Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
Well, he left his dish on the counter. Он оставил свою тарелку на столе.
I left all my research at Oxford. Я оставил все свои исследования в Оксфорде.
However, it had left to the Secretary-General the decision as to when such personnel should be deployed. Вместе с тем он оставил на усмотрение Генерального секретаря решение вопроса о том, когда следует развернуть такой персонал.
You left us in Russell's house to die. Ты оставил нас в доме Рассела на верную смерть!
Your father left the family when you were very young, Твой отец оставил семью, когда ты была ребенком.
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
I'm holding this guy's left coronary with a clamp. Я держу левый коронаротромбоз этого парня зажимом.
We need a ladder on the top left corner of side A. Нужна лестница на левый верхний угол.
Nice left hook, Wayne! Зачотный левый хук, Уэйн!
The left defender is crucial. Левый защитник очень важен.
Imagine being goalkeeper, like I was, and the ball is coming down the left flank. Представьте вратаря - а я была вратарём - и мяч, летящий на левый фланг.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
I heard he only has three months left to live. Говорят, ему осталось всего три месяца.
The reactor's overheating, and I've only got a few minutes left. Реактор перегревается, и у меня осталось только несколько минут.
Not with only 300 of them left in the world. Нет, если речь о тритонах, которых осталось всего триста.
I got six months left... tops. У меня осталось 6 месяцев.
Only two courses left. Всего два предмета осталось.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
It's not the first time I've raised someone's hopes and then left them on the rocky shores of disappointment and regret. Уже не первый раз я взрастила чьи-то надежды и оставила их на скалистых берегах разочарования и сожалений.
You left an urgent message about needing muffins. Ты оставила мне срочное сообщение о нехватке кексов.
She thinks I left the door open. No. Она думает, что это я оставила дверь открытой.
Listen, Philip, I'm sorry I left you in my office today. Слушай, Филип, извини, что оставила тебя одного на работе.
She'd left a phone number and she said, Она оставила номер и написала:
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
I left the apartment for a couple of hours. Я ушел из квартиры на пару часов.
I left at 2300 hours, and drove Corporal Vernik and Private Suarez back to the base. Я ушел в 23 часа и отвез капрала Верника и рядового Суареса на базу.
But can't say what time he left. Но он не смог вспомнить, когда тот ушел.
He came in alone, and he left alone. Он пришёл один и ушел один.
Then he... he left. А потом он ушел.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
McCarthy-Strauss paid him a hefty consulting fee the very same week that Zach Piller left the firm and began therapy. Маккарти-Штраус заплатил ему изрядный гонорар за консультацию на той же неделе, когда Зак Пиллер покинул фирму и начал терапию.
In 1937, Maharaj left Mumbai and travelled across India. В 1937 году он покинул Мумбаи и путешествовал по всей Индии.
The fact that he would not be able to prove he had left the country legally would make his situation even worse. Тот факт, что он не сможет доказать, что покинул страну на законных основаниях, еще больше осложнит его положение.
Consequently, his despatches arrived several days after an identical set had reached London, delivered by Captain Edward Thomson, who had left Rodney later than MacBride, but who had had a faster voyage. Соответственно, его депеши прибыли через несколько дней после того, как те же донесения достигли Лондона с капитаном Эдвардом Томпсоном (англ. Edward Thomson), который покинул Родни позже Мак-Брайда, но добрался быстрее.
Left Villa's forces, June, 1915. Покинул войска Вийи в июне 1915-го, в год рискованный и перспективный.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
We just left him on D level. Мы оставили его на уровне Д.
Least they left us the body. Хорошо, хоть тело нам оставили.
This was left after the cleaning crew came through. Это оставили уже после того, как уборщики ушли.
He came out of prison, and we left him alone. Он вышел из тюрьмы, и мы оставили его в покое.
You left your child when he needed you the most! Вы оставили ребенка, когда он нуждался в вас больше всего!
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
The dog, on the left. Умница! - Вы знаете, собака слева.
You'll find her down the corridor to the left... Вы найдете ее слева по коридору...
We're not talking about the Harry Potter end, right at the left side. Мы не говорим сейчас о том конце, где Гарри Поттере, вот там слева.
Geoffrey, knives go on the right, forks on the left. Жоффре, ножи справа, вилки слева по всему ряду.
