| Mr Lemel wasn't in, so I left him written notice. | Мсье Лемеля не было, так что я оставил ему записку. |
| He left Nykbing for Bohemia on 8 May 1647. | Он оставил Нюкёбинг и отбыл в Чехию 8 мая 1647 года. |
| This gentleman left, he was not very tasty, and hard. | А это господин оставил, он был не очень вкусный, и твёрдый. |
| I've left a little surprise on the milk float your little friend took off me. | Я оставил маленький сюрприз в молочном фургоне, который ваш дружок отнял у меня. |
| You knew this wasn't over and you left me! | Ты знал, что все не кончено и ты оставил меня! |
| At Heart, he was developed into more of a defensive player, a left back or left winger, as opposed to the striker position he played at Victory. | В «Харт» он был наигран как более оборонительный игрок, левый защитник или левый вингер, в отличие от позиции нападающего, на которой он играл в «Виктори». |
| On canals, lakes and broad waterways the term "left and right banks" is assigned by the competent authorities shall decide on the matter in light of local conditions. | В отношении каналов, озер и широких водных путей термин "левый и правый берега" определяется этот вопрос должен решаться компетентными органами в зависимости от местных условий. |
| The great Italian left back! | Великий итальянский левый защитник! |
| However, with only 40 seconds left in the 15th round, Weaver caught Tate bouncing off the ropes towards him with a truly lethal left hook. | Однако всего лишь 40 секунд до конца 15 раунда, Уивер поймал Тейта отскачившего от веревки к нему и пробил тяжелейший левый крюк. |
| insert "View A" into the top left of the drawing, to read: | Спецификация НВ3/1, нижний левый чертеж, включить в левой верхней части чертежа слова "Вид А", как показано ниже: |
| I have some cigarettes left and enough for the subway. | У меня осталось несколько сигарет и немного на метро. |
| So is this all that's left of your tribe? | Так это все, что осталось от племени? |
| We may not have that much time left, but I know I want to spend it with only you. | Может, нам осталось не так много времени, но я знаю, что хочу провести это время только с тобой. |
| I restored the timeline to how it was, only to find things weren't as I left them. | Я восстановил прежнюю временную линию, но кое-что не осталось прежним. |
| There's enough left to knockout an elephant. | Так еще осталось на слона. |
| Think she left it for us? | Думаешь, что она оставила его для нас? |
| I left it out too long. | Я оставила его без холода слишком надолго. |
| Some girl left this phone here last night. | Какая-то девушка оставила этот телефон здесь вчера вечером. |
| I've left thousands of notes! | Я оставила 1000 сообщений! |
| She left her house this afternoon, she... she didn't even leave a message or... or anything. | В полудне ушла из дома, она... она даже записку не оставила... вообще ничего. |
| Ludovic Maris aged 12 left November 6... | Людовик Марис в возрасте 12 лет ушел 6 ноября... |
| Sherlock left to meet him straightaway. | Шерлок немедленно ушел на встречу с ним. |
| They separated when he left to deliver the call to Maghreb prayer in the early evening and agreed to meet later at home. | Они расстались, когда он ушел, с тем чтобы выступить с призывом к молитве Магриба ранним вечером, и договорились встретиться позднее дома. |
| And then he left, and he came back with the most amazing cup of coffee I've ever had in my entire life. | А затем он ушел и вернулся с самой лучшей чашкой кофе, которое я когда-либо пробовала. |
| But when Ishimatsu left and and went to the Nagatomis, something occurred to me. | Но когда Ишиматсу ушел из нашей семьи и перешел к Нагатоми, я подумал... |
| Our Lawrence has left the hotel, and he changed his appearance. | Наш Лоуренс покинул отель, изменив внешность. |
| He left the show after the conclusion of the fifteenth season. | Он покинул шоу после завершения пятнадцатого сезона. |
| In 1903, he left Malaya to take the post of Colonial Secretary of Trinidad. | В 1903 году он покинул Малаю, чтобы занять пост главного секретаря колонии в Тринидаде. |
| He left the place horrified. | Он в ужасе покинул это место. |
| By then Tynwald had already left the eastern mole after her fourth trip. | Позднее Кортнев покинул МГУ после четвёртого курса. |
| You were left behind as a bread crumb so we could find Dallas. | Тебя оставили, как хлебную крошку, чтобы мы могли найти Далласа. |
| I first saw this in a Canadian Film Board film when I was 10, and it left a lasting impression, to see babies playing with knives. | Впервые я увидел это в Канадском фильме, когда мне было 10 лет, и дети, играющие с ножами, оставили огромное впечатление. |
| But they left the car. | Но они оставили машину. |
| Maybe his powers have left him. | Может способности оставили его. |
| We've left her a message. | Мы оставили ей сообщение. |
| Now we're making Scottish tartans, as you can see on the left, to sell to all people of Scottish ancestors. | Мы делаем шотландские пледы, как вы можете видеть слева, чтобы продавать потомкам шотландцев. |
| Although we know the last digit of the result at once, we cannot know the first digit until we have gone through every digit in the calculation, passing the carry from each digit to the one on its left. | Однако, мы знаем, что пока не получена последняя цифра результата, мы не знаем первой цифры слева, пока мы не пройдём через каждую цифру в вычислениях, перенося перенос от каждой цифры к другой слева от неё. |
