| And I left my past in the past, where it belongs, as you have. | Я оставил прошлое в прошлом, где ему и место, и тебе стоит сделать то же самое. |
| the life you left behind will have you back | Жизнь, которую ты оставил, вернет тебя обратно |
| The stuff the guy left in the yard. | То, что тот парень оставил в саду. |
| I left some food vouchers and a few other bits to help you get by, until I find a more permanent solution for you. | Я оставил немного талонов на питание и другие мелочи, которые могут пригодиться, пока не найду более подходящее решение для тебя. |
| She printed out the ticket on one of the computers in the library then copied it and left it in the machine. | Он распечатал билет на одном из библиотечных компьютеров, затем скопировал его и оставил его в машине. |
| Her left eye seems is unharmed. | Левый глаз, похоже не пострадал. |
| Rager with a wicked left hook. | У него был тяжелый левый хук. |
| Having made a 40-km march, the Division came to the left bank of the Volga in front of Stalingrad, to the ferriage of the 62nd Army. | Совершив сорокакилометровый марш, дивизия вышла на левый берег Волги напротив Сталинграда к переправе 62-й Армии. |
| Cassette deck with Peak-Reading Meters indicators (left, right), analogue counter, jacks for stereo headphones and microphones, 3 heads, Dolby B, DNL noise reduction. | Магнитофон кассетный, индикаторы уровня сигнала (левый, правый канал), аналоговый счётчик, разъемы для подключения наушников и микрофонов, З головки, Dolby B, DNL. Переключение между типами магнитных лент (CrO2, Normal). |
| There are two sliders to define the range borders: the left slider sets the minimum length, the right slider sets the maximum length. | Управление диапазоном осуществляется с помощью двух ползунков на одной шкале: левый ползунок задает минимальную длину штриха, а правый ползунок - максимальную длину штриха. |
| I left some fresh fish out on the side. | У меня там осталось немного сочной рыбки. |
| And the doctor now tells me that I may only have a few months left. | И доктор сказал мне, что мне осталось всего несколько месяцев. |
| We got as close to what was left of the capital as we could. | Мы подобрались как можно близко к тому, что осталось от столицы. |
| If there are any left? | Если там еще осталось. |
| Anything left of the laptop? | От лаптопа что-нибудь осталось? |
| You convinced her that she left them in her office. | Вы убедили ее в том, что она оставила их в своем кабинете. |
| Now you've left your entire body in my chair. | Теперь ты оставила всё свое тело на моём стуле. |
| I just left the girls off with Isaac. | Я просто оставила девочек с Исааком. |
| As for my floor routine, I just left a message for Lacey Grimes. | Что насчёт моих вольных, я только что оставила сообщение для Лейси Граймс. |
| And I'd left the window open because it was the only way To cool down enough to get to sleep. | И я оставила окно открытым, потому что только так было достаточно прохладно, чтобы заснуть |
| Every day Tom got smaller and smaller until finally he left. | Каждый день Том становился все меньше и меньше. и наконец он ушел. |
| He left here after his last class got out at 5:30. | Он ушел после последней лекции в 5:30. |
| Napoleon has left Moscow, Your Highness. | Наполеон ушел из Москвы, ваша светлость |
| But I left to come with you, didn't I? | Но я ведь ушел, разве нет? |
| He left for work this morning. | Он ушел на работу утром. |
| He left Death Row in early 2004 to start his own label, Dynasty Entertainment. | В начале 2004 Crooked покинул Death Row, чтобы открыть собственный лейбл Dynasty Entertainment. |
| After making five appearances for the club, Halloran left the club in on 3 July 2018. | После пяти появлений в клубе Халлоран покинул клуб З июля 2018 года. |
| After some 20 minutes, the author left his acquaintance's place and began cycling home. | Спустя примерно 20 минут автор покинул дом своего знакомого и отправился на велосипеде домой. |
| Almost one year has passed now since former President Jean-Bertrand Aristide left Haiti, a country then in a state of turmoil and on the brink of civil war. | Прошел почти год с тех пор, как бывший президент Жан-Бертран Аристид покинул Гаити - страну, которая в ту пору находилась в состоянии кризиса и на грани гражданской войны. |
| Finally, the State party informed the Committee that it had received information from the Swedish Migration Board that the complainant had left Swedish territory on 20 November 2010. | Наконец, государство-участник сообщило Комитету, что оно получило от шведского Миграционного совета информацию о том, что 20 ноября 2010 года заявитель покинул территорию Швеции. |
| And it was you who left my grandfather's book out for me to find. | И это вы оставили там для меня книгу моего деда! |
| You three left here to take out the rubbish, were you? | Вас троих оставили здесь, чтобы выкинуть мусор? |
| That's all that stuff That those people left on my curb When all went missing, those tributes. | Это всё - вещи, которые эти люди оставили на обочине, когда Эли пропала, эти награды. |
| The people who lived here before left them. | Это оставили прежние жильцы. |
| You've left them there to die. | Вы оставили их там умирать. |