So, any image of the kind that you see on the left, be it a real image or a synthetic image, it's made up of little regions that you see in the middle column, regions of different colors, different luminances. Любое изображение, подобное картинке слева, будь это реальное или искусственное изображение, состоит из маленьких областей, которые вы видите посередине, областей разных цветов и разной яркости.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
I left home when I was 15. Я ушла из дома, когда мне было 15.
I left with your date, and you left alone. Просто я ушла с твоим дружком, а ты ушла одна.
That patient didn't even take her bag and left without any notice. Эта пациентка ушла без предупреждения из больницы и даже оставила сумку.
I forgot to tell you that before you left for school. Забыл тебе это сказать перед тем, как ты ушла в школу.
But even she finally left. Но даже она в конечном итоге ушла.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
They left New York City and returned to Spain on 7 December. Супруги покинули Нью-Йорк и вернулись в Испанию 7 декабря.
Later on, they left the house and walked together with other families to Salah ad-Din Street and then south on that road. Затем они покинули дом и пошли вместе с другими семьями в направлении улицы Салах ад-Дин, а затем к югу по той дороге.
About 50 Klan members and 1,000 counterprotesters gathered at a loud but nonviolent rally; the Klan members left the park after about 45 minutes. Около 50 членов клана и 1000 контрпротестантов собрались на громком, но ненасильственном шествии; члены клана покинули парк примерно через 45 минут.
He and his family left France in a dispute over taxes in 2003, and he has since lived in Cambridge, Massachusetts. Он и его семья покинули страну в 2003 году и переехали в Кембридж, штат Массачусетс, где живут по сей день.
On the other hand, some countries such as Luxembourg had already left the Olympic village, and therefore a volunteer carried the flags for those countries. Другие же страны, такие как Люксембург, покинули Олимпийскую деревню, и поэтому знаменосцами выступали волонтёры.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
He's turning left on main, and he found a buffalo-head nickel in his glove compartment. Он поворачивает налево на главную, и он нашел 5 центов в бардачке.
To the end corridor, Then to the left, 2 time to the right, to the left, It is straight away, 3 door on the right. До конца коридора, затем налево, 2 раза направо, налево, прямо, 3-я дверь справа.
Then you take the first left, then the next left, Потом первый поворот налево, потом следующий поворот налево.
Those who want to return it, move to the left. Тот, кто хочет - налево.
Left on apple valley. На Яблочной долине налево.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
When father left, I found I was literate in all things but finance. Когда отец уехал, оказалось, я разбираюсь во всём, кроме финансов.
Chuck seems to have left with the car. Похоже, Чак уехал на машине.
He left before I found the book, before Nick knew. Он уехал до того, как я нашла книгу, до того, как Ник узнал.
In December 1917, after participating in the Local Council of the Orthodox Church, Ukhtomsky left for Rybinsk, where he lived in his parental home almost all of 1918. В декабре 1917 года, после участия в Поместном соборе, Ухтомский уехал в Рыбинск, где прожил в родном доме почти весь 1918 год.
Listen, I left 20 years ago. Я уехал 20 лет назад.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
Don't be offended, but I told you that Salla should be left in peace. Не обижайтесь, но я уже сказала тебе что Саллу следует оставить в покое.
Your daddy seems to think that you're old enough to be left on your own. Ваш отец, должно быть, считает, что вы достаточно взрослые, чтобы оставить вас одних.
He must have left something, some way for you to reach him or send the mask to. Он должен был что-то оставить, назвать место, где его можно найти или куда послать маску.
With the United States, Europe, and Japan still suffering post-crisis hangovers, this issue can be safely left to the country that chairs the G-20 in 2011. Поскольку Соединенные Штаты, Европа и Япония все еще страдают от послекризисного «похмелья», то этот вопрос можно без сомнения оставить для страны, которая будет председательствовать в 2011 году.
She'd be left all alone. Оставить маму совсем одну?
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
Left is always left, though. Хотя, левое всегда остается левым.
Place for compatibility group - to be left blank if explosive is the subsidiary risk . Место для указания группы совместимости - остается незаполненным, если дополнительным риском является взрывоопасность .
Again, developing countries often find themselves unprepared and hard hit, and thus left with no choice but to redirect available minimal resources for reconstruction. И вновь развивающиеся страны зачастую оказываются не готовы к ним и тяжело от них страдают, и поэтому у них не остается иного выбора, кроме как перенаправлять имеющиеся скудные ресурсы на восстановление.
