| My father left us without anything... and my mother had to go work in a factory. | Отец оставил нас ни с чем... и матери пришлось идти работать на завод. |
| He left me and the boys and this house to go and live in that squalid little hovel with her. | Он оставил меня, мальчиков, этот дом, чтобы жить с ней в этой убогой лачуге. |
| But lately, mine consists of coming here, waiting for the woman I left my sister with to do what I couldn't - make Deb whole again. | Но с недавних пор мой ритуал - приходить сюда, и ждать, пока женщина, с которой я оставил сестру сделает то, чего я не смог... Помочь Деб стать прежней. |
| You left us in Russell's house to die. | Ты оставил нас в доме Рассела на верную смерть! |
| You knew this wasn't over and you left me! | Ты знал, что все не кончено и ты оставил меня! |
| Methods that apply when restraining the left side G are very different than for the right side H, but in each case a dichotomy (a sharp boundary between easy and hard cases) is known or conjectured. | Методы, которые используют ограничения на левый граф G сильно отличаются от методов, использующихся на правый граф H, но в каждом случае дихотомия (строгие границы между простыми и сложными случаями) известна или предполагается. |
| Besides the Krasnaya Orlovka extension, by 2004 there was also a plan to build the line to the new development on the left side of the Kondoma River. | Кроме продления к Красной Орловке, к 2004-му году возники планы о продлении трамвая в микрорайон на левый берег реки Кондомы. |
| Initially deployed along the left bank of the Tigris River, the battalion participated in the Battle of Fallahiya on 6 April 1916 and Battle of Sanniyat on 9 April 1916. | Батальон, занявший левый берег Тигра, 6 апреля 1916 года вёл бой при Фаллахие, а 9 апреля - за Санният. |
| Cornwallis' left flank, commanded by Patrick Ferguson, was virtually destroyed in early October at Kings Mountain, and Cornwallis eventually withdrew to Winnsboro, South Carolina in November on reports of persistent Patriot militia activity in South Carolina. | Левый фланг, которым командовал Патрик Фергюсон, был практически уничтожен в начале октября в битве при Кингс-Маунтин, и Корнуоллис, в конце концов, в ноябре отошёл в Уиннсборо в связи с постоянными докладами о стойком сопротивлении в Южной Каролине. |
| In Canada, left turn on red light from a one-way road into a one-way road is permitted except in some areas of Quebec, New Brunswick, and Prince Edward Island. | В Канаде левый поворот на красный разрешён с одной дороги с односторонним движением на другую с односторонним движением, за исключением некоторых областей в Квебеке, Нью-Брансуике и острова Принца Эдуарда. |
| Very few hairs still grow because very few of us are left. | Всего несколько волосков все ещё растут, потому что нас осталось немного. |
| No ducks left, you said? | Вы сказали, ни одной утки не осталось? |
| And then we had some minutes left over, So I figured I'd use 'em up. | И у нас осталось несколько минут, поэтому я решила использовать их. |
| All that's left of it is here, under one roof. | Все, что от нее осталось, под этой крышей. |
| I think we got about a day's worth of water left. | Я думаю, что воды у нас осталось всего на день. |
| I left her number on your pillow. | Да, я оставила номер у тебя на подушке. |
| I was on the phone, and I left the door open. | Я разговаривала по телефону, оставила дверь открытой. |
| The doctor left the folder out on her desk. | Врач оставила папку прямо на столе. |
| Theresa took them to a different place, as the pastor had said it would happen, and left them there. | Отвела их Тереза в другое место, как и было предсказано пастырем. И оставила их там. А сама ушла. |
| She left you this. | Оставила тебе вот это. |
| It is later revealed that Angelo left upon learning that Daphne was not his biological daughter. | Ушел из семьи, узнав, что Дафни не является его биологической дочерью. |
| You left just when you were becoming interesting. | Ты ушел из дома прежде, чем стал интересен мне! |
| Left the house at 16, dropped out of college the next year despite an A plus average. | Ушел из дома в 16 лет, через год бросил колледж, несмотря на блестящие оценки. |
