Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
I must have left it in my pocket. Наверное, оставил его в кармане.
Robillard Nevin, when he disappeared, left specific orders for secrecy. Робиллард Невин, когда он пропал, оставил особые распоряжения касательно секретности.
When you left me in this room last night, I felt I'd never know this again. Когда ты ушел вчера ночью и оставил меня в номере одну, я пообещала себе, что никогда больше этого себе не позволю.
You left us in Russell's house to die. Ты оставил нас в доме Рассела на верную смерть!
Pink travel bag, I left it on your desk. И розовую сумочку, я оставил его на твоем столе
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
Put it in his inner left jacket pocket. Кладет в левый внутренний карман пиджака.
Sergeant, have these men form the left flank. Сержант, постройте из этих солдат левый фланг.
Your right eye is a little darker than your left eye. Твой правый глаз немного темнее, чем левый.
Just in my left eye, ma'am. Только на левый глаз, мэм.
The left engine was sub-idle Левый двигатель был к югу от простоя
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
There wasn't enough... left of anyone else. Там вообще... мало что осталось.
Thanks to that class-A clusterfuck down on the planet, captain, I barely have any engineers left. Из-за этого первоклассного массового уебанства на той планете, капитан, инженеров у меня почти не осталось.
What's left of her? Что от нее осталось?
There's nothing left for me. Мне ничего не осталось.
We have five minutes left. У нас ещё осталось минут пять.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
You left her in a house with nothing but snails? Ты оставила её одну с улитками?
Because you left him behind. Потому что оставила его там.
She left this insane message. Она оставила дикое сообщение на автоответчике.
But she left a message. Но она оставила послание.
She left the kid and took off. Оставила мне ребёнка и ушла.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
Maybe you're lucky he left. Тогда тебе, наверное, повезло, что он ушел.
He was the only lead that I had left to her. Он был единственным лидером, поэтому я ушел за ней.
Emilio forgot to take him when he left. Эмилио забыл забрать его, когда ушел.
Well, I called your work and they said that you left hours ago. Я звонила тебе на работу, и мне сказали, что ты ушел несколько часов назад.
You know, my dad left when I was a kid, too, so - Знаешь, мой отец ушел когда я тоже был ребенком, так что...
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
Closed (staff member left the organization during investigation) Закрыто (сотрудник покинул организацию в период расследования)
In 1984 Chiti left Alfa Romeo to set up another company, Motori Moderni which concentrated on producing engines for Formula One. В 1984 году, Кити покинул проект и устроился в другую компанию Motori Moderni, которая концентрировалась на производстве двигателей только для Формулы-1.
Mitterlehner was one of the leading candidates to succeed Josef Pröll, who left the leadership of the party in April 2011. Был одним из ведущих кандидатов в преемники Йозефа Прёлля, который покинул руководство партии в апреле 2011 года.
In 1792 he left his regiment to become an aide to General David Dundas, with whom he participated in the invasion of Corsica at the start of the French Revolutionary Wars. В 1792 году он покинул свой полк, так как стал адъютантом генерала Дэвида Дандэса, с которым участвовал во вторжении на Корсику во время войны первой коалиции.
However, the seconded personnel who had left the Office of the Prosecutor's Investigation Division had not yet been replaced by United Nations staff members. Вместе с тем прикомандированный персонал, который покинул Секцию расследований Канцелярии Обвинителя, до сих пор не заменен сотрудниками Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
Maybe you left it in Ops. Может быть, вы оставили его в Опс...
You left your paper in my office yesterday. Вы оставили свою работу вчера в моём офисе.
You left me a number of urgent messages. Вы оставили мне кучу срочных сообщений.
He made the point that we have too many years between us to leave things the way we left them. Он высказал свое мнение о том, что было очень много лет назад между нами что бы оставить все так, как мы их оставили.
Because she and the Tanukhids had left Aleppo to use the desert as their base, the Romans were left without a standing target upon which to inflict retribution. Так как она и её танукиды оставили Алеппо и использовали пустыню в качестве своей базы, римляне остались без постоянной цели для нанесения ударов возмездия.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
Down the hall, to the left. Зал внизу, слева от вас.
There are three bedrooms, three side balconies, one in left and one right one in the center. 2 спальни, справа и слева, и ванная комната в центре.
My room is the first room upstairs on the left. Моя комната - первая слева.
