| I think I left it in the back there. | Кажется, я оставил её сзади. |
| He left it by my bed. | Он оставил кольцо возле моей кровати. |
| Except you've left yourself with no shot. | Только ты не оставил себе возможности для удара. |
| I left some food vouchers and a few other bits to help you get by, until I find a more permanent solution for you. | Я оставил немного талонов на питание и другие мелочи, которые могут пригодиться, пока не найду более подходящее решение для тебя. |
| She printed out the ticket on one of the computers in the library then copied it and left it in the machine. | Он распечатал билет на одном из библиотечных компьютеров, затем скопировал его и оставил его в машине. |
| The political camps of old - left and right - are back for the time being. | Старые политические лагеря - левый и правый - на некоторое время вернулись. |
| The bullet hit his left eye and came out of the back of his head. | ѕул€ поразила его в левый глаз и вышла с задней части головы. |
| "... left signal... recline." | левый сигнал... откидыватель. |
| to show you my left hook. | показать тебе мой левый хук. |
| During Soviet times, river transport also functioned, allowing to reach the left bank of the Kama faster. | В советское время осуществлялись речные пассажирские перевозки, позволявшие добраться на левый берег Камы, а также наиболее быстрым способом попасть в Усть-Качку. |
| There's no room left in the bathroom. | В ванной уже не осталось места. |
| Well, let's just hope there's something left of Jane. | Будем надеяться, что там что-то осталось от Джейн. |
| He's coming after me next, and I have no one left to protect me. | Он идет вслед за мной, и у меня никого не осталось чтобы защитить меня. |
| Well, as sure as I can be with five seconds left. | Ну, насколько это возможно, когда осталось пять секунд. |
| There's nothing left for me. | Мне ничего не осталось. |
| Maybe she... left it when she left her case. | Возможно, она оставила его в чемодане. |
| She told me she left him. | Она сказала мне, что оставила его. |
| You do realize that you just left your mother alone with my mother and all the other mothers. | Ты понимаешь, что ты только что оставила свою маму одну с моей мамой и всеми другими мамами. |
| Bailey, they were both stable when I left them with Warren! | Бейли, они оба были стабильны, когда я оставила их с Уорреном. |
| And she most certainly wouldn't have left them with her estranged husband of whom she was afraid. | И уж точно не оставила бы их со своим, ныне отдельно живущим мужем, которого она так боялась. |
| No, my dad left me. | Нет, это отец от меня ушел. |
| That's why you left us at the fair? | Очевидно поэтому ты ушел от нас на ярмарке. |
| You've really left this time | Значит, на этот раз ты ушел насовсем. |
| Ana, I left Luchy. | Анна, я ушел от Лючи. |
| Mr. Callen's already left? | Мистер Каллен уже ушел? |
| Junior left "Tavria" because of disagreements with the coach Mikhail Fomenko. | «Таврию» покинул из-за разногласия с тренером Михаилом Фоменко. |
| Due to ongoing health problems, he left his company in 1904. | Из-за продолжающихся проблем со здоровьем, он покинул свою компанию в 1904 году. |
| But he wasn't wearing this when he left the Abbey. | Он был без него, когда покинул аббатство |
| so he packed his few belongings and left the farm... to seek his fortune across the sea. | Поэтому он сложил свои вещи и покинул ферму, чтобы искать удачу за морем. |
| Enlisted in 1939, he later became a radio journalist alongside Claude Roy, but soon left the Vichy radio to join the ranks of the French Resistance. | После оккупации Франции Оливье работал радиожурналистом под началом Клода Руа, но вскоре покинул радио Виши и присоединился к французскому Сопротивлению. |
| However, two weapons were left behind by armed men who had escorted the minerals and fled. | При этом вооруженные лица, сопровождавшие партию полезных ископаемых, оставили на месте два огневых средства и скрылись. |
| She works nights, and she found the card we left on her door during the canvass. | Она работает ночами, и она нашла карточку, которую мы оставили во время опроса соседей. |
| But then in the pile of toys and cards left for Faith... I found this bear that I made for him in the home. | Но когда я нашла в куче игрушек и открыток, которые оставили для Фэйт нашла там мишку, которого сшила для него тогда, в приюте. |
| When he encountered the men in a hallway they seized him, held a gun to his head, robbed him, forced him into a car and drove him to an outlying village, where they left him after threatening to kill him if he tried to return. | Когда он столкнулся с ними в коридоре, они схватили его, приставили к виску пистолет, ограбили его, затем заставили сесть в машину и вывезли его из города к отдаленной деревне, где и оставили его, пригрозив убить в случае возвращения. |
| They left brass everywhere. | Они везде оставили зацепки. |
| The Higgs, over here on the left, has a large mass and breaks the symmetry of this electroweak pattern. | Частица Хиггса, вот она, слева, обладает большой массой и разрушает симметрию нашей диаграммы электрослабости. |
| There's a fork on your left, Mr Land, or aren't you accustomed to utensils? | Вилка лежит слева, мистер Ленд, или вы не пользуетесь приборами? |
