| My gun is locked in a case where I left it. | Мой пистолет заперт в ящике, где я его оставил. |
| Unlike most of the other doges of the history of Genoa, Giovanni I di Murta left an excellent image of his time in office. | В отличие от большинства дожей в истории Генуи, Джованни де Мурта оставил отличное впечатление о своем правлении. |
| He left me and the boys and this house to go and live in that squalid little hovel with her. | Он оставил меня, мальчиков, этот дом, чтобы жить с ней в этой убогой лачуге. |
| You left us in Russell's house to die. | Ты оставил нас в доме Рассела на верную смерть! |
| When you left me in this room last night, I felt I'd never know this again. | Когда ты ушел вчера ночью и оставил меня в номере одну, я пообещала себе, что никогда больше этого себе не позволю. |
| And a left hook jars the challenger. | И левый хук отбрасывает претендента на звание чемпиона. |
| But if you broke my left thumb, that's the FBI. | Но если вы сломаете мой левый палец, то это уже будет ФБР. |
| Ageha saved Sarasa from the Red King when she was younger, but he lost his left eye in the bargain. | Агэха спас Сарасу от красного короля, когда та была моложе, но из-за этого потерял левый глаз. |
| In mathematics, a full subcategory A of a category B is said to be reflective in B when the inclusion functor from A to B has a left adjoint. | В математике, подкатегория А категории В называется отражающей, если функтор вложения А в В имеет левый сопряженный. |
| Left flank, move up. | Левый фланг, подтянуться. |
| Well, they're trying to find out how many shows they've got left. | Итак, они пытаются выяснить сколько серий у них осталось. |
| Anything left of the laptop? | От лаптопа что-нибудь осталось? |
| There's enough left to knockout an elephant. | Так еще осталось на слона. |
| Well, only two more days left of rationing the water. | Воды осталось на два дня. |
| Cash is no longer left. | Наличности больше не осталось. |
| I left him behind in Pakistan but he was a cutie. | Я оставила его в Пакистане, но он был милашкой. |
| I left my job and I bought Michael out. | Я оставила свою работу и вытащила Майкла. |
| She left it in our squad car, and it's been buzzing nonstop. | Она оставила ее у нас в машине, и она постоянно вибрирует. |
| I left my key in there. | Я оставила свой ключ. |
| I left my running shoes there. | Я там кроссовки оставила. |
| I heard that it lasted five years and ended when he left. | Я слышала, что пять лет и закончилось, когда он ушел. |
| 12 seconds after Beau left, you headed off in the same direction. | Через 12 секунд после того, как Бо ушел, вы пошли в том же направлении. |
| You left just when you were becoming interesting. | Ты ушел из дома прежде, чем стал интересен мне! |
| My husband's left me. | Мой муж от меня ушел. |
| No, I left when I realized that you were a hypocrite, pretending that you cared. | нет, я ушел от лицемеров притворяющихся участливыми. |
| Ross left WCW after being taken off the air by Bischoff. | Росс покинул ШСШ после того, как его снял с эфира Бишофф. |
| After working nineteen years, he left the studio in 2013. | В 2013 году, после 19 лет работы, он покинул студию. |
| Meanwhile, the unnamed English agent has left the country and has already embarked on his next challenging mission. | Между тем, английский агент покинул страну инкогнито и уже приступил к новому заданию. |
| However, the band's vocalist Živić left the band just several weeks before the band started recording in the studio, and Kojić took over the lead vocalist position. | Однако, вокалист Ненад, покинул группу всего за несколько недель до записи, и Койот взял на себя роль вокалиста. |
| When he left Mr. Mughrabi's house on 8 January, Mr. Sawafeary was able to see that his own farms did not appear to have been subjected to the destruction he had witnessed from inside the house. | Когда г-н Савафеари покинул дом г-на Муграби 8 января, ему показалось, что его собственные фермы не подверглись такому же разрушению, какое он наблюдал из дома своего соседа. |
| And left him in peace at the end of his life. | И оставили его в покое на склоне лет. |
| I can't believe these macaques have left the peace and quiet for this mayhem, but they're fine here. | Не могу поверить, что эти макаки оставили тишину и покой ради этого безумия, но им здесь хорошо. |