The bullet on the left, I test-fired into my ballistics tank. Пулю слева я получила во время баллистического теста.
And if you look in a comparison, on the left, we see what volumetric data gives us and on the right you see what markers give us. Для сравнения: слева видим, какой результат дает пространственная информация, а справа - какой результат дают метки.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
After you left court, we talked. Когда ты ушла из суда, мы с ней поговорили.
You're not any closer to understanding why Vanessa left you. Но ты нисколько не приблизился к пониманию того, почему Ванесса ушла от тебя.
the girl's left him? she was here. А девушка ушла? - Слушаю.
I woke up, that's why I left my home. поэтому и ушла от тебя.
I've been hitting it a bit since Annie left. Я сбиваюсь с ног с тех пор, как Энни ушла.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
L.A. Reid, who originally signed the band, had left the label a week earlier. L.A. Reid, которые изначально подписали контракт с группой, покинули лейбл неделей раньше.
Gum that, according to cleaning staff, was not there when they left the premises at... Жвачка которой, по словам уборщиков, там не было когда они покинули помещение...
Seventy-five per cent of them left their land after it was occupied in 1948. Семьдесят пять процентов из них покинули свои земли после их оккупации в 1948 году.
When Lester Flatt and Earl Scruggs left Bill Monroe's band, Wiseman became the guitarist for their new band, the Foggy Mountain Boys. Когда Лестер Флатт и Эрл Скраггс покинули ансамбль Билла Монро, Уайзман стал гитаристом в их новой группе «Foggy Mountain Boys».
In 1997, Show, Laura Leighton (an off-screen girlfriend of Show's for a period), Doug Savant, Courtney Thorne-Smith and Marcia Cross left Melrose Place, which led the show into a major decline. В 1997 году Шоу, Лора Лейтон (в то время подружка актёра), Даг Сэвант, Кортни Торн-Смит и Марсия Кросс покинули сериал, что привело к значительным изменениям и падениям рейтинга.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
Eight, left, 24 right, two left, 17 right. Восемь налево, двадцать четыре направо, два налево, семнадцать направо.
So then Daphne takes a left on Madison. И затем Дафни свернула налево на проспект Мэдисон.
I beg to differ, You see, you must turn right before you turn left. Я прошу разойтись, понимаете, вы должны повернуть направо до того, как повернёте налево.
At the above-mentioned junction the convoy turned left and took the maritime road towards Ain Mreisa and the St. George Hotel. На упомянутом перекрестке кортеж свернул налево и направился вдоль набережной к Аин Мрейса и гостинице «Сент-Жорж».
Left turn, forward march! Налево! Шагом марш!
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
I know you left the office to be with that dog today. Знаю, что ты сегодня уехал из офиса, чтобы побыть с ним.
Apparently, he left with Polk - both times. Наверное, он уехал с Полком оба раза.
He left to pursue their cause for fear? Он уехал продолжать свои причины бояться?
This challenge included the need for public and private sectors to forge a partnership for the development of local expertise and strategies in order to retain expertise at home and encourage those who had left to return. Эта задача включает в себя необходимость налаживания партнерских отношений между государственным и частным секторами в интересах формирования местных кадров специалистов и применение стратегий, направленных на удержание квалифицированных специалистов в стране и стимулирование возвращения на родину тех, кто уехал работать за границу.
When Maeda left Japan, judo was still often referred to as "Kano jiu-jitsu", or, even more generically, simply as Jiu-Jitsu. Когда Маэда уехал из Японии, дзюдо всё ещё часто упоминалось как «джиу-джитсу Кано» или просто как «джиу-джитсу».
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
We could have money left over for ourselves. Мы могли бы оставить денег для себя.
However, a doubt was raised regarding how it would be decided when and where the goods were delivered if the goods were discharged in an unreasonable place, or whether that decision would be left to a court. Вместе с тем было выражено сомнение в отношении того, каким образом будет приниматься решение о том, когда и где груз был сдан, если груз был выгружен в неразумном месте, или следует ли оставить принятие такого решения на усмотрение суда.
It was pointed out that more information and consultation with the relevant sectors of the industry was necessary and that the matter was of a political nature and might need to be left to the Commission. Указывалось, что необходима дополнительная информация и консультации с соответствующими промышленными секторами и что этот вопрос носит политический характер и, возможно, решение его необходимо оставить за Комиссией.