| The wall to your left. I'm reading steel reinforcement and an air current. | Стена слева от вас - я считываю стальное укрепление и воздушный поток. |
| Okay, I see him, he's one street over to your left. | Так, я вижу его, он через улицу слева от тебя. |
| And there's another difference too, which is the object on the left is made from one substance. | И есть еще одно различие в том, что предмет слева сделан из одного материала. |
| Food and games to the left, put the animals and bathrooms to the right. | Закуски и игры слева, животные и туалеты справа. |
| The woman to my left, smell likes she's been for a run | Женщина слева пахнет так, будто только что бегала. |
| Mom left because you cheated on her. | Мама ушла из-за того, что ты ей изменил. |
| We heard your wife left you, we feel bad. | Мы не желали тебе зла, и теперь, когда от тебя ушла жена, нам стыдно. |
| When my wife left, I almost got into trouble. | Когда жена от меня ушла, я чуть глупостей не наделал. |
| She probably thought of someone to visit, and everyone was asleep when she left. | Может, она собралась кого-то навестить и все спали, когда она ушла. |
| Was it she who left? | Это она от тебя ушла? |
| Approximately 17,000 ethnic Albanians left the ground safety zone in southern Serbia for Kosovo, of whom some 4,000 have so far returned. | Около 17000 этнических албанцев покинули наземную зону безопасности в южной Сербии и направились в Косово, из них, по состоянию на сегодняшний день, возвратилось около 4000 человек. |
| As the message spread across Texas, settlers left their homes and assembled in Gonzales, where Colonel James Fannin was due to arrive with the remaining Texan Army troops. | После того, как письмо было распространено по Техасу, многие поселенцы покинули свои дома, чтобы собраться в Гонсалесе, куда с остатками техасских вооружённых сил должен был прибыть полковник Джеймс Фэннин. |
| In 2000 some 34,000 Ukrainian citizens had left the Ukraine to seek employment abroad, an increase of 14 per cent over 1998, and the numbers were growing. | В 2000 году около 34000 украинских граждан покинули Украину в поисках работы за границей, что представляет собой увеличение на 14 процентов по сравнению с 1998 годом. |
| The Allied Pilots Association (APA) is an in-house union which represents the nearly 15,000 American Airlines pilots; it was created in 1963 after the pilots left the Air Line Pilots Association (ALPA). | Allied Pilots Association (APA) - представляет почти 15.000 пилотов американских авиакомпаний, он был создан в 1963 году, после того, как пилоты покинули Международную ассоциацию пилотов (ALPA). |
| Many of Fiji's finest brains have left the country to migrate, because they could see no future in a country governed by ethno-nationalism, corruption and greed. | Многие из наиболее "светлых голов" общества покинули Фиджи, поскольку не видят для себя перспектив в стране, где царят этнический национализм, коррупция и алчность. |
| Left, left, left, left! | Налево, налево, налево, налево! |
| Frankenstein is making a left turn, splitting early from the pack. | Франкенштейн поворачивает налево, съезжая с основного направления |
| Swing your partners right and left. | Свингуем партнёров направо, налево. |
| On the left, Mr. Carbadec. | Сворачивайте налево, месье Карбадек. |
| Left Deuce Zig 22 Tomcat. | Двойной Зигзаг Налево и Кот 22. |
| It's been so long since I left. | Я уехал от них очень давно. |
| He left last night for a meeting in Geneva. | Уехал вечером на встречу в Женеве. |
| Did you continue wrestling after you left with your mother? | Ты участвовал в боях, после того как уехал с матерью? |
| I can't do that, because he left. | А как, если он уехал? |
| Do you remember the last thing I said to you the night before you left Jericho? | А ты помнишь, что я тебе сказала перед тем, как ты уехал из Иерихона? |
| Perhaps it's better left to someone else. | Возможно, лучше оставить это кому-то другому. |
| I do, because the only person who should've been left off that list is me. | Знаю, потому что единственный, кого стоило оставить вне списка, это я. |
| We should have left it on the boat. | Надо было оставить их на яхте. |
| He did not, however, support the inclusion of the so-called treaty crimes, because they were best left to the national courts. | Однако, он не поддерживает включение так называемых договорных преступлений, поскольку их лучше оставить в ведении национальных судов. |
| Think maybe it was left by the sniper? | Думаешь, ее мог оставить снайпер? |
| The data often left the country and were not disclosed. | Такая информация зачастую покидает страну и остается закрытой для нее. |
| If indeed the Security Council has "determined" the matter, the question arises as to what is left for the Court to do. | Если Совет Безопасности фактически "определит" эту проблему, то возникает вопрос: что после этого остается делать суду. |