| Is there any real you left? | Есть ли реальная вы оставили? |
| We've been familiar for 40 years with this image: the fragile beauty of land, ocean and clouds, contrasted with the sterile moonscape on which the astronauts left their footprints. | Это изображение известно нам уже более 40 лет: хрупкая красота суши, океана и облаков, в контрасте с безжизненным лунным ландшафтом, на котором астронавты оставили свои следы. |
| Such a mere crowd, if you left them alone, they would've scattered on their own! | Если бы вы оставили их, они ушли бы сами! |
| It's in the bedroom down the hall, on the left. | В спальне дальше по коридору, слева. |
| Prior to cards being distributed, the player to the left of the button puts in chips equal to (usually) half the size of the minimum bet for the game. | Перед раздачей карт игрок слева от баттона ставит количество фишек, равное (обычно) половине минимальной ставки в игре. |
| Blue dog left, Omaha! | Синий пес слева, Омаха! |
| The weapon feeds from the left side from open-link, metal ammunition belts: either the American disintegrating M13 belt (NATO standard) or the segmented German DM1 belt, whose 50-round sections can be linked through a cartridge. | Боепитание пулемёта осуществляется металлической пулемётной лентой с открытыми звеньями, вставляемой слева; используется как американская неразъёмная лента M13 стандарта НАТО, так и германская рассыпная лента DM1, 50-патронные фрагменты которой могут соединяться при помощи патрона. |
| Set-up of very high frequency antenna (left) and very high frequency receiver chain and data acquisition system (right) | Схема ОВЧ-антенны (слева) и цепь ОВЧ-приемника и система сбора данных (справа) |
| Tell them we're looking for the bag Kay left the party with. | Сообщите, что мы разыскиваем рюкзак, с которым ушла Кей Коннелл. |
| She wouldn't have just left without saying anything. | Она бы не ушла не попрощавшись. |
| And she left by the staff entrance. | И потом она ушла, через служебный выход. |
| My wife left me. | Моя жена ушла от меня. |
| I've left Javier. | Я ушла от Хавьера. |
| Many teachers have left conflict-affected areas, or work as casual labourers instead of as teachers. | Многие учителя покинули затронутые конфликтом районы, либо работают не по профессии, а в качестве разнорабочих. |
| Special attention would be paid to checking information and facts obtained from returnees who had left their homes during the war. | Особое внимание будет уделяться проверке информации и фактов, полученных от возвращенцев, которые покинули свои дома в период войны. |
| By mid-July, six Professional staff had left the Human Rights Component; a further eight by the end of July and the remainder stayed until the end of August. | К середине июля шесть сотрудников категории специалистов из компонента прав человека покинули страну; еще восемь выехали к концу июля, а остальные - в конце августа. |
| The Republic of Croatia is aware of the fact that, during the recent conflict, a number of Croatian citizens of Serbian ethnic origin have left its territory or have resettled in the occupied territories of Croatia. | Республике Хорватии известно о том, что в ходе недавнего конфликта ряд хорватских граждан, являющихся этническими сербами, покинули ее территорию или расселились на оккупированных территориях Хорватии. |
| Some push and shove took place before the journalists left the post after having thrown election-related leaflets around it. | Тычки и толчки продолжались до тех пор, пока журналисты не покинули территорию поста, разбросав до этого вокруг него листовки, связанные с выборами. |
| If I want to go... left, right, somebody annoys me. | Если я хочу поехать... налево, направо или если кто-нибудь раздражает меня. |
| When we open that door, everyone turn left. | Когда мы откроем дверь, каждый идёт налево. |
| To the left here, Bill. | Здесь налево, Билл. |
| Reach the church Oliveste, turn to the left and you will get to the street Lai. | Дойдите до церкви Оливесте, поверните налево и Вы попадете на улицу Лай. |
