Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
Things being where you left them. Вещи, остающиеся там, где ты их оставил.
It's unusual, and it raises the possibility that another firefighter killed him and left him there to burn. Это необычно, и это повышает степень вероятности того, что другой пожарный убил его и оставил сгореть.
That's exactly the way he left them? Он оставил их в таком виде?
I left her in New York, and came up here. Я оставил её в Нью-Йорке и приехал сюда
We need to deal with this rat man situation because he... he left me, like, 15 messages yesterday. Надо разобраться с этим человеком - крысой, потому что... он вчера оставил мне этак сообщений 15.
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
Buford tried to turn the Confederate left and dislodge the artillery that was blocking the direct route to Brandy Station. Бьюфорд попытался напасть на левый фланг противника и уничтожить артиллерию, которая перекрывала прямой путь на станцию Бренди.
In April-May 1920, countering the advancing Polish troops, they left Mozyr, Ovruch, Korosten, Kiev and moved to the left bank of the Dnieper. В апреле- мае 1920, ведя бои с наступавшими польскими войсками, они оставили Мозырь, Овруч, Коростень, Киев и отошли на левый берег Днепра.
Indeed, the proper functioning of EU institutions requires that no important constituency (left or right, East or West, and so forth) feels left out. Действительно, надлежащее функционирование институтов ЕС требует, чтобы ни один важный избирательный округ (левый или правый, восточный или западный и т.д.) не чувствовал себя отстраненным.
Three companies of cavalry covered the left flank on the road to the north of the village. Три кавалерийские роты прикрывали левый фланг, располагаясь севернее поселка.
Cover your left eye with this. Прикройте свой левый глаз этим.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
While they feast like kings, we have about three weeks left of food. Пока они пируют как короли, у нас осталось еды лишь на три недели.
Look, I enjoyed it, too, but his alibi checked out, and now we don't have any suspects left. Мне конечно всё это тоже понравилось, но его алиби подтвердилось и у нас больше не осталось подозреваемых.
We've got six bullets left. У нас осталось 6 патронов.
What's left of her? Что от нее осталось?
There's enough left to knockout an elephant. Так еще осталось на слона.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
She left me and our baby boy. Она оставила нас, меня и ребенка.
You left me standing in the middle of a dance floor. Ты оставила меня стоять посреди танцпола.
She parked her car up top, left her keys in the ignition. Она припарковалась наверху, оставила ключи в замке зажигания.
In the meantime, I left you a little souvenir to remember me by. А пока, я оставила тебе сувенирчик, на память обо мне.
This is not what I left. Я не это оставила.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
The second you left he... what? Как только ты ушел... Что?
When I left the site just over two hours ago, Когда я ушел со стройки буквально пару часов назад,
So you just left it there on the floor? И ты вывалил блины на пол и ушел?
Left, said he was not feeling well or something. Он ушел, сказал, что плохо себя чувствует.
The night that you left. В ту ночь, когда ты ушел.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
In Kapan lingered awhile after the 2010 season, during the summer transfer window, left the "Gandzasar". В Капане задержался ненадолго, после сезоне 2010 года, в период летнего трансферного окна, покинул «Гандзасар».
In 1903, he left Malaya to take the post of Colonial Secretary of Trinidad. В 1903 году он покинул Малаю, чтобы занять пост главного секретаря колонии в Тринидаде.
He has left us, and has done so when this family needed him most. Он покинул нас, и это случилось, когда семья больше всего в нём нуждалась.
When he left the police station, M.B. went to see Farid Mechani's parents to tell them that their son had been at the 14th district police station. Когда М.Б. покинул полицейский участок, он направился к родителям Фарида Мешани и сообщил им, что их сын находится в полицейском участке 14-го округа.
Wood, who grew up on Harbour Island (and left as soon as he could) is visiting his hometown for the first time in twenty years. Вуд, который сам вырос на Харбор-Айленд (и покинул его при первой подвернувшейся возможности), посещает свой родной город впервые за двадцать лет.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
They just left her on the table. Они просто оставили её на столе.
They left the cashbox right on the counter. Они оставили кассовый ящик на прилавке.
Your actions have left me no choice but to terminate your employment at Pearson Hardman, effective immediately. Твои действия не оставили мне иного выбора, кроме как прекратить твой контракт с "Пирсон Хардман", и это вступает в силу немедленно.
"He lay as we had left him, on his back,"with his eyes open and one arm stretched out. Капитан лежал в том же положении, как мы его оставили, - на спине, с открытыми глазами, откинув одну руку.
