Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
(Airplane Departing) (Man) You left it at home. (Улетает самолет) (Мужчина) Ты оставил его дома.
I dialed my partner and left the line open. Я набрал своему напарнику и оставил его на линии.
And the only thing he left me was his military jacket. Единственное, что он мне оставил, это его армейская куртка.
He left me for his old girlfriend at the bar. Он оставил меня в баре со своей старой подругой.
When you left me in this room last night, I felt I'd never know this again. Когда ты ушел вчера ночью и оставил меня в номере одну, я пообещала себе, что никогда больше этого себе не позволю.
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
Feel the left transverse process of the C5 on the anterior surface. Пощупайте левый поперечный отросток на передней части пятого шейного позвонка.
Left State Minister, your death has arrived. Левый госминистр, ваша смерть близится!
Clicking in the left stick while pointing in a direction causes the character to boost. Нажимая на левый стик, персонаж может ускориться в заданном направлении.
After entering the references for all of the source data sheets select the cell in the target sheet where you want the top left corner of the consolidated results to appear. Then choose the appropriate function from the Function: combo box and press the OK button. После ввода ссылок на все исходные листы выберите на целевом листе ячейку, в которой будет располагаться левый верхний угол консолидированных результатов, выберите соответствующую функцию из выпадающего списка Функция и нажмите кнопку ОК.
The left flank of his forces was guarded by 200 Hussars stationed in the village of Zboiska, while the rest of the light cavalry and infantry guarded all other approaches towards the city in case the Turks outflanked the defenders and attacked the city from other directions. Левый фланг его войска охраняли 200 гусар, дислоцированной в поселке Збойска, в то время как остальные кавалеристы и пехотинцы охраняли другие подходы к городу, в случае нападения турок с других направлений.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
But I got no bridges left. Но у меня уже не осталось мостов.
All that's left is my front door. Всё что осталось это моя входная дверь.
On the other hand, more space was left for trading. Зато места под торговлю больше осталось.
Cash is no longer left. Наличности больше не осталось.
If there are any left? Если там еще осталось.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
Your former president left your finances in a mess. Ваш предыдущий президент оставила состояние финансовых дел в полном упадке.
I've left a pass in your name. Я оставила пропуск на твое имя.
Etty left us with one more prophecy. Этти оставила нам еще одно предсказание.
I think we left them in the classroom. Кажется, она оставила её в классе.
When I left you in this room, you were, if you don't mind... right here. Когда я оставила тебя в этой комнате, ты был... здесь.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
When I left, he split as well. Потом, когда я ушел, он тоже отделился.
It turned out that Fechner has an orphaned son, he had left his family. Оказалось, что тот оставил сиротой сына, ушел из семьи.
So, you just left work at the bar to come home and make us drinks? И, ты ушел с работы, оставил бар, чтобы прийти домой и сделать мне коктейль?
That's why he left in a huff. Поэтому он ушел в ярости.
I took a left turn in the Rostropovich. I've ended up completely lost in the Chico Hamilton. Начал искать слева от Ростроповича, и в итоге ушел с головой в Чико Гамильтона.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
In 2009 he left Germany to resume living in North America (Mexico). В 2009 году принц покинул Германию и вернулся к проживанию в Южной Америке.
Moreover, the author has not furnished proof of having left Syrian territory illegally. Кроме того, автор не представил доказательств того, что он покинул сирийскую территорию нелегально.
The tank then left the area and returned to its position. После этого танк покинул это место и вернулся на свои позиции.
In 1931, after a bloody repression against a demonstration calling for a more vigorous action in defense of the Chaco, he left office to be judged by Parliament. В 1931 году, после кровавого подавления демонстраций, призывающих к более энергичным действиям в защиту области Гран-Чако, покинул пост, чтобы предстать перед судом парламента.
When he was 15 he left school and went to India where he travelled to Goa to experience his first trance parties. Когда ему исполнилось 15, он покинул школу и уехал путешествовать в Индию, в штат Гоа, чтобы посетить проводившиеся там трансовые вечеринки.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
Longing for what we've left behind and... dreaming ahead. Стремимся к тому, что мы оставили позади и... мечтаем о будущем.
Now... meanwhile in Utah... 15-year-old Elizabeth Smart's captors left her alone, too. Ну так вот... тем временем в Юте... похитители 15-летней Элизабет Смарт тоже оставили её одну.
But we left those people behind. Но мы оставили этих людей позади.
Here, you left part of your dream on the table. Вот, вы оставили часть вашей мечты на столе.
We got it all, then left the gear there and went for a pop... me, Glanz, Sam, the cameraman and the girl. Мы все отсняли, потом оставили оборудование там и пошли выпить... я, Глэнз, Сэм, оператор и девушка.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
The one on the left was kept in a fridge for 10 days. Салат слева хранился в холодильнике на протяжении 10 дней.