The issue of whether a contract was validly concluded by a third person acting on behalf of one of the parties is an issue left to the applicable national law, since agency is not governed by the Convention. Вопрос о том, является действительным договор, заключенный третьим лицом, которое выступает от имени одной из сторон, остается на усмотрение применимого внутреннего права, поскольку агентские отношения не регулируются Конвенцией.
And so the conversation, futile though it may finally be, continues, and we are left to wonder: И посему диалог, каким бы тщетным он не оказался, продолжается, а нам остается гадать:
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
Moves the focus one item to the left in the current dialogue box area. Перемещает фокусировку на одну позицию влево в текущей области диалога.
In other words, every meter that a photon travels to the left or right requires approximately 3.3 nanoseconds of time. Другими словами, каждый метр, который фотон перемещается влево или вправо, требует приблизительно З, З наносекунды времени.
(a) the maximum horizontal inclination adjustment angle specified by the manufacturer (to left and to right); а) при максимальной величине угла корректировки горизонтального наклона, указанной изготовителем (влево и вправо);
Well it's well to the left, isn't it there? Ну, все скошено влево, правда?
Turning left at Foxtrot. Поворачивайте влево на Фокстрот.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
As he beds down for a much deserved rest, he contemplates the scar left over from the Caesarean section performed when he gave birth to his daughter, father, mother, and entire history. Ложась в кровать на заслуженный отдых, он смотрит на шрам, оставшийся от кесарева сечения после рождения дочери, отца, матери, и всей истории.
On the trip, he described the situation in his country as follows: The Government of National Reconstruction was a giant task to restore the devastated country, the need for international banks to pay a large external debt left by Somoza and his government. Борхе так обрисовал положение в Никарагуа: «Правительство национального возрождения оказалось перед гигантской задачей восстановления опустошённой страны, необходимостью выплачивать международным банкам огромный внешний долг, оставшийся от Сомосы и его клики.
Now, I'm the only lord left. Теперь я единственный оставшийся лорд.
The practice of levirate marriage obligated a man whose brother has left a widow without heir to marry her. Практика левиратского брака делает многожёнство обязательным для мужчин, у которых брат оставил вдову без наследника - в этом случае оставшийся брат должен на ней жениться.
Bush must begin to use what political capital he has left to support enlightened immigration reform, along the lines of the Kennedy-McCain bill. Буш должен использовать весь оставшийся политический капитал, чтобы поддержать просвещённую реформу иммиграции, основанную на законопроекте Кеннеди-Маккейна.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
I should like to devote what's left of my evening to Spanish. Мне бы хотелось посвятить остаток вечера испанскому языку.
You're not the one counting the days left on your sentence. Не ты считаешь остаток дней до конца срока.
On February 8 Keith Bogans fractured his left ankle and tore his deltoid ligament in a game against the Detroit Pistons and missed the remainder of the season. 8 февраля Кит Боганс сломал левую лодыжку и порвал дельтовидную связку в игре против Детройт Пистонс и пропустил остаток сезона.
It'd help us if it could be established that she left of her own volition and you spent the rest of the night at home. Было бы здорово, если бы мы установили, что она покинула ваш дом самостоятельно, и что вы остаток ночи провели дома.
The residue of air left after burning, in fact a mixture of nitrogen and carbon dioxide, was sometimes referred to as phlogisticated air, having taken up all of the phlogiston. Остаток воздуха, оставленного после горения, фактически являющийся смесью азота и углекислого газа, иногда упоминался как «phlogisticated air» (флогистированный воздух).
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед.
After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены.
On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son.
In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению.
Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
I think my whole left side is beginning to get numb. Мне кажется, что левая сторона у меня начинает неметь.
Basel's current logo is a shield, the left half red and the right half blue. Логотип ФК «Базель» представляет собой щит, левая сторона которого красная, а правая - синяя.
This is where Mr. Powers will be sitting during the shoot, and he doesn't prefer the left side of his face... Вот здесь мистер Пауэрс будет сидеть во время съемки, и ему не нравится левая сторона его лица.
Since some of the stalls were empty, the trade activities were concentrated in the right part of the rows, the rest was sold for lodging (the left side of Chekhov street, No 107-119). Поскольку некоторые из рядов были пусты, торговая деятельность была сосредоточена в правой части рядов, остальные помещения сдавались под жильё (левая сторона улицы Чехова, Nº 107-119).
Though my trouble has passed the critical point, I remain completely paralyzed on the left half of my body. Хотя сейчас опасность миновала, левая сторона моего тела остается полностью парализованной.
Больше примеров...