Under "Definition of produce", the Specialized Section agreed to remove the reference to "pieces" and left in "slabs" (a product traded in the US and other countries including Tajikistan) with a detailed product-specific definition. "Определение продукта" ссылку на "кусочки" и оставить ссылку на "абрикосы рваные" (продукт, являющийся предметом торговли в США и других странах, включая Таджикистан) вместе с подробным определением этого продукта.
With that perception, we look forward to stronger technology transfers, because outstanding and rapid scientific and technological progress is presenting a danger of developing countries being left further behind. Основываясь на этом, мы стремимся к интенсифицированной передаче технологии ввиду того, что громадный и быстрый научно-технический прогресс может вновь оставить развивающиеся страны далеко позади.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
For now, the tension has been left unresolved, leading to high budget deficits. Пока еще напряженность остается нерешенной, что ведет к высоким бюджетным дефицитам.
And you know what you're left with? И знаешь, что тебе остается?
I talk to the dead, for no matter how rotted the corpse, there's always a tiny wisp of life left. Я говорю с мертвыми, ведь неважно, как сильно сгнило тело, всегда остается крошечный огонек жизни.
On the question of weapons of mass destruction and the International Atomic Energy Agency, we understand that this issue is still outstanding - left over from previous resolutions. Что касается вопроса об оружии массового уничтожения и о Международном агентстве по атомной энергии, то, как мы понимаем, этот вопрос пока не решен - он остается нерешенным после принятия предыдущих резолюций.
There's a time when if left in your own head for too long... that y'all have the privilege to go insane. А если это остается в голове слишком долго, ...не удивительно и сойти с ума.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
Come left and steady up on 290, sir. Принять влево, держать 290, сэр.
he always saidl couldn't go left. Он сказал, что я не могу играть влево.
Hard left, clutch, clutch, clutch! Сильно влево, сцепление, сцепление, сцепление!
Camera to the left. Так, влево камеру.
A hair to the left, please. На волосок влево, пожалуйста.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
We could cut whatever time he has left in half. А мы оставшийся ему срок сократим вдвое.
I just know you're the last witness we have left, and we do not want to lose you. Просто вы последний оставшийся свидетель, не хотелось бы и вас еще потерять.
What do you mean I'm the last witness left? Что значит я последний оставшийся свидетель?
The only loom left in the village is this one of your mother's. Единственный станок, оставшийся в деревне, это станок твоей матери.
That was the only choice left to them in order to avoid mass deportation and massacre following their peaceful, legal and just quest for self-determination. Это был единственный оставшийся у людей выбор, позволявший им избежать массовой депортации и расправ после того, как они мирно заявили о своем законном и справедливом стремлении к самоопределению.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
Bite but a little of this fruit and then I will eat what is left. Лишь укуси немного этот фрукт и я доем остаток.
Estimated left over budget and programme support 2004 US$ 325,942 Остаток бюджета и средств по вспомогательному
Well, I suppose, if the talons which lacerated her left some mutagenic residue, I could... Ну, я думаю, если когти, которые поранили ее оставили некий мутагенный остаток, я мог бы...
Sharpe would have shot out your left eye at a minute past six, and you'd have spent tomorrow looking at nothing with the other. Шарп прострелил бы вам левый глаз в 6:01, и остаток дня вы бы пялились оставшимся в никуда.
The Pandavas handed over the kingdom to their grandson Parikshit, and left for the forest to spend their last days. Пандавы передали своё царство своему внуку Парикшиту и отправились в лес с намерением провести там остаток своих дней.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
To him or to you or to anyone left behind. По отношению к нему, к тебе и остальной его семье.
As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С".
As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства.
Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны.
In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
Historically, the left was female, the right was male. На протяжении истории левая сторона считалась женской, а правая - мужской.
I think my whole left side is beginning to get numb. Мне кажется, что левая сторона у меня начинает неметь.
My left side had to push her around in a little cart with wheels. Моя левая сторона должна таскать ее за собой В маленькой тележке с колесиками.
Basel's current logo is a shield, the left half red and the right half blue. Логотип ФК «Базель» представляет собой щит, левая сторона которого красная, а правая - синяя.
The code divides the load compartment into six separate sections: left side, right side, floor, roof, front wall and back wall. Для кодового обозначения грузовое отделение разделено на шесть отдельных частей: левая сторона, правая сторона, пол, крыша, передняя стенка и задняя стенка.
Больше примеров...