| You could then turn right or left and in a few minutes reach "lungomare C. Colombo" or "strada Lamboglia". From both roads if you go straight you will reach our sign "Locanda del Mar". | После выхода поверните налево в направлении «Центр» и езжайте до дороги Aurelia A1, потом можно ехать либо направо, либо налево, в любом случае вы доедете до дороги C. Colombo или до улицы Lamboglia. |
| Walter, the trouble is that now that Alex has left Enviromod's been acting up. | Уолтер, неприятности начались именно сейчас, когда Алекс уехал Энвиромод закапризничал. |
| Apparently, he left with Polk - both times. | Наверное, он уехал с Полком оба раза. |
| Did you continue wrestling after you left with your mother? | Ты участвовал в боях, после того как уехал с матерью? |
| You think he left without me? | Думаешь он уехал без меня? |
| Adrian just left the mansion. | Эдриан уехал из дома. |
| The Commission also noted that the secretariat was not involved in micro finance operations, which are best left to field practitioners. | Комиссия отметила также, что секретариат сам не занимается операциями по микрофинансированию и что эти вопросы лучше оставить в ведении специалистов, знающих специфику данных проблем. |
| It was felt that a notice requirement should not be established by the draft Convention, but that the matter could be left to contractual disposition by the parties and to development in practice, a result that would flow from the deletion of article 15. | По ее мнению, требование об уведомлении в проекте конвенции устанавливаться не должно и его следует оставить на усмотрение сторон в договоре и доверить практике, что было бы в результате исключения статьи 15. |
| You don't know this, but after I left you, after I was forced to leave you, | Ты этого не знаешь, но после того, как я оставила тебя, после того, как я была вынуждена оставить тебя, |
| The conflict connected with the campaign of putting crosses in the gravel pit was dealt with by the Standing Committee of the Episcopate, which proposed that the papal cross be left in the gravel pit and the remaining crosses be moved to another place. | Конфликтом, связанным с установкой крестов в гравийном карьере, занимался Постоянный комитет епископата, который предложил оставить папский крест в гравийном карьере, а остальные кресты перенести в другое место. |
| He must have left prints. | Он должен был оставить отпечатки. |
| When you lose hope in a dream, Sometimes all you're left with are sleepless nights. | Когда теряешь надежду даже во сне, все, что тебе остается, - это бессонные ночи. |
| I seem to be falling down the abyss, and there's nothing left to do but... | Я лечу в пропасть и мне ничего не остается кроме... |
| Firstly, some LDCs were still being left out of renewed global growth opportunities, and secondly, the sustainability of growth was fragile because of various unpredictable conditions. | Во-первых, возросшие глобальные возможности для экономического роста по-прежнему не охватывают некоторые НРС, и, во-вторых, экономический рост остается неустойчивым из-за различных непредсказуемых факторов. |
| There's only one lead left: Prokhorov, the cloakroom man. | Остается последняя версия - гардеробщик Прохоров. |
| I suppose it is a little disappointing that there's not much left of the place now, so you really have to imagine what it must have been like back in its heyday. | Разочаровывает, что очень немного осталось от того, что было... и остается только представлять, как это выглядело во времена расцвета. |
| Diagonally positioned blocks in levels will also make lemmings move left or right (basically reflecting them). | Расположенные по диагонали блоки в уровнях также будут заставляют леммингов перемещаться влево или вправо (в основном отражая их). |
| A bit more right Then sharp left | Немного правее, затем резко влево. |
| The spirit projects itself in six directions - upwards and downwards, forward and back, to the right and to the left. | Дух проецирует себя в шести направлениях - вверх и вниз, вперед и назад, вправо и влево. |
| You sway your body... sometimes to the left, sometimes to the right. | Ты поворачиваешься... немного влево, немного вправо. |
| This flank turns left at the same time as the others, and so on and so on. | Этот фланг заворачивает влево в то же время, что и остальные и снова, и снова. |
| Whoever did this wanted to kill any living organism left behind. | Кто бы это ни сделал, он хочет убить любой живой организм оставшийся здесь. |