To the left of the body where it should be. Там, где и следует, слева от тела.
That's him, that guy on the left. Это он, тот парень слева.
Apartment 2A should be the first left beyond this door. Квартира 2А должна быть первой слева за этой дверью.
Upstairs window! Left! Окно наверху, слева!
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
I left Buckner, I fought to keep Carlton deaf. Я ушла из Бакнера, я боролась за то, чтобы оставить Карлтон глухим.
If I left now, this minute, take 'em two days to notice. Если бы я ушла сейчас, сию минуту, надо дать им два дня, что бы они заметили.
I just left my wedding ring on the pillow and... and walked out. Я просто оставила свое обручальное кольцо на подушке и... ушла.
She left my place at, like, 7:30. Она ушла от меня в полвосьмого.
Week I left, things escalated. В ту нёдёлю, когда я ушла, ситуация достигла накала.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
However, after its collapse in 1978 all its MKs except Yigael Yadin left the government. Тем не менее, после распада коалиции в 1978 году все представители ДДП, за исключением Игаэля Ядина, покинули правительство.
Some famous celebrities (such as Charlie Chaplin) left the U.S.; other worked under pseudonyms (such as Dalton Trumbo). Некоторые известные люди покинули страну (в том числе Чаплин), другие работали под псевдонимом (как Далтон Трамбо).
Other leaders have left or have been arrested, which confirms that the organization has lost its capacity to control the situation on the ground and to recruit. Другие руководители либо покинули организацию, либо были арестованы, что подтверждает тот факт, что организация утрачивает свою способность контролировать ситуацию на местах и осуществлять вербовку в свои ряды.
Paragraph 7 of the Agreement provides that "all persons who have left the region or who have come to the region with previous permanent residence in Croatia have the right to live in the region". В пункте 7 Соглашения предусмотрено, что "все лица, которые покинули район или прибыли в него и до этого постоянно проживали в Хорватии, имеют право на проживание в районе".
By 10 p.m. the rebel soldiers freed the Ministry and television staff and left "Forto" to return to their barracks in southern Eritrea, unchallenged by loyal troops. К 10 часам вечера повстанцы освободили министерство и сотрудников телевизионной станции и покинули район «Форто» и возвратились в свои казармы в южной части Эритреи без какого-либо вмешательства со стороны поддерживающих президента военнослужащих.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
SATNAV: At the next junction, turn left. На следующей перекрестке, поверните налево.
I beg to differ, You see, you must turn right before you turn left. Я прошу разойтись, понимаете, вы должны повернуть направо до того, как повернёте налево.
I turned left, he came out of nowhere and I returned fire! Я повернул налево, он выскочил из ниоткуда И я выстрелил!
Not just getting on the plane, but getting on the plane and turning left. Не просто подняться на борт, а подняться и повернуть налево.
Make a left here." Тут поверните налево."
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
You said I should stop by once your son left. Ты сказала, раз твой сын уехал, я могу зайти.
Nathan never would've left of his own free will. Натан никогда бы не уехал по собственной воле.
He cursed me and left. Он обругал меня и уехал.
After just one season, however, Sewell left for America to play in the fledgling North American Soccer League for the St. Louis Stars. После одного сезона в «Лейтон Ориент» Сьюэлл уехал в США, чтобы играть в молодой Североамериканской футбольной лиге за «Сент-Луис Старс».
After failing to get an academic job he left Prague to work as a tutor for sons of a businessman in Nový Jáchymov near Beroun. После неудачной попытки получить академическую работу, покинул Прагу и уехал в провинцию, работал воспитателем сыновей богатого промышленника в Новом Яхимове близ г. Бероун.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
He should have left you in that box. Ему следовало оставить тебя в том сундуке.
If Eckhart tied that rope, he might have left some trace behind. Если это Эркхарт затянул на нем веревку, он мог оставить после себя следы.
Accordingly, the Board recommended that all decisions regarding the functions of the Liaison Office in New York be left to the judgement of the Director. В соответствии с этим Совет рекомендовал оставить вопрос о принятии всех решений, касающихся функций Отделения связи в Нью-Йорке, на усмотрение Директора.
The Committee also notes with concern that pregnant teenage girls are often requested to leave school and their return to school is left to the discretion of the school principals. Комитет также с обеспокоенностью отмечает, что беременным девочкам-подросткам часто предлагается оставить школу, а их возвращение в школу оставлено на усмотрение школьного руководства.
Others asked whether these new laws did not go too far and whether corporate governance should be left up to the enterprises? Другие участники поинтересовались, не заходят ли эти новые законы слишком далеко и не следует ли оставить вопросы корпоративного управления на усмотрение предприятий, а не регулирующих органов.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
After the icing, all that's left is the decoration. После охлаждения, остается только украсить.