| Where the reorganization plan is not fully implemented, the insolvency law may provide for the court to convert the proceedings to liquidation, in order to avoid the debtor being left in an insolvent state with its financial situation unresolved. | Если план реорганизации полностью не выполнен, то в этом случае законодательство о несостоятельности может предусматривать преобразование судом такого производства в ликвидационное, с тем чтобы избежать положения, при котором должник остается неплатежеспособным, а его финансовые дела остаются неурегулированными. |
| The only thing left for me to do is to move. | Единственной вещью остается это переезд. |
| There is therefore a real danger that after the last United Nations soldier has left the demons of the past, with their cortege of disasters, will reappear. | В этой связи вполне реальной остается вероятность того, что после ухода из страны последнего военнослужащего из состава контингентов Организации Объединенных Наций в нее вернутся демоны прошлого и сопутствующее им зло. |
| Position the pointer slightly to the left and make a left mouse click. | Переместите указатель немного влево и нажмите левую кнопку. |
| Okay, so it's right, left, circle hip. | Хорошо, итак, вправо, влево, круг бедрами... |
| Crowbar's been moved, up and to the left. | Монтировку подвинули вверх и влево. |
| Because there's a left shift? | Из-за отклонения формулы влево? |
| Listen, listen... is it possible that when you buy those low-cut dresses... that you go there and you decide on... if a lean to the left or shade too much of the left side? | Может такое быть, что ты покупаешь эти платья с вырезом и специально просчитываешь: "Если я наклонюсь влево, всё ли у меня там будет видно?" |
| I'm the only one left that knows what went down. | Я единственный оставшийся, кто знает, что произошло. |
| Doesn't matter which one of us you shoot first, whoever's left standing will kill you. | Неважно, кого ты застрелишь первым, оставшийся вас убьёт. |
| I just know you're the last witness we have left, and we do not want to lose you. | Просто вы последний оставшийся свидетель, не хотелось бы и вас еще потерять. |
| The one left standing will be the one who returns for you. | Оставшийся в живых вернется за тобой. |
| Situated in the Central European region, Slovenia has been striving to overcome, and to assist in processes to overcome, the precarious security vacuum left after the profound changes that took place in Europe at the end of the 1980s and in the 1990s. | Расположенная в Центральной Европе, Словения пытается преодолеть и помочь другим преодолеть опасный вакуум безопасности, оставшийся после глубоких изменений, которые произошли в Европе в конце 80-х годов и в 90-е годы. |
| I should like to devote what's left of my evening to Spanish. | Мне бы хотелось посвятить остаток вечера испанскому языку. |
| You're not the one counting the days left on your sentence. | Не ты считаешь остаток дней до конца срока. |
| Sharpe would have shot out your left eye at a minute past six, and you'd have spent tomorrow looking at nothing with the other. | Шарп прострелил бы вам левый глаз в 6:01, и остаток дня вы бы пялились оставшимся в никуда. |
| Prehistoric clinker outcrops in the American West are the result of prehistoric coal fires that left a residue that resists erosion better than the matrix, leaving buttes and mesa. | Доисторические обнажения шлака на Американском Западе - результат доисторических горений угля, которые оставили остаток, сопротивляющийся эрозии лучше чем матрица. |
| The table shows that 90 per cent of the budget was used at the end of the year but with prior year adjustments this left a carry forward to 2003 of US$ 197,010. | Из таблицы видно, что 90% бюджетных средств были использованы на конец года, но с поправками на средства за предыдущий год сохранился остаток в сумме 197010 долл. США, переходящий на 2003 год. |
| Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. | Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии. |
| On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. | 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son. |
| Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. | Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны. |
| In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. | На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению. |
| While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. | Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны. |
| The left side has no idea what the right side is up to. | Левая сторона даже не подозревает, что теперь происходит с правой. |
| And it's learning that the right side of its visual field is under red illumination; the left side of its visual field is under green illumination. | Он узнаёт, что правая сторона его поля зрения освещена красным, а левая сторона его поля зрения освещена зеленым. |
| "Right side" respectively "left side" means the combined total of the lighting units intended to be installed to that side of the longitudinal median plane of the vehicle, relative to its forward motion; | 1.7 "правая сторона" и соответственно "левая сторона" означают общую совокупность световых модулей, предназначенных для установки с соответствующей стороны продольной средней плоскости транспортного средства по отношению к оси его перемещения; |
| Tacked off, left side! | В сторону, левая сторона! |
| Left or right spirits of people. | Правая и левая сторона души. |