Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
Or you would never have left me. Иначе ты никогда бы не оставил меня.
I left it out for... something, I can't remember what. Я их зачем-то... там оставил, не могу вспомнить.
We have no idea where the real ones are or how much he even left these guys. Мы понятия не имеем, где находится настоящее, или сколько он даже оставил парням.
But lately, mine consists of coming here, waiting for the woman I left my sister with to do what I couldn't - make Deb whole again. Но с недавних пор мой ритуал - приходить сюда, и ждать, пока женщина, с которой я оставил сестру сделает то, чего я не смог... Помочь Деб стать прежней.
We have no idea where the real ones are or how much he even left these guys. Мы понятия не имеем, где находится настоящее, или сколько он даже оставил парням.
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
In general, four currents fought: the right-wing politicians, standing for the strengthening of autocracy; Octobrists who adopted the Stolypin program; cadets; the left bloc that united the Social Democrats, the Social Revolutionaries and other socialist groups. Боролось, в общем, четыре течения: правые, стоящие за укрепление самодержавия; октябристы, принявшие программу Столыпина; кадеты; левый блок, объединивший социал-демократов, эсеров и другие социалистические группы.
Second battalion to the left! Их левый фланг отступает.
Turn him on his left side. Переверните его на левый бок.
Now, just enter the data you see in the next screenshot. Note that you can increase the number of rows and columns with the spin boxes in the lower left corner. The names of the rows and columns themselves can be changed by clicking on them. Теперь просто введите данные, которые видите на следующем экране. Взгляните на левый нижний угол окна. Там находятся окошки счётчиков, в которых можно задать количество строк и столбцов. Названия строк и столбцов можно менять, щёлкая на них мышью.
The International Conference will take place on 21 and 22 May 2009 at the Ministry of Economy and Budget Planning of the Republic of Kazakhstan at the following address: Orynbor Street 8, Administrative Building "House of Ministries", Left Bank, Astana. Международная конференция состоится 21-22 мая 2009 года в Министерстве экономики и бюджетного планирования Республики Казахстан по следующему адресу: г. Астана, Левый берег, ул. Оринбор, 8, административное здание "Дом Министерств".
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
Me or what's left of humanity. Я или то, что осталось от человечества.
How many more things have we got left on the list? Ладно, сколько там у нас еще по списку осталось?
All available military assets and what's left of our leadership on the... се имеющиес€ военные активы и то, что осталось от нашего...
I guess all that's left is the hugging. Наверное, осталось только обняться.
Well, only two more days left of rationing the water. Воды осталось на два дня.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
I never met my dad and my mom left me with my grandma when I was 6. Отца я никогда не знала и моя мама оставила меня с бабушкой, когда мне было 6 лет.
What if the Queen hasn't left any? Что делать, если Королева не оставила ни одного?
I left the cake in the kitchen. Я оставила торт на кухне.
You left her motherless! Ты оставила ее без матери!
Is it then that Lesley Ferrier, the crooked solicitor's clerk contacts you and tells you of the news so terrible that your aunt has disinherited both you and your children... of neither of whom she is fond and left everything to Olga Seminoff. А потом Лесли Ферриер, мошенник из адвокатской конторы, связался с вами и сообщил ужасные новости; ваша тётя лишила наследства и вас, и ваших детей, которых она не любила, и оставила всё Ольге Семёновой!
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
Ian Legg then left to be replaced by Sean Drew who also subsequently left. Иан Легг позднее ушел, и его заменил Шон Дрю, который также впоследствии ушел.
Yes, I told her I couldn't talk about it and left soon afterwards. Да - я сказал ей, что не могу говорить об этом и ушел вскоре после этого.
He's a dirty public servant, and I think it's why you left. Он нечестный государственный служащий, и я думаю, что именно поэтому ты ушел.
Then you left the bungalow around ten o'clock. Потом ушел в бунгало около десяти часов.
All I know is, after you left the cafe last night, I met a girl. Я только знаю, что после того, как ты ушел вчера, я познакомился с девушкой.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
Two witnesses say he argued with his son right before he left the race. Двое свидетелей подтверждают, что они с сыном спорили, прямо перед тем, как он покинул гонку.
Shortly afterwards, Epps left Disturbing tha Peace, a move he claimed was taken in order to advance his career. Вскоре после этого, Эппс покинул «Disturbing tha Peace», шаг, который он предпринял, был для того, как он утверждал, для продвижения своей карьеры.
For the love of knowledge, studies, I left my dearest village, to study. Из любви к знанию я покинул мой родной город и пошёл учиться.
On 29 March he stated that he would run for president; at the same time Vitali Klitschko left the presidential contest, choosing to support Poroshenko's bid. 29 марта он заявил, что будет баллотироваться на пост президента; в то же время другой ведущий кандидат, Виталий Кличко, покинул президентскую гонку, поддержав Порошенко.
Well, maybe you saw him, maybe he left the station at the same time you did, maybe you saw where he went? Ну, может ВЫ его видели, может он одновременно с вами покинул станцию, может вы видели, куда он мог пойти?