However erosion and plate tectonics have taken their toll, and many eruptions have not left enough evidence for geologists to establish their size. Однако эрозия и тектоника плит взяли своё, и многие извержения прошлого не оставили достаточного количества свидетельств, по которым геологи смогли бы определить их размер.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
To the left of the couch stood a sarcophagus made of cypress wood and ivory. Слева от дивана стоял саркофаг, изготовленный из кипарисового дерева и слоновой кости.
It's down the hall, near the stairs, on your left. Он дальше по коридору, возле лестницы - слева.
We know our universes are united though - links between left and right. Мы знаем, что наши миры едины, существуют связи между тем, что изображено слева, и тем, что мы видим справа.
Friendlies behind for the cameras packing the first three rows in the pit. Hayes, Rosen, Cullen and his wife sit stage left in that order. 'ейс, ...осен, аллен и его жена сид€т слева в таком пор€дке.
On 11 September he set off towards Mukden in three columns: General Fleischer on the left, General Artamonov in the center, and Colonel Mishchenko on the right. 11 сентября он двинулся тремя колоннами - слева генерал-майор Флейшер, в центре полковник Артамонов, справа полковник Мищенко.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
Lorenson said that your wife... left you for another man, so you lost it. Лоренсен сказала, что жена ушла от тебя к другому, и поэтому ты спятил.
E first time hhit me, I left. В первый раз, когда он ударил меня, я ушла.
She's no longer with us, left over a year ago. Она с нами больше не работает, она ушла уже больше года назад.
But if that's true, then I'm glad that I left. Но если это правда, то я рада, что ушла от них.
She got upset and left for some reason. Потом она расстроилась и почему-то ушла
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
And then you left us for a bit. И затем вы ненадолго покинули нас.
Mother and daughter managed to escape, and left Guinea on 25 May 2001. Матери с дочерью удалось бежать, и 25 мая 2001 года они покинули Гвинею.
Of these, 37 left Jakarta on 28 September and 26 October 1993, while 7 persons (all belonging to one family) were processed administratively for immediate departure. Из этого числа 37 человек покинули Джакарту 28 сентября и 26 октября 1993 года, а документы семи человек (все члены одной семьи) находились в стадии оформления с целью обеспечения их незамедлительного отъезда.
She asked whether persons who had left the country illegally also enjoyed that right. Пользуются ли этим правом лица, которые нелегально покинули страну?
Support in the fishing sector has so far been negligible, as most fishing areas remain insecure and in some areas the traditional fishermen have left with their boats. секторе рыболовства, до сих пор была незначительна, поскольку большинство рыболовных зон остаются небезопасными, а в некоторых районах лица, традиционно занимавшиеся рыболовством, покинули их на своих судах.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
Putting out fires left and right, wording to the wise. Тушу пожары направо и налево, изрекаю мудрые слова.
It's the first one down on the left. Вниз по коридору, первая налево.
Why don't I look to my left? И почему я не посмотрел налево?
From the the underground station "Sportivnaya" - leave the underground in the nearest exit on the left. От ст.м. "Спортивная" - выйти из метро в ближайший выход налево.
Kiddie suite to the left. Налево, там детская.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
Guess things went to hell after I left. Сдаётся мне, всё пошло наперекосяк после того как я уехал.
I've also lived amongst this kind of people, that's why I left home. Я тоже жил среди подобных людей, вот почему я уехал из дома.
I know how upset you've been since Deion left. Я знаю, как ты расстроена с тех пор, как Дион уехал.
Your father's brother, Maurice, left London and settled in Birmingham in the early '30s. Брат твоего отца, Морис, уехал из Лондона в Бермингем в начале 30-х годов.
I left when you left. Я уехал сразу после тебя.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
If the issue was left open, there would be some scope for change. Если оставить этот вопрос открытым, это предоставит определенную свободу для маневра.
The representative of Austria said that he would like the square brackets to be left round these paragraphs. Представитель Австрии высказался за то, чтобы оставить эти пункты в квадратных скобках.
It was also observed that that matter was better left to the parties to address in their security agreement. Было также отмечено, что лучше оставить решение этого вопроса на усмотрение сторон в их соглашении об обеспечении.
I think it's time we left Nikola to decide for himself. Я думаю, что пора оставить Николу вести свою жизнь.
I, I guess it's possible he might have left himself a back door or something, but I doubt it. Полагаю, он мог оставить лазейку или нечто подобное, но я сомневаюсь.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
That left open the problem of termination of recognition of the foreign proceeding. Остается нерешенной проблема прекращения признания иностранного производства.
All there's left now in my life... is for everything to go downhill. Теперь в жизни мне остается только двигаться вниз.