| That biker who just left? | А тот байкер, что ушел... |
| He left last night. | Он ушел вчера вечером. |
| Early on 29 February, Mr. Aristide left the country. | Рано утром 29 февраля г-н Аристид покинул страну. |
| Afterwards Čupovski left Macedonia and returned to Petersburg, where he initiated the sending of a memorandum to the independence of Macedonia to the Great Powers and another to the countries of the Balkan League. | Потом Чуповский покинул Македонию и вернулся в Петербург, где он стал инициатором отправки меморандума об автономии Македонии к Великим Державам и другим странам Балканского союза. |
| The same day, the author's house was allegedly searched by the police and the author decided to go into hiding until 24 June 1990, when he left Peru with a valid passport issued on 5 April 1990. | В тот же день, как утверждается, полиция провела обыск в доме автора, а сам автор скрывался от ареста вплоть до 24 июня 1990 года, когда он покинул Перу с действительным паспортом, выданным 5 апреля 1990 года. |
| Juary was appointed as head coach of Eccellenza Basilicata amateurs Banzi in February 2009, but left only after two games (both ended in a loss), citing personal reasons that required his presence in Brazil. | В феврале 2009 года Жуари был назначен главным тренером любительского клуба «Банзи», но покинул команду всего после двух игр (обе проиграны), сославшись на личные причины, которые требуют его присутствия в Бразилии. |
| Admiral Moffett again boarded Akron on 20 July, but the next day left the airship in one of her N2Y-1s which took him back to Lakehurst after a severe storm had delayed the airship's own return to base. | 20 июля адмирал Моффетт снова поднялся на борт «Акрона», но на следующий день он покинул дирижабль на одном из самолётов N2Y, доставившим его обратно в Лэйкхёрст, так как сильный шторм задерживал возврат дирижабля на базу. |
| The aftermath of the First World War left the sprouting Hungarian movie industry in ruins. | Последствия Первой мировой войны оставили венгерскую кинопромышленность в руинах. |
| If the message you left was another trick to get me down here... | Если сообщение, которое вы оставили всего лишь очередной трюк, чтобы заманить меня сюда... |
| When the sisters of the Abbey St. Germain were caught trying to hide refugees, only four Sisters were left alive that night. | Когда поймали сестёр из аббатства Сент Жермен, пытающихся спрятать беженцев, только четырёх сестёр оставили в живых той ночью. |
| about fifteen minutes has passed, since we last left our characters. | Прошло пятнадцать минут с того момента, как мы оставили персонажей. |
| You left your prisoner unattended. | Вы оставили арестанта без присмотра. |
| I want to point at something here, on the left. | Я хочу показать кое-что вот тут, слева. |
| And $30,000's bid off to my left. | 30 тысяч предлагают слева от меня. |
| Right and left of it are pockets. | Справа и слева от него - карманы. |
| On our left there was lake Kivu and the headquarters of the ex-FAR with their heavy weapons. | Слева от нас находилось озеро Киву, где располагался штаб бывших РВС, в расположении которого было тяжелое оружие. |
| The weapon feeds from the left side from open-link, metal ammunition belts: either the American disintegrating M13 belt (NATO standard) or the segmented German DM1 belt, whose 50-round sections can be linked through a cartridge. | Боепитание пулемёта осуществляется металлической пулемётной лентой с открытыми звеньями, вставляемой слева; используется как американская неразъёмная лента M13 стандарта НАТО, так и германская рассыпная лента DM1, 50-патронные фрагменты которой могут соединяться при помощи патрона. |
| She left with her boyfriend, Graham Bathurst. | Она ушла со своим парнем, Грэхемом Батерстом. |
| It was just easier for me to go than to face you, so I left. | Мне было проще уйти, чем говорить об этом, вот я и ушла. |
| How would you feel if your wife left you? | Как бы Вы чувствовали себя, если бы Ваша жена ушла от Вас? |
| You haven't got kids, and your wife left you after you had an affair with your secretary. | У вас нет детей, и жена от тебя ушла после того, как вы имели дело с ваш секретарь. |
| And I got up and left. | И я встала и ушла |
