| The assailant left a clean impression of his thumb and three of his fingers. | Нападавший оставил чёткие отпечатки большого и трех других пальцев. |
| I left Catrin two months ago. | Я оставил Кэтрин два месяца назад. |
| I left it last time I was here. | Я ее тут оставил в прошлый раз. |
| Problem is, you never believed that I too left it behind. | Проблема в том, что ты так и не поверил, что я тоже все оставил в прошлом. |
| You knew this wasn't over and you left me! | Ты знал, что все не кончено и ты оставил меня! |
| Melvin's mean left Made Big Mac unwell. | Ничтожный левый Мелвина потрепал Биг Мака. |
| The four compartments in the lower left of the skull depict a choice Kurelek had to make, between the outside world (the left most panel) and the hospital (the other three.) | В четырёх сегментах в левой нижней части черепа показан выбор Курелека: между внешним миром (самый левый сегмент) и больницей (остальные три). |
| We've got a big project in Antwerp, Left Bank. | У нас есть большой проект в Антверпене, "Левый берег". |
| Ahmad Pasha, the governor of the Baghdad Eyalat, cautiously held to the left bank of the Tigris knowing what a formidable barrier it posed to the invading Persian army. | Ахмад-паша, губернатор эялета Багдад, усиленно укреплял левый берег Тигра, зная, что широкая река представляет трудно преодолимый барьер для атакующей персидской армии. |
| Force him left, and when he crosses over, you jump him. | Тесни его на левый край, и когда он попробует обойти, резко атакуй! |
| But then again, I only have two weeks left. | И потом, у меня осталось лишь две недели. |
| No ducks left, you said? | Вы сказали, ни одной утки не осталось? |
| Six seconds left, and it looks like | Осталось 6 секунд, и такое ощущение, что |
| With just 10 years left to reach the Millennium Development Goals, additional efforts were needed to mainstream gender in all areas of work, particularly economic growth, labour-market reforms and post-conflict reconstruction. | Всего 10 лет осталось для достижения Целей в области развития Декларации тысячелетия, и требуются дополнительные усилия, чтобы включить гендерную проблематику во все сферы работы, в первую очередь применительно к экономическому росту, реформам рынка труда и постконфликтному восстановлению. |
| I guess all that's left is the hugging. | Наверное, осталось только обняться. |
| We believe the vehicle the kidnappers used left a tire print in her driveway. | Мы думаем, что машина похитителей оставила следы протектора возле дома. |
| Okay, I left Tom with Vanessa once! | Я оставила Тома с Ванессой один раз! |
| She left the series in 1984. | Оставила сцену в 1984 году. |
| I've left you like ten messages. | Я оставила вам 10 сообщений. |
| Is it then that Lesley Ferrier, the crooked solicitor's clerk contacts you and tells you of the news so terrible that your aunt has disinherited both you and your children... of neither of whom she is fond and left everything to Olga Seminoff. | А потом Лесли Ферриер, мошенник из адвокатской конторы, связался с вами и сообщил ужасные новости; ваша тётя лишила наследства и вас, и ваших детей, которых она не любила, и оставила всё Ольге Семёновой! |
| Someday they'll have to accept the fact that their father left home to look for a new life. | Когда-нибудь им придется принять тот факт, что их отец ушел из дома в поисках новой жизни. |
| You left and then I saw you a few times, but then it was a long time. | Ты ушел и потом я видел тебя всего несколько раз, но это было так давно. |
| It hasn't left yet. | Он ещё не ушел. |
| The Enterprise has left orbit. | "Энтерпрайз" ушел с орбиты. |
| And after a few moments, he left. | Через несколько мгновений он ушел. |
| 4.3 According to the State party, the situation in Togo has improved considerably since the complainant left the country. | 4.3 По мнению государства-участника, после того как заявитель покинул Того, ситуация в стране существенно улучшилась. |
| Other rangers would be featured during the latter part of this era when Robert Bray (who played Stuart) left the series. | Другие рейнджеры были показаны в течение последней части этой эпохи, когда Роберт Брэй (который играл Стюарта) покинул сериал. |
| In late June, Aleksanyan, along with Arthur Yedigaryan and Edward Tatoyan, left the club. | В конце июня Алексанян, вместе с Едигаряном и Татояном, покинул клуб. |
| My associates tell me Savage left Star City a few hours ago. | Мои люди сообщили, что Сэвидж покинул Стар Сити несколько часов назад. |
| I lost you the minute I left town with him. | Я потерял тебя, как только покинул с ним город. |
| They thought they left one of their backboards here. | Они думали, что оставили у нас носилки. |
| The assailants left only his pocket watch and his keys. | Нападавшие оставили в карманах лишь часы и ключи. |
| But the imprecision of the agreements reached at the summit in Toronto in June has left political leaders with a bitter taste in their mouths. | Но расхождения в соглашениях, достигнутых на июньском саммите в Торонто, оставили у политических лидеров горький привкус на губах. |
| They left their dead instead of vaporizing them. | Они оставили своих мертвецов вместо их испарения. |
| The Elves left us no choice. | Эльфы не оставили нам выбора. |
| If I go to the left, she cuts me from behind the way. | Если я сейчас пойду слева, то она отрежет мне путь. |
| All right, says it's right here on the left. | Ладно, показывает, это здесь, слева. |
| Anthony, 2 left, 2 right - | Энтони, 2 слева, 2 справа - |
| Pint of scotch - Left of the fridge, top shelf, behind the ramen. | Пинта скотча... в холодильнике слева, на верхней полке, за лапшой. |
| The woman to my left, smell likes she's been for a run | Женщина слева пахнет так, будто только что бегала. |
| Louise left home to meet someone. | Луиза ушла из дома, чтобы встретить кого-то. |