| Pint of scotch - Left of the fridge, top shelf, behind the ramen. | Пинта скотча... в холодильнике слева, на верхней полке, за лапшой. |
| To the left is the drawing room. | Слева - комната для рисования. |
| Left to right, then down | Слева направо, затем вниз |
| After you left, the fun went out of it. | Ты ушла, и веселье ушло. |
| My date, maryjo klumsky, left the senior dance with another guy. | Моя девушка, Мэриджо Кламски, ушла с танцев с другим парнем. |
| You just left in the arms of that director. | Ты просто ушла на руках своего шефа. |
| Maybe it had something to do with the fact that my wife had left me that morning. | озможно, это было св€зано с тем... что утром от мен€ ушла жена. |
| But the nanny left us. | Но потом няня ушла от нас. |
| The first contingents left RAF Brize Norton this morning. | Первые контингенты покинули базу ВВС Брайз Нортон этим утром. |
| They left the area after 40 minutes. | Они покинули этот район через 40 минут. |
| It endorses the rehabilitation of Czech citizens who had left the country under communist pressure and lays down the conditions for restitution or compensation for loss of property. | В этом законе подтверждается реабилитация чешских граждан, которые покинули страну под давлением коммунистического режима, а также оговариваются условия возвращения имущества или выплаты компенсации за его утерю. |
| The capital of worship the Sun where new tsar to palace Akhenaton, and without that huge, had been attached one more building has not been left also. | В результате второго исхода израильтян земли Нижнего Египта - южного Поволжья окончательно опустели. Опять жители Рима-Мемфиса покинули свои жилища. |
| Shiela in particular tells Spyro how when the dragons left the realm, the world's magic began to dry up. | Шейла рассказывает Спайро, что когда драконы покинули царство, волшебство также ушло из него. |
| Now blink left to turn back left. | Подмигиваем левой стороной и вновь разворачиваемся налево. |
| Second floor, third dank room on the left. | Второй этаж, третья комната налево. |
| TAKE ANOTHER LEFT THROUGH THE WINDOW. | ≈щЄ разок налево через окно. |
| Right, swing a left here. | Так, здесь налево. |
| After the bridge, the first left, straight ahead. | После моста налево и прямо. |
| Sir, I think I know why Anubis hasn't left yet. | Сэр, я думаю, что я знаю почему Анубис еще не уехал. |
| Then he packed the car and left. | Затем он упаковал свои вещи в машину и уехал |
| John, 10 minutes ago, Mr. Blanchard left here in a great hurry, practically dragging a heavy sack. | Джон, 10 минут назад, мистер Блэнчард уехал в страшной спешке, захватив с собой тяжеленный мешок. |
| When you left, when the Americans left, do you know what the village elders did to collaborators like Ali? | Когда ты уехал, когда американцы уехали, знаешь, что старейшины сделали с таким, как Али? |
| I had been appointed Governor of the Annamboe by the African Company, but I had left there. | Я был назначен Правителем Энембу Африканской Компанией, но я уехал оттуда. |
| But you could've left me a few clients. | Но могли бы мне оставить и пару клиентов. |
| All such matters should be left to local law. | Решение подобных вопросов следует оставить на усмотрение местного законодательства. |
| according to you, Hegel should have been left head-standing! | по-твоему, Гегеля нужно было оставить стоять на голове! |
| Treaty-based crimes might be punished by the international community, but, owing to time constraints, those crimes should be left, for the time being, to the national jurisdiction of the States concerned. | Наказания за преступления по международным договорам могут назначаться международным сообществом, но ввиду ограниченности времени эти преступления пока следует оставить в ведении соответствующих государств. |
| Do you feel that you've left her, or it, or him, behind? | Ты чувствуешь что ты не можешь оставить его, или ее, или оно? |
| When the family fortune is left to older brother James, John Falsworth leaves England to pursue an interest - vampire lore. | Когда семейное состояние остается старшему брату Джеймсу, Джон Фолсворт уезжает из Англии, чтобы преследовать интерес - знание вампира. |
| That trend favoured major projects and left little scope for local initiative which would help people become involved in building the country. | Следствием такой тенденции является то, что предпочтение отдается крупным проектам и остается мало места для местных инициатив, которые помогли бы населению участвовать в процессе строительства страны. |
| One second left, I tipped the ball in, hit the ground... | Остается одна секунда, я закидывая мяч в корзину, он ударяется об пол... |
| What if, when the storm passes, nothing's left? | Что если после окончания шторма ничего не остается? |
| By the way, the fork stays in your left, lower your eyes when you meet the Chinese and the drinks at the bar are free. | Кстати, вилка остается в левой руке, при встречи с китайцами опускай глаза, а выпивка в баре бесплатная. |
| It can now go both left and right and up and down. | Теперь и вправо и влево и вверх, и вниз |
| It's pulling left hard, sir! | Сильно ведет влево, сэр! |