| To the left of this slide, you see a variety of metal pieces, artificial hips that you would use for somebody who needs a new hip. | Слева на этом слайде вы видите разнообразие металлических частей, искусственных бёдер, которые используют для тех, кто в них нуждается. |
| So Motts is doing something here, and probably he is goinglike this with his right hand, because the left side is activatedon the motor cortex. | Моттс что-то делает здесь. И, возможно, он собираетсяпоказать вот такой жест правой рукой, потому что слева активированадвигательная область коры головного мозга. |
| This icon inserts a downwards diagonal ellipsis (three dots on the diagonal from upper left to lower right). | Этот значок используется для вставки символа троеточия по диагонали вниз (три точки, размещенные по диагонали сверху слева в направлении вниз направо). |
| She left work tonight and took him home. | Она ушла вечером с работы и отвезла его домой. |
| Wouldn't you know it, she left work early today before the shooting, and no one has seen her since. | Разве ещё не известно? она ушла с работы рано утром до стрельбы, и с тех пор её никто не видел |
| Then what are they doing here, while I get a call from a bartender who says you left a bar at 2:00 in morning with a bunch of guys? | Тогда что они тут делают в то время, как я получаю звонок от бармена, который говорит, что ты ушла из бара в 2:00 утра со связкой парней? |
| Someone said you left crying. | Говорили, что ты ушла вся в слезах. |
| Your wife left you, moved on with another man. | Отец мертв а жена ушла к другому |
| Thereafter they left the bar, collected their luggage and went without paying their account for the accommodation. | После этого они покинули бар, собрали свой багаж и ушли, не оплатив счет за проживание. |
| The visas were issued and the men travelled to Milan, but subsequently left Italy with fraudulent papers for a third country. | Визы были выданы, и получившие их улетели в Милан, но позднее покинули Италию с подложными документами, отправившись в третью страну. |
| As rightly pointed out by the Secretary-General in his report, this year alone 200,000 Afghans have left their homes due to the protracted conflict and the acute drought conditions and sought shelter in Pakistan. | Как справедливо отмечает Генеральный секретарь в своем докладе, только в этом году 200000 афганцев покинули свои дома в результате затяжного конфликта и крайней засухи и стремятся обрести приют в Пакистане. |
| Between 1992 and 1997 more than 5,000 teachers left the country, and many children do not attend school or attend only part-time. | В период 1992-1997 годов страну покинули более 5000 преподавателей, и многие дети не учатся или лишь частично учатся в школе. |
| Since 21 July, almost 100,000 displaced persons who had been in the Kibuye and Musange regions have left the safe humanitarian zone, while some 10,000 refugees had returned from Goma as of 25 July. | С 21 июля около 100000 перемещенных лиц, расположившихся в районах Кибуе и Мусанге, покинули БГЗ; в то же время по состоянию на 25 июля из Гомы вернулось около 10000 беженцев. |
| Down there, to the left. | Он там в конце, налево. |
| Where's a hotel? - First left, first right. | Где отель? - Сперва налево, потом направо. |
| Motorized support swivelling with remote control, swivelling up to 180º to the right or to the left and 0º or 12º with respect to the wall. | Моторизованный кронштейн, управляемый с помощью дистанционного контроля, ориентируемый до 180º направо или налево и на 0º или 12º по отношению к стене. |
| Although all four of its tyres were punctured by the blast, the Land Cruiser managed to drive along Liaquat Road for approximately 300 metres towards the junction with Murree Road where it turned left. | Хотя все четыре его шины были пробиты взрывом, «Ленд Крузер» смог проехать приблизительно 300 метров вдоль Лиакат Роуд в направлении перекрестка с Мурри Роуд, на котором он повернул налево. |
| Left turn to the cabin... | Поворот налево - к хижине... |
| You don't know your youngest sister as you left before she was born. | Ты никогда не видел свою младшую сестру так как уехал еще до ее рождения. |
| Doorman says he left last night for the airport. | Швейцар сказал, что вчера вечером он уехал в аэропорт. |
| He left to pursue their cause for fear? | Он уехал продолжать свои причины бояться? |
| He ultimately left Monrovia for Accra on 3 May, at the invitation of the Chairman of ECOWAS, to participate in the ECOWAS Summit scheduled for 8 May. | В конце концов З мая он уехал из Монровии в Аккру, получив приглашение Председателя ЭКОВАС, с тем чтобы принять участие в заседании ЭКОВАС на высшем уровне, намеченном на 8 мая. |
| The man left quickly. | Гетрик уехал в спешке. |
| The problem is too grave to be left to partisan bickering. | Эта проблема слишком серьёзна, чтобы её можно было оставить на волю мелких споров. |
| Don't exaggerate, you could have left a message. | Не преувеличивай, мог бы оставить сообщение... |
| Well, the spaces between Victoria's teeth are too wide for these marks to have been left by her. | Ну, расстояние между зубами Виктории слишком широкое чтобы оставить эти отметки |