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
We left all of that behind when we broke away from Earth. Мы оставили всё это, когда отделились от Земли.
"Its artifact was left above ground, for safety." А артефакт мы оставили для безопасности наверху .
Assuming the Russians were coming from Cuba where we left them, their ship should be somewhere in this region. Если предположим, что русские пришли со стороны Кубы, где мы их оставили, их корабль должен быть где-то в этой части.
The FBI left it this way. ФБР так всё оставили.
You left my husband to die. Вы оставили моего мужа умирать.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
The decimal placeholder determines the number of decimal places to the left and right of the decimal separator. Десятичный местозаполнитель определяет количество десятичных разрядов слева и справа от десятичного разделителя.
Just look to the left of that, between the... the second and third beam. Посмотри слева, между второй и третьей балкой.
There's no cartilage left, bone spurs. Там нет хряща слева, костной шпоры.
Middle shelf, all the way to the left... no, to the right. Средняя полка, слева. Нет, справа.
When I was growing up, I played the one on the far left. Когда я был подростком, моё место было крайнее слева.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
She just yelled at me and left. Она просто накричала на меня и ушла.
She fell off the grid about a month ago when she left home. Она выпала из поля зрения, когда месяц назад ушла из дома.
Dad, she was in her 70s when she left. Отец, она ушла, когда ей было под 70.
She was over for two minutes dropped off a fish tank and left! Безумие! Она зашла на две минуты отдала аквариум и ушла! Всё!
She left her husband and children. traveled with him here, they lived in Safed for three years. Она ушла от мужа и детей, уехала с ним сюда.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
Some 1,800 men with 12 cannons left the city, while Czarniecki was invited by Charles Gustav to a feast. 1800 солдат с 12 пушками покинули город, а Чарнецкий был приглашен Карлом Густавом на праздник.
Their departure was guarded by the police and, except for some incidents, they left safely without endangering the civilian population. Их отход осуществлялся под охраной полиции, и за исключением некоторых инцидентов они благополучно покинули указанный район, не подвергая опасности гражданское население.
That indeed includes internally displaced persons not presently in Kosovo who left Kosovo before 1 January 1998. Это фактически относится и к внутренне перемещенным лицам, которые не проживают сейчас в Косово и которые покинули его до 1 января 1998 года.
Many actors, including leading actors, did not survive the rhythm of the shooting and left the project. Многие актёры, в том числе ведущие, не выдержали такого ритма съёмок и покинули проект.
May I recall that these forces left Rwanda after committing the mother of all crimes against humanity, i.e., genocide, and took refuge in the Democratic Republic of the Congo, where they reorganized, retrained and rearmed and have been launching attacks on Rwanda? Позвольте напомнить, что эти силы покинули Руанду, совершив самое тягчайшее из всех преступлений против человечности, т.е. геноцид, и нашли прибежище в Демократической Республике Конго, где они были переформированы, переобучены и перевооружены и стали совершать нападения на Руанду.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
A left when you went right. Пойти налево, когда ты пошел направо.
He smote the enemy right and left, so they fell like ripe fruit from the tree. Он рубил врагов направо и налево, и они падали вокруг него как созревшие яблоки.
Go two blocks and turn left. Через два квартала налево.
You want to turn left. Ты хочешь повернуть налево.
Elevators are down the hall to your left. Лифт прямо и налево.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
After the "note of Karakhan" completely retired from the railway and left in 1920 for Beijing. После «ноты Карахана» совершенно отошёл от дел дороги и уехал в 1920 году в Пекин.
He's just packed up everything and left. Он собрал все вещи и уехал.
I told him the truth and he left. Я сказала ему правду, и он уехал.
You left a long time ago... you don't know how it goes. Ты давно уехал, не знаешь теперешней жизни.
He left China via Shanghai in 1915, travelling to Boston where he worked at the Arnold Arboretum alongside Sargent, Rehder and Wilson until 1919, when he returned to Vienna. Камилло Карл Шнайдер уехал из Китая через Шанхай в 1915 году, путешествуя в Бостон, где он работал в Arnold Arboretum наряду с Чарльзом Спрэгом Сарджентом, Альфредом Редером и Эрнестом Генри Уилсоном до 1919 года, когда он приехал в Вену.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
He severely injured his left hand so he was forced to retire from being a pianist. Он сильно повредил левую руку, и ему пришлось оставить карьеру пианиста.
You could have just left it alone. Надо было всё так и оставить.
And if you would've left her with us 16 years ago, I mean, how can you not leave her with us now? И если вы бы оставили ее с нами 16 лет назад, то как вы можете не оставить ее с нами сейчас?
Maybe to make sure I didn't get too drunk and spill secrets better left unspilled about you and me. Может, чтобы убедиться, что я не слишком пьян, и выпытать секреты, которые лучше оставить секретами о нас с тобой.
