way across what is now Germany, spending some months in Berlin and Frankfurt. В поисках поправления своего финансового состояния, Альфред покинул Польшу и дошёл до территорий, называющихся сейчас Германией, и провёл несколько месяцев в Берлине и Франкфурте.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
We left our clothes in the woods. Мы оставили нашу одежду в лесу.
Here, you left part of your dream on the table. Вот, вы оставили часть вашей мечты на столе.
So they just left him there? Они его оставили там?
We went off and left ours at home. Мы все оставили дома.
We all got pretty drunk so we left it in town. Сильно напились, и оставили её там.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
But, you're on my left now. Но... ты сейчас слева от меня.
If you find yourself holding an Ace, please take the door to your left and enjoy. Если выдержите в руках Туз, проходите в дверь слева от вас и наслаждайтесь.
Wind, three-quarter value, push 2 left. Ветер слева, возьми 2 градуса левее.
For this, numerical indices are placed above and to the left of the grid. Номинал указан цифрами сверху слева и справа над центральным изображением.
In decision logic 3.4.1, amend the text in the last but one box on the left to read as follows: In decision logic 3.4.2, amend the text in the last but one box on the left to read as follows: В схеме принятия решения 3.4.1 изменить текст в последнем квадрате слева следующим образом: В схеме принятия решения 3.4.2 изменить текст в последнем квадрате слева следующим образом:
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
I can't. I started this store from scratch when I left your father. Я начала с нуля, когда ушла от твоего отца.
I went there, I said my piece, I left. Я пришла, сказала всё, что думаю, и ушла.
And I'm sorry that mom left when we were young, leaving you stuck with two kids you didn't want! И прости, что мама ушла, когда мы были маленькими, оставив тебе двух детей, которых ты не хотел!
That song has left me Эта песня ушла от меня.
I woke up, that's why I left my home. поэтому и ушла от тебя.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
Alexandra and Suzanne Morrison left Prague... Vowing never to return. Александра и Сьюзен Моррисоны покинули Прагу... поклялись никогда не возвращаться.
They left the area after having threatened and extorted the villagers. Они покинули район после того, как подвергли жителей угрозам и издевательствам.
After remaining in that pose for 11 minutes, they left the area. Они пробыли в этой позе примерно 11 минут и затем покинули этот район.
As mentioned in previous reports, more than 8,000 individuals left the cantonments between the first-phase and second-phase registration. Как упоминалось в предыдущих докладах, в период между первым и вторым этапом регистрации места сбора покинули более 8000 человек.
The records of the State party indicate that the author and her son both left Canada using their own air tickets after confirming their departure with the Canadian authorities. В материалах государства-участника указано, что автор и ее сын подтвердили канадским властям свой выезд из страны, самостоятельно приобрели авиабилеты и оба покинули Канаду.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
Everytime I turn left I wondered if I should have gone right. И каждый раз, когда я поворачиваю налево, я гадаю, не должна ли я была повернуть направо,...
There you turn left, once you approach the water pump take another left. Вот там повернешь налево, дойдешь до водокачки, там свернешь налево.
Cross the square and turn left. Перейдёшь площадь и повернёшь налево.
All right, now left. Хорошо, теперь налево.
And that way's left. Сначала направо, потом налево.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
No, he paid and left. Нет, он расплатился и уехал.
And three more women died before I left town. Погибло ещё З женщины, прежде чем я уехал.
Someone said you're working, or you'd left. Поговаривали, что ты где-то работаешь, кто-то говорил, что ты уехал - а вот, пожалуйста,
The bodies of those men you sent were found by the side of the road, not long after you left for your honeymoon. Тела тех людей, что ты послал, были найдены на обочине дороги вскоре после того, как ты уехал в свой медовый месяц.
His elder brother, Ramlochurn, had left the home village of Harigaon in Bihar in search of his fortune abroad. Его старший брат, Рамлучарн, покинул родную деревню в Бихаре и уехал искать счастья за рубежом.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
I'm sorry, but I want to be left alone. Извини, я прошу тебя оставить меня одного.
He must have left you something! Он должен был что-то вам оставить!
His delegation had noted the views of the United Nations Medical Director on travel standards, but supported the Commission's conclusion that the question should be left to the legislative/governing bodies of the organizations to sort out in consultation with their executive heads. Его делегация приняла к сведению мнение Директора Медицинской службы Организации Объединенных Наций о нормах проезда, однако поддерживает вывод Комиссии о том, что этот вопрос следует оставить на усмотрение директивных/руководящих органов отдельных организаций, которые должны решать его в консультации со своими соответствующими административными руководителями.
The city was left. Затем город пришлось оставить.