| And there's no better way to materialize that supreme goddess than Galton's Board. Inside this board are narrow tunnels through which tiny balls will fall down randomly, going right or left, or left, etc. | И нет лучшего способа материализовать это божество, чем доска Гальтона. Доска состоит из узких туннелей, в которые случайным образом падают шарики, отскакивая то вправо, то влево и так далее. |
| The one on the right comes from a yellow surface, in shadow, oriented facing the left, viewed through a pinkish medium. | Та, что справа, исходит из желтой поверхности в тени. Поверхность смотрит влево, и видна нам через розоватую среду. |
| Lean to the left, lean to the right... | Немного влево, немного вправо... |
| As a consequence, the left out 1% at the national level will not necessarily consist of the smallest units only. | Вследствие этого оставшийся 1% хозяйств на национальном уровне не всегда будет включать лишь самые мелкие учетные единицы. |
| The only Time Lord left in existence. | Ты единственный оставшийся Повелитель Времени. |
| Situated in the Central European region, Slovenia has been striving to overcome, and to assist in processes to overcome, the precarious security vacuum left after the profound changes that took place in Europe at the end of the 1980s and in the 1990s. | Расположенная в Центральной Европе, Словения пытается преодолеть и помочь другим преодолеть опасный вакуум безопасности, оставшийся после глубоких изменений, которые произошли в Европе в конце 80-х годов и в 90-е годы. |
| The only matter left was whether a carrier that is under the obligation to deliver pursuant article 13, could refuse delivery if the consignee claiming delivery could not produce adequate identification. | Единственный вопрос, оставшийся нерешенным, заключается в том, может ли перевозчик, который несет обязательство сдать груз согласно статье 13, отказать в сдаче груза, если грузополучатель, требующий сдачи груза, не может предъявить надлежащее удостоверение. |
| This definition, generally accepted by the international community, fills the gap left by international human rights treaties in which no specific definition of access to justice can be found. | Это определение, которое является общепризнанным в международном сообществе, восполняет пробел, оставшийся после заключения международных договоров по правам человека, в которых не содержится конкретного определения доступа к правосудию. |
| But she deserves the chance to live what's left of her life on her own terms. | Но она заслуживает шанс прожить остаток своей жизни на собственных условиях. |
| Anglo, please hypnotize me for what's left of the trip. | Англо, погрузи меня в гипнотический сон на весь остаток путешествия. |
| Sharpe would have shot out your left eye at a minute past six, and you'd have spent tomorrow looking at nothing with the other. | Шарп прострелил бы вам левый глаз в 6:01, и остаток дня вы бы пялились оставшимся в никуда. |
| The residue of air left after burning, in fact a mixture of nitrogen and carbon dioxide, was sometimes referred to as phlogisticated air, having taken up all of the phlogiston. | Остаток воздуха, оставленного после горения, фактически являющийся смесью азота и углекислого газа, иногда упоминался как «phlogisticated air» (флогистированный воздух). |
| My poor Amara, all those years trapped in stone clearly left her unhinged, so look, if she doesn't want to spend another moment on this earth, then I'm more than happy to put her out of her misery | Моя бедная Амара, Все эти годы в ловушке в камне очевидно выбили её из колеи, так что, если она не хочет тратить мгновения на этой земле, тогда я более чем счастлив помочь ей с ее несчастьем и провести остаток вечности в загробной жизни с ней, |
| Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. | Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции. |
| Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. | Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале. |
| Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. | Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии. |
| As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. | Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства. |
| Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. | Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии. |
| Historically, the left was female, the right was male. | На протяжении истории левая сторона считалась женской, а правая - мужской. |
| He doesn't prefer the left side of his face when it's angled like this, so please think of a solution for that before he arrives. | Ему не нравится левая сторона лица, когда она повернута под углом, так что обдумайте, как с этим быть, до его прихода. |
| Since some of the stalls were empty, the trade activities were concentrated in the right part of the rows, the rest was sold for lodging (the left side of Chekhov street, No 107-119). | Поскольку некоторые из рядов были пусты, торговая деятельность была сосредоточена в правой части рядов, остальные помещения сдавались под жильё (левая сторона улицы Чехова, Nº 107-119). |
| And it's learning that the right side of its visual field is under red illumination; the left side of its visual field is under green illumination. | Он узнаёт, что правая сторона его поля зрения освещена красным, а левая сторона его поля зрения освещена зеленым. |
| Historically, the left was female, the right was male. | Левая сторона - женская, а правая - мужская. |