| The only man left on the face of the Earth and he's married. | Последний мужчина, оставшийся на лице Земли, и тот женат. |
| Xavier, who is left powerless after Onslaught's defeat, is arrested for his part, leaving Scott and Jean as leaders and co-headmasters of the school. | Ксавье, оставшийся без сил после поражения Натиска, был арестован за своё участие, оставив Скотта и Джину как руководителей и со-директоров школы. |
| Where an orphan or a child left without parental care receives an orphan's pension in accordance with the procedure established by law, the allowance is equal to the difference between the amount of 4 MLL and the amount of the orphan's pension. | В случаях, когда сирота или ребенок, оставшийся без родительского попечения, получает сиротскую субсидию в соответствии с установленной законом процедурой, пособие равняется разности между суммой в 4 МУЖ и суммой сиротской субсидии. |
| Bush must begin to use what political capital he has left to support enlightened immigration reform, along the lines of the Kennedy-McCain bill. | Буш должен использовать весь оставшийся политический капитал, чтобы поддержать просвещённую реформу иммиграции, основанную на законопроекте Кеннеди-Маккейна. |
| All I want is to salvage what's left of Christmas Eve and go to the parade with my son. | Я хочу одного - спасти остаток рождественского вечера и поехать с сыном на парад. |
| Shawne Williams had surgery in February to remove bone fragments from his left foot and missed the remainder of the season. | Шоуни Уильямс перенес операцию февраля для удаления костных фрагментов из его левой ноги и пропустил остаток сезона. |
| He left you to live with the pain, just like he felt you did to him. | Он оставил Вас доживать остаток дней с этой болью так же как, по его мнению, Вы поступили с ним. |
| "reality is what is left once everything else ends". | "Действительность - то, что осталось, и таков остаток". |
| If any remainder was left after expressing a quantity in Eye of Horus fractions of a hekat, the remainder was written using the usual Egyptian fraction notation as multiples of a ro, a unit equal to 1/320 of a hekat. | Если после записи количества в виде дроби Глаза Хора оставался какой-то остаток, его записывали в обычном виде кратно ро, единице измерения, равной 1/320 хеката. |
| Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. | Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале. |
| On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. | 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son. |
| As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. | Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства. |
| Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. | Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги. |
| In Jaffna, a strict curfew imposed when hostilities began on 11 August 2006, combined with the closure of the A9 road and cessation of commercial air flights, effectively left the peninsula cut off from the rest of the country for over a month. | Комендантский час, введенный в Джафне после начала 11 августа 2006 года военных действий, наряду с закрытием дороги А9 и прекращением коммерческого воздушного сообщения привел к тому, что полуостров оказался отрезанным от остальной части страны в течение более месяца. |
| The left side of an assignment statement must represent a field or property. | Левая сторона инструкции назначения должна представлять поле или свойство. |
| The left side looked to me as, whom it is a forum, or the like. | Левая сторона смотрела на меня как, которых она является форумом, и тому подобное. |
| And my left flank moves forward... | И моя левая сторона перемещает форварда... |
| On the "left side" of the genome there are two promoters called p5 and p19, from which two overlapping messenger ribonucleic acids (mRNAs) of different length can be produced. | «Левая сторона генома» содержит два промотора - p5 и p19, с которых транскрибируются две перекрывающихся мРНК различной длины. |
| The right side of the staircases was used for going up to the second floor, while the left side was for coming down. | Правая сторона лестниц использовалась для подъема на второй этаж, в то время как левая сторона шла вниз. |