For most of the people in those countries, there was practically nothing left for savings and investment after food was purchased. У большинства населения этих стран после оплаты расходов на питание практически не остается никаких средств на создание сбережений и на инвестирование.
Daughter isotopes are what's left behind after radioactive isotopes decay. Дочерние изотопы - это то, что остается после распада радиоактивных изотопов.
The Doctor is left totally alone for the first time, and reflects on the other companions that have travelled with him and then left him, and his inability to return home. Доктор впервые остается в одиночестве, понимает, что все компаньоны его покинули, а также осознает свою невозможность вернуться домой.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
Perspective points in another direction, as if you are turning your head up, down, left or right. Перспектива перемещается в разные направления, как при повороте головы вверх, вниз, влево или вправо.
And then a zigzag step, slide lean it left, clap three times Снова зиг-заг, шаг и скользим. Наклоняемся влево, Три хлопка,
It looks to me like we're getting all the lightning on our back side right now, so is it possible to turn ten degrees to the left? Для меня это выглядит так, словно прямо сейчас вся молния у нас за спиной, так что, вероятно, придется повернуться на десять градусов влево?
At values under 0, the image shifts to the left; at values over 0, the images shifts to the right. При положительных значениях параметра картинка сдвигается вправо, при отрицательных - влево.
The Tulcea Channel bifurcates after about 15 km, left into the Sulina Arm and right into the Saint George Arm (see map below, which provides features and locations referred to in the text). Тульчинский канал раздваивается ниже примерно через 15 км влево на Сулинский рукав и вправо на рукав Св. Георгия (см. приведенную ниже карту, на которой указаны объекты и географические названия, упомянутые в тексте).
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
Doesn't matter which one of us you shoot first, whoever's left standing will kill you. Неважно, кого ты застрелишь первым, оставшийся вас убьёт.
The only move left in that scenario is a third World War. Единственный оставшийся ход - третья Мировая Война.
Achieving progress in the little time left will require a strong partnership between the parties and their renewed commitment to overcoming deadlocks and finding lasting and peaceful solutions to contentious issues. Для достижения прогресса в оставшийся непродолжительный период времени необходимо партнерство между сторонами и подтверждение ими своей готовности искать выходы из тупиков и находить долгосрочные и мирные решения спорных вопросов.
The only option left was a coalition comprised of old oppositions, which, given the absence of a respected institutional framework, will make a return to stability slow, difficult, and perilous. Единственный оставшийся вариант состоял в создании коалиции из старой оппозиции, которая, учитывая отсутствие уважаемых институциональных рамок, сделала бы возврат к стабильности медленным, трудным и опасным.
Now, I'm the only lord left. Теперь я единственный оставшийся лорд.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
Bite but a little of this fruit and then I will eat what is left. Лишь укуси немного этот фрукт и я доем остаток.
But she deserves the chance to live what's left of her life on her own terms. Но она заслуживает шанс прожить остаток своей жизни на собственных условиях.
All I want is to salvage what's left of Christmas Eve and go to the parade with my son. Я хочу одного - спасти остаток рождественского вечера и поехать с сыном на парад.
"reality is what is left once everything else ends". "Действительность - то, что осталось, и таков остаток".
The next day the French army did not renew its assault and what was left of Bagration's detachment joined Kutuzov's army. На другой день Французы не возобновляли нападение, и остаток Багратионова отряда присоединился к Кутузову.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С".
On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son.
In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению.
On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование.
In Jaffna, a strict curfew imposed when hostilities began on 11 August 2006, combined with the closure of the A9 road and cessation of commercial air flights, effectively left the peninsula cut off from the rest of the country for over a month. Комендантский час, введенный в Джафне после начала 11 августа 2006 года военных действий, наряду с закрытием дороги А9 и прекращением коммерческого воздушного сообщения привел к тому, что полуостров оказался отрезанным от остальной части страны в течение более месяца.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
That was all the left side of my body I broke. Вся левая сторона моего тела была повреждена
Now, call me oversensitive, but I have a very developed feminine side - it's my left side - and I'm picking up that there's something very slightly bothering you. Можешь назвать меня слишком чувствительным, но у меня весьма развита женская сторона - это моя левая сторона - и я чувствую, что тебя что-то немного тревожит.
Though my trouble has passed the critical point, I remain completely paralyzed on the left half of my body. Хотя сейчас опасность миновала, левая сторона моего тела остается полностью парализованной.
On a general ledger, debits are recorded on the left side and credits on the right side for each account. Фактически же под дебетом понималась левая сторона любого счёта, а под кредитом - его правая сторона.
Left side, lower rib cage. Левая сторона, нижнее подреберье.
Больше примеров...