At the age of sixteen, he found work as a factor's clerk in a warehouse at Horseley Fields, Wolverhampton, until the early 1880s when he left the warehouse after failing to repay a loan. В возрасте 16 лет он нашёл работу, став клерком управляющего складом в Хорсли-филдс (Вулвергемптон), однако в 1880 году ему пришлось оставить работу на складе, после того как он не смог выплатить ссуду.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
I talk to the dead, for no matter how rotted the corpse, there's always a tiny wisp of life left. Я говорю с мертвыми, ведь неважно, как сильно сгнило тело, всегда остается крошечный огонек жизни.
If the child is left without parental supervision, he or she is referred to the Child Development Unit of the Ministry of Women's Rights, Child Development and Family Welfare. Если ребенок остается без родительского попечения, его передают в Отдел по вопросам развития детей Министерства по правам женщин, развитию детей и делам семьи.
One is left with either a very partial approach to a vast and complex situation, or the prospect of one or a very few States setting up a massive investigation or prosecution of the situation as a whole. Остается либо весьма однобокий подход к масштабной и сложной ситуации или перспектива того, что одно или очень мало государств будут начинать массированное расследование или уголовное преследование в отношении ситуации в целом.
So what's left? И что же остается?
However, under the circumstances, I am left with no choice but to take up some of the points that have been raised in order to set the record straight. Однако в данных обстоятельствах у меня не остается иного выбора, кроме как остановиться на некоторых из поднятых вопросов, с тем чтобы рассказать, как обстоит дело на самом деле.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
Okay, we need to move left about a meter. Ладно. Отлети влево на метр.
Well, see, she appears larger from the left than on the right. Видите, кажется, что она несколько смещена влево.
It's a fascinating sensation, because when I look up, down, left, right, in front, behind, I see the same thing: the infinite deep blue. Это потрясающее ощущение, потому что когда я смотрю вверх, вниз, влево, вправо, перед собой, позади, я вижу одно и то же: бесконечную синюю глубину.
And left... left... right... А теперь влево... влево...
I'm telling you, Eddie, turn your stance a little to the left of the fairway when you tee off. Эдди, перед ударом следует слегка развернуть корпус влево от фейрвея.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
The only person left in this world you claim to care about. Единственный человек, оставшийся в этом мире, который, как ты утверждаешь, волнует тебя.
I'm the only one left that knows what went down. Я единственный оставшийся, кто знает, что произошло.
"What I have now done was the only path left for me." "То, что я сделала, - единственный оставшийся для меня путь."
In a world of inhumane reality it is the only humane sanctuary left. В нашей безжалостной реальности, это единственный оставшийся храм человечности.
Bush must begin to use what political capital he has left to support enlightened immigration reform, along the lines of the Kennedy-McCain bill. Буш должен использовать весь оставшийся политический капитал, чтобы поддержать просвещённую реформу иммиграции, основанную на законопроекте Кеннеди-Маккейна.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
Anglo, please hypnotize me for what's left of the trip. Англо, погрузи меня в гипнотический сон на весь остаток путешествия.
If anything, it was a soul patch, and it may have just been something left over from lunch. Если что, это была эспаньолка. А может, это был остаток от ланча.
On a personal note, Mr. President, let me wish you the best of whatever little holiday is left. В личном плане позвольте мне, г-н Председатель, пожелать Вам наилучшим образом провести остаток праздников.
He left you to live with the pain, just like he felt you did to him. Он оставил Вас доживать остаток дней с этой болью так же как, по его мнению, Вы поступили с ним.
The Pandavas handed over the kingdom to their grandson Parikshit, and left for the forest to spend their last days. Пандавы передали своё царство своему внуку Парикшиту и отправились в лес с намерением провести там остаток своих дней.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С".
Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии.
After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены.
As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства.
While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
The skull, of which the left side is severely damaged, is very elongated and flat. Череп, левая сторона которого сильно повреждена, сильно вытянутый и плоский.
On the "left side" of the genome there are two promoters called p5 and p19, from which two overlapping messenger ribonucleic acids (mRNAs) of different length can be produced. «Левая сторона генома» содержит два промотора - p5 и p19, с которых транскрибируются две перекрывающихся мРНК различной длины.
Around to the right. Okay, Linda, you cover the left side, Robert, the right. Так, Линда, на тебе левая сторона, на Роберте - правая.
I will take the left side, but only because your left side is far worse, and I want what's best for the show. Я обниму с левой стороны, но только из-за того, что ее левая сторона намного хуже, и я хочу сделать шоу лучшим.
"Frame: left side" means any part of the frame which, when facing the direction of forward movement, lies on the left side of the longitudinal median plane of the vehicle 2.13 "Рама: левая сторона" означает любую часть рамы, которая, если смотреть в направлении движения вперед, расположена с левой стороны от продольной средней плоскости транспортного средства.
Больше примеров...