| Approximately 10,000 Croats have left Banja Luka municipality alone since 1999. | Только с 1999 года муниципалитет Баня-Луки покинули около 10 тысяч хорватов. |
| In the two years between the volcanic eruptions, roughly two thirds of the population of Montserrat left the island. | В течение двух лет между извержениями вулкана приблизительно две трети населения Монтсеррата покинули остров. |
| We left Earth on an exploratory flight into space on the 17th of March, 1957. | Мы покинули Землю и отправились в исследовательскую экспедицию в космос 17го Марта 1957-го года. |
| Zach Anderson and Cory Berry immediately left the band and went on to form Blues Pills in Sweden. | Зак Андерсон и Кори Берри сразу же покинули группу и основали шведскую рок-группу Blues Pills. |
| They never left the castle. | Они не покинули замок. |
| If you select the text flow from right to left, embedded Western text still runs from left to right. | Если выбрать размещение текста справа налево, встроенный обычный текст по-прежнему идет слева направо. |
| Before he came along, I was selling properties left and right. | До его прихода, я продавала недвижимость направо и налево. |
| You go left, I got right, we cover more ground? | Иди налево, я пойду направо, так мы покроем большую площадь. |
| And take a left this time. | И на этот раз повернуть налево |
| If you are coming from Plzeň or Strakonice - turn left at the first crossroad. | Если Вы приехали в направлении из Пльзеня, на первом повороте в Ческе Будейовице поверните налево. |
| No, his spirit left him when he left us. | Нет, его дух нас покинул, когда он уехал от нас. |
| I haven't had eyes on him since he left on that prison train! | Он мне не попадался на глаза, с тех пор как уехал на тюремном поезде. |
| And the truth is, even if that ship hadn't sailed, I probably would have found a way to sink it before it left the harbor anyway. | И по правде говоря, даже если бы поезд не ушел, я бы, вероятно, нашел, как разнести его к чертям, прежде чем тот бы уехал с вокзала. |
| When Maeda left Japan, judo was still often referred to as "Kano jiu-jitsu", or, even more generically, simply as Jiu-Jitsu. | Когда Маэда уехал из Японии, дзюдо всё ещё часто упоминалось как «джиу-джитсу Кано» или просто как «джиу-джитсу». |
| He left two, three minutes ago. | Он уехал 2-3 минуты назад. |
| Each Application Centre has a special area where children can be left, under supervision if necessary. | В каждом Центре приема заявлений имеются специально оборудованные комнаты, в которых, в случае необходимости, можно на время оставить детей под присмотром. |
| The children were too hysterical to be left here alone. | Дети были так потрясены, что я не мог оставить их одних. |
| To leave us unprotected left to fend for ourselves. | Чтобы оставить нас беззащитными заставить самим защищать себя. |
| About the whole left in a car park thing. | Насчет оставить тебя парковке. |
| Some 1,500 metres of bridge material was purchased and only 750 m was installed. It is strongly recommended that the installed part be left in Cambodia. | Было закуплено приблизительно 1500 м мостостроительных материалов, однако использовано лишь 750 м. Настоятельно рекомендуется оставить готовые сооружения в Камбодже. |
| When you don't have resources and time, you're left with option two. | Когда ресурсов и времени нет, остается второй вариант. |
| One is left and other is right. | Один остается, другой - выбывает. |
| With less than eight months left in the transitional period, the organization of credible elections represents one of the greatest political and practical challenges ahead. | Поскольку до завершения переходного периода остается менее восьми месяцев, организация вызывающих доверие выборов представляет собой одну из самых сложных в политическом и практическом отношениях задач. |
| The question of whether or not the tribunal had the power to act was therefore left open. | Таким образом, вопрос о том, обладает ли суд полномочиями действовать, остается открытым. |
| So if everyone who knew them loved them, what are we left with? | Так, если их все любили, что остается? |
| The scientists can make this creature go left, right. | Ученые могут заставить это существо идти влево, вправо. |