| Since, however, the mission to Kosovo had proved useful, if inevitably limited in scope, and was not viewed unfavourably by the authorities, the door should be left open for it to resume its work as soon as circumstances permitted. | Однако поскольку миссия в Косово оказалась весьма полезной, несмотря на неизбежную ограниченность сферы ее охвата, и поскольку она не встретила недовольства со стороны органов власти, необходимо оставить открытыми возможности для возобновления ее работы, как только это позволят сделать обстоятельства. |
| Can we be left alone? | Вы можете оставить нас наедине? |
| Left is always left, though. | Хотя, левое всегда остается левым. |
| A fight is all we've got left. | Сразиться - все, что остается. |
| When the State gradually loses its normative power, what is left to oppose the arbitrary forces of globalized markets? | Когда государство постепенно утрачивает свою нормотворческую силу, кто остается, чтобы противостоять произволу глобализированных рынков? |
| This stuff's left over from a shoot that I did. | Остается кое что после снимков, |
| The rest of us are left to make do with Washington Heights, right? | А всем остальным остается только Вашингтон-Хайтс, верно? |
| It's three squares up, one square left. | Три фонтана вверх, один влево. |
| But I said left... | Говорил вам, чтобы поехали влево... |
| Swung on and belted to deep left field! | Замахнулся и ударил далеко влево! |
| It's just a jump to the left | Всё просто: прыжок влево... |
| Roger that, left one-seven-zero, climb and maintain niner thousand. | Вас понял, влево, 1-7-0, подняться на 9000. |
| Air he had left, I'd say his chance would be about one in a very large number. | Учитывая оставшийся у него воздух, я бы сказал, что его шанс равен одному к очень большому числу |
| I've had annual MRls since that time, so over the course of the last eight years, annual MRls have confirmed, all that's left of the tumor is scar tissue | С тех пор каждый год я делаю МРТ, и за последние 8 лет каждый год на снимках виден только шрам, оставшийся от опухоли. |
| "My left footloose." | "Оставшийся мне танец". |
| Once irradiated, the sample is left for a specific decay period, then placed into a detector, which will measure the nuclear decay according to either the emitted particles, or more commonly, the emitted gamma rays. | Оставшийся после облучения образец помещается в детектор, который измеряет дальнейший распад в соответствии либо с испускаем частиц, либо, более широко испускаемых гамма-лучей. |
| This blew all the remaining dust and gas That was left over from the nebula | Он "сдул" оставшийся газ и пыль, оставшиеся в туманности. |
| I've left the rest of the explosives in a safe hiding place. | Я оставил остаток взрывчатки в безопасном месте. |
| If there's any residue of ink left on the pages, it'll bring it up for us to read. | Если есть остаток чернил левее на страницах, он покажет нам, чтобы мы смогли прочитать. |
| Sharpe would have shot out your left eye at a minute past six, and you'd have spent tomorrow looking at nothing with the other. | Шарп прострелил бы вам левый глаз в 6:01, и остаток дня вы бы пялились оставшимся в никуда. |
| Since, however, $2.4 million of the general-purpose fund balance is attributable to programme support costs, this left only $5.4 million at the start of 2008 to cover annual budgetary requirements of $10 million. | Однако поскольку 2,4 млн. долл. США из этой суммы предназначены для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ, свободный остаток на начало 2008 года составлял лишь 5,4 млн. долл. США при годовых бюджетных потребностях в размере 10 млн. долларов США. |
| For the adults, your future is yours to live as you see please for however many days are left. | Что касается взрослых, то вы можете провести остаток своих дней, как вам угодно. |
| As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. | В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С". |
| On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. | 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son. |
| Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. | Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны. |
| Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. | Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии. |
| Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. | Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги. |
| I thought your left side was your good side. | Я думала, твоя левая сторона была хорошая сторона. |
| It's the opposite on the left side: more tendency to altruism, to happiness, to express, and curiosity and so forth. | Если же более активна левая сторона, то человек более склонен к альтруизму, к радости, к самовыражению, к любознательности и т.д. |
| The left side of her body appears dead and decayed, though it appears alive and beautifully healthy while she wears her cloak. | Левая сторона её тела кажется мёртвой и гнилой, хотя кажется живой и красиво здоровой, когда она надевает свой плащ. |
| OK, I think to left side is welly | Ладно, думаю левая сторона лучше |
| Left side of your body feel OK? | Левая сторона тела в порядке? |