Negative effects are: lower job security, that affects staff morale; excessive administrative and cost-accounting reporting to be done; less time left for long-term planning. К негативным сторонам этой системы относятся: меньшая степень защищенности работников, влияющая на их моральное состояние; чрезмерный объем административной и бухгалтерской отчетности, которую требуется представлять; и тот факт, что меньше времени остается на долгосрочное планирование.
That left only $211 million available for cross-borrowing by other accounts, including the regular budget, the International Tribunals and active peacekeeping operations. Таким образом, для возможного перекрестного заимствования средств на другие счета, включая счета регулярного бюджета, бюджетов международных трибуналов и действующих операций по поддержанию мира, остается лишь 211 млн. долл. США.
We hope that the Samoa Pathway will be a pathway of concrete commitments from all our partners to lead small island developing States to a future where there is hope for the smallest among us, so that no one is left behind. Мы надеемся, что программа «Путь Самоа» станет путем, указывающим на конкретные обязательства всех наших партнеров, для того чтобы привести малые островные развивающиеся государства в будущее, где существует надежда для самых маленьких среди нас и никто не остается без внимания.
If governments are less able to affect the problems thataffect us in the world, then that means, who is left to deal withthem, who has to take greater responsibility to deal withthem? Если правительства в меньшей степени способнывоздействовать на проблемы, которые воздействуют на нас в мире, тотогда возникает вопрос: кто остается, чтобы заниматься ими? Ктодолжен брать на себя ответственность за решение этихпроблем?
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
Out and left with the old left hand. Наружу и влево С левой рукой.
Change the size of the font and move everything over to the left and they'll love it. Измени размер шрифта и сдвинь все влево, и им понравится.
Crowbar's been moved, up and to the left. Монтировку подвинули вверх и влево.
You have to aim five degrees to the left. Цельтесь на пять градусов влево.
I definitely meant downstage left. Я определенно имела ввиду влево.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
Reek here is the nearest thing to living kin that you have left. Вонючка - ближайший родственник, оставшийся у вас.
Achieving progress in the little time left will require a strong partnership between the parties and their renewed commitment to overcoming deadlocks and finding lasting and peaceful solutions to contentious issues. Для достижения прогресса в оставшийся непродолжительный период времени необходимо партнерство между сторонами и подтверждение ими своей готовности искать выходы из тупиков и находить долгосрочные и мирные решения спорных вопросов.
Xavier, who is left powerless after Onslaught's defeat, is arrested for his part, leaving Scott and Jean as leaders and co-headmasters of the school. Ксавье, оставшийся без сил после поражения Натиска, был арестован за своё участие, оставив Скотта и Джину как руководителей и со-директоров школы.
Any issue in dispute left unresolved by the nullification of the award may, at the request of any party, be submitted to a new arbitration before an arbitral tribunal to be constituted in conformity with the annex to the present draft articles. Любой спорный вопрос, оставшийся без урегулирования в результате объявления решения недействительным, по просьбе любой из сторон может быть передан на новое арбитражное разбирательство арбитражному суду, создаваемому в соответствии с Приложением к настоящим проектам статей.
Nuclear is the only option we have left. Ядерная бомба единственный оставшийся вариант.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
One point left on your license. Остаток на лицензии: единица.
Anglo, please hypnotize me for what's left of the trip. Англо, погрузи меня в гипнотический сон на весь остаток путешествия.
If there's any residue of ink left on the pages, it'll bring it up for us to read. Если есть остаток чернил левее на страницах, он покажет нам, чтобы мы смогли прочитать.
He left you to live with the pain, just like he felt you did to him. Он оставил Вас доживать остаток дней с этой болью так же как, по его мнению, Вы поступили с ним.
The Pandavas handed over the kingdom to their grandson Parikshit, and left for the forest to spend their last days. Пандавы передали своё царство своему внуку Парикшиту и отправились в лес с намерением провести там остаток своих дней.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале.
In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению.
While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны.
We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта.
In Jaffna, a strict curfew imposed when hostilities began on 11 August 2006, combined with the closure of the A9 road and cessation of commercial air flights, effectively left the peninsula cut off from the rest of the country for over a month. Комендантский час, введенный в Джафне после начала 11 августа 2006 года военных действий, наряду с закрытием дороги А9 и прекращением коммерческого воздушного сообщения привел к тому, что полуостров оказался отрезанным от остальной части страны в течение более месяца.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
My head, the left side hurts so much, it's burning. Голова, левая сторона так болит, жжёт просто.
I think the left side of my face is handsome. Мне кажется, левая сторона моего лица - привлекательна.
And my left flank moves forward... И моя левая сторона перемещает форварда...
That was all the left side of my body I broke. Вся левая сторона моего тела была повреждена
Left side, lower rib cage. Левая сторона, нижнее подреберье.
Больше примеров...