| They're making a left towards Mason. | Они повернули влево, в сторону Мейсон. |
| Copy to left background: | Фон текста для копирования влево: |
| And if you want to do manual-shift mode, you kick it over to the left, and then it's reversed. | А если хотите переключаться в ручном режиме, толкаете его влево, и теперь он работает наоборот. |
| "See the way that's fading left, that one's not ready." | "Если дыня отклоняется влево, значит, ещё неспелая." |
| It was, like, the last hero left and I never played it before. | Это был последний оставшийся герой, и я за него никогда ещё не играл. |
| Nuclear is the only option we have left. | Ядерная бомба единственный оставшийся вариант. |
| The issue left, therefore, is the bracketed part that some delegates found somewhat confusing. | Следовательно, оставшийся нерешенным вопрос касается взятой в квадратные скобки части текста, которую некоторые делегации сочли несколько путаной. |
| Death is the only player on the board left that has the kind of juice to take Cass. | Смерть - единственный оставшийся игрок... у которого хватит сил побить Каса. |
| You're the last one left. | Вы последний, оставшийся в живых. |
| Given that this is the only lifetime you'll ever get to have... please don't waste what's left of it in the vast cavernous sinkhole... known as our system of jurisprudence. | Учитывая то, что у тебя есть только одна жизнь, пожалуйста, не трать её остаток на эту зловонную яму, более известную как система юриспруденции. |
| The residue of air left after burning, in fact a mixture of nitrogen and carbon dioxide, was sometimes referred to as phlogisticated air, having taken up all of the phlogiston. | Остаток воздуха, оставленного после горения, фактически являющийся смесью азота и углекислого газа, иногда упоминался как «phlogisticated air» (флогистированный воздух). |
| Any balance left after the completion of the current year of the project, will be used towards financing of the TIRExB and the TIR secretariat in the following years. | Любой остаток, имеющийся в наличии после завершения текущего года реализации проекта, будет использоваться с целью финансирования ИСМДП и секретариата МДП в последующих годах. |
| Because all the readily soluble salts have been leached out, only a solution residue has been left on the surface of the gypsum. | Поскольку все легкорастворимые соли были выщелочены, на поверхности гипса остался только остаток раствора. |
| In the Seminars L'angoisse (1962-1963) and The Four Fundamental Concepts of Psychoanalysis (1964), objet petit a is defined as the leftover, the remnant left behind by the introduction of the Symbolic in the Real. | В семинарах «Тревога» (1962-1963) и «Четыре основные понятия психоанализа» (1964) объект а определяется как несимволизированный остаток Реального. |
| Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. | Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале. |
| After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. | После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены. |
| Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. | Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны. |
| While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. | Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны. |
| We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. | Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта. |
| The left side has no idea what the right side is up to. | Левая сторона даже не подозревает, что теперь происходит с правой. |
| The skull, of which the left side is severely damaged, is very elongated and flat. | Череп, левая сторона которого сильно повреждена, сильно вытянутый и плоский. |
| This is where Mr. Powers will be sitting during the shoot, and he doesn't prefer the left side of his face... | Вот здесь мистер Пауэрс будет сидеть во время съемки, и ему не нравится левая сторона его лица. |
| OK, I think to left side is welly | Ладно, думаю левая сторона лучше |
| Though my trouble has passed the critical point, I remain completely paralyzed on the left half of my body. | Хотя сейчас опасность миновала, левая сторона моего тела остается полностью парализованной. |