Please select the nomination of the Contest (from the list at left side), to view the list of participants of the poll, specify the most successful names, leave a comment about most notable trade marks or names. Пожалуйста, выберите номинацию конкурса (из списка слева), чтобы просмотреть перечень участников исследований в данной номинации, отметить наиболее успешные имена, оставить в комментариях мнение об участниках, заслуживающих наибольшего внимания.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
An alien awaiting administrative expulsion is either left at liberty or detained in an aliens detention centre. Иностранец, ожидающий административной высылки, либо остается на свободе, либо содержится в центре задержания для иностранцев.
Today, the situation is much more serious, the dangers are greater and we have much less time left. Сегодня положение гораздо более серьезное, опасности более реальны, а времени у нас остается все меньше.
All reports agree that while deliveries of essential supplies have now improved, the situation of civilians who have been displaced by the fighting, left homeless by the destruction of residential areas or who have exhausted their savings and therefore have no cash to buy food remains serious. Согласно всем сообщениям, хотя доставка предметов первой необходимости в настоящее время улучшилась, положение гражданских лиц, покинувших свои дома в результате военных действий, оставшихся без крова из-за уничтожения жилых районов или истративших свои сбережения и поэтому не имеющих денег для покупки еды, остается серьезным.
Nothing left but the beauty. Не остается ничего, кроме красоты.
A list of the names of Egyptians who have left the Sudan has been handed over to the Egyptian authorities, and the Sudan has affirmed its readiness to cooperate with the Egyptian Government in checking those who remain. Список с указанием имен египтян, которые покинули Судан, передан египетским властям, и Судан подтвердил свою готовность сотрудничать с египетским правительством в проведении проверки тех, кто остается в стране.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
He comes off at the bridge and obviously takes a left. Он съезжает с моста, и принимает влево.
A thousandth of an inch to the left. Ещё на две десятых миллиметра влево.
In the image you see the standard pie menu containing four functions in the directions up, down, left and right. На рисунке Вы видите стандартное кольцевое меню, содержащее четыре функции, расположенные по направлениям: вверх, вниз, влево и вправо.
At values under 0, the image shifts to the left; at values over 0, the images shifts to the right. При положительных значениях параметра картинка сдвигается вправо, при отрицательных - влево.
3.5 Adjustment of controls shall be such that movements to the right or upwards have a positive effect on the variable and movements to the left or downwards a negative effect. 3.5 Направление перемещения органов управления должно быть таким, чтобы при их перемещении вправо или вверх регулируемая величина увеличивалась, а при их перемещении влево и вниз - уменьшалась.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
The only man left on the face of the Earth and he's married. Последний мужчина, оставшийся на лице Земли, и тот женат.
It was, like, the last hero left and I never played it before. Это был последний оставшийся герой, и я за него никогда ещё не играл.
It was a Georgian or a rebel or anyone but the only friend you have left in the world. Это был житель Джорджии или повстанец, или кто-либо еще, но не единственный оставшийся в этом мире друг.
I've had annual MRls since that time, so over the course of the last eight years, annual MRls have confirmed, all that's left of the tumor is scar tissue С тех пор каждый год я делаю МРТ, и за последние 8 лет каждый год на снимках виден только шрам, оставшийся от опухоли.
Death is the only player on the board left that has the kind of juice to take Cass. Смерть - единственный оставшийся игрок... у которого хватит сил побить Каса.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
But she deserves the chance to live what's left of her life on her own terms. Но она заслуживает шанс прожить остаток своей жизни на собственных условиях.
Has to be some vestige of civility left, even in this corner of the world. Должен ведь быть хоть какой-то остаток вежливости, даже в этом уголке мира.
On a personal note, Mr. President, let me wish you the best of whatever little holiday is left. В личном плане позвольте мне, г-н Председатель, пожелать Вам наилучшим образом провести остаток праздников.
Sharpe would have shot out your left eye at a minute past six, and you'd have spent tomorrow looking at nothing with the other. Шарп прострелил бы вам левый глаз в 6:01, и остаток дня вы бы пялились оставшимся в никуда.
I've decided to dedicate the life I have left to this child. Я решила посвятить ему остаток жизни!
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены.
Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны.
While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны.
We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта.
In Jaffna, a strict curfew imposed when hostilities began on 11 August 2006, combined with the closure of the A9 road and cessation of commercial air flights, effectively left the peninsula cut off from the rest of the country for over a month. Комендантский час, введенный в Джафне после начала 11 августа 2006 года военных действий, наряду с закрытием дороги А9 и прекращением коммерческого воздушного сообщения привел к тому, что полуостров оказался отрезанным от остальной части страны в течение более месяца.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
The left side of an assignment statement must represent a field or property. Левая сторона инструкции назначения должна представлять поле или свойство.
Unfortunately, of course, the left side of the face is crushed. К сожалению, левая сторона его лица раздроблена.
My left side had to push her around in a little cart with wheels. Моя левая сторона должна таскать ее за собой В маленькой тележке с колесиками.
I get there and the left side is about six inches wider than the right. Я прихожу туда и левая сторона на шесть дюймов шире, чем правая.
Left or right spirits of people. Правая и левая сторона души.
Больше примеров...