| She left with her mom but didn't tell me where. | Она ушла со своей матерью, но не сказала куда. |
| Your wife left you to become a vampire and your girlfriend was killed by one. | Твоя жена ушла от тебя, чтобы стать вампиром и твоя девушка была убита одним из них. |
| What, you left home when you were only 15. | А что, ты ушла из дома, когда тебе было всего 15. |
| Article 17 had been invoked in 1994 by the Second Chamber of the Supreme Court in a case in which a parent had revoked a gift to a daughter who had left home to live with a man of another race. | В 1994 году Вторая палата Верховного суда ссылалась на статью 17 при рассмотрении дела, в рамках которого родитель забрал подарок у дочери, которая ушла из дому и стала жить с мужчиной - представителем другой расы. |
| A good number of high-level managerial staff and skilled technicians have left the country. | Значительное число управленческого персонала высокого уровня и квалифицированных технических специалистов покинули страну. |
| Other leaders have left or have been arrested, which confirms that the organization has lost its capacity to control the situation on the ground and to recruit. | Другие руководители либо покинули организацию, либо были арестованы, что подтверждает тот факт, что организация утрачивает свою способность контролировать ситуацию на местах и осуществлять вербовку в свои ряды. |
| Importantly, he has had access to scores of refugees and asylum-seekers, as well as other sources, to learn directly from them about the conditions in the country of origin and the reasons why they left their homes. | Важно отметить, что у Специального докладчика был доступ к десяткам беженцев и лиц, ищущих убежище, а также к другим источникам информации, позволяющий ему непосредственно от них узнавать, какие условия существуют в стране их происхождения, и причины, по которым они покинули свои дома. |
| Mr. AKIR (Algeria), responding to question 16, said that as a result of the deterioration in the security situation in Algeria, particularly in 1997, a number of families had left their homes temporarily. | Г-н АКИР (Алжир), отвечая на вопрос 16, говорит, что в результате ухудшения обстановки в Алжире с точки зрения безопасности, особенно в 1997 году, ряд семей временно покинули свои дома. |
| On June 19, Jungle Entertainment announced that TEM and Eujin had left the group, and that the group was adding three new members: Heeo, Yun and Hajeong. | 19 июня Jungle Entertainment объявили, что Тэм и Ёджин покинули группу, поэтому компания добавила трех новых участников: Хиё, Юн и Хэчжон. |
| Third floor Bingham, through the gate, make a left. | Третий этаж - Бинэм, через ворота налево. |
| Switch the right blinker and turn left. | Включи правый поворот и поверни налево. |
| Then left on 97th and up to the Heights. | Затем налево на 97 улицу и наверх до Хейтс. |
| After he hopped the fence, did Matty go right or left? | После того, как Мэтти перелез через забор, он пошел налево, или направо? |
| Go left, left, left, left, left. | Давай, налево, налево. |
| It's why I left, to get away from the Ruiz empire. | Потому я и уехал - чтобы быть подальше от империи РуИсов. |
| Born Saint Marie, but left for London at the age of 18 to study fashion. | Родился на Сент-Мари, но в 18 лет уехал в Лондон изучать моду. |
| What if you had left... because someone was threatening you? | Что если ты уехал потому что кто-то угрожал тебе и шантажировал? |
| He stated that he had left Sri Lanka in 1996 without the LTTE's knowledge and had not had contact with Organization since then. | По его словам, он уехал из Шри-Ланки в 1996 году, не уведомив об этом ТОТИ, и с тех пор не имел с этой организацией никаких контактов. |
| The taxi driver Gacko killed the miner Melchakov, took his letter of credit and after quitting his job left with his friend Petrova. | Таксист Гацко убил старателя Мельчакова, забрал у него аккредитив и, уволившись, уехал со своей знакомой Петровой на Большую землю. |
| Or the guys who killed him might have left some evidence behind. | Или ребята которые его убили, могли оставить на нем какие либо улики. |
| The situation required that sterile debate should be left behind and attention should be paid to the future of the Non-Self-Governing Territories. | В нынешней ситуации необходимо оставить в стороне бесплодные споры и уделить внимание будущему несамоуправляющихся территорий. |
| The unsub could have left all the slots empty except for the very last one, and then waited 6 weeks for the sarin to be released. | Субъект мог оставить пустыми все отделения, за исключением последнего, а потом ждать 6 недель, пока зарин не высвободится. |
| I wouldn't have answered, but you could've left a message, which I would have quickly erased. | Я бы не ответил, но, ты мог бы, оставить сообщение, которое, я бы, быстренько стер. |
| And like maggots, if left to swell they will eventually swarm like flies and spread their rotten philosophy across the country and across the world! | И как личинки, если их оставить кормиться дальше, в итоге все будет кишеть ими, словно мухами. И распростронять свою гнилую философию по всей стране и по всему миру! |
| The public was often left with the impression they had little influence in nuclear-related decision-making. | У общественности часто остается впечатление, что она не оказала особого влияния на принятие решений в ядерной сфере. |
| We have two full weeks, I think, left. | А у нас, как мне думается, еще остается целых две недели. |
| We have 12 more weeks left of this year's session to undertake substantive work and to utilize fully the resources available to the Conference. | От сессии этого года у нас остается еще двенадцать недель, чтобы предпринять предметную работу и в полной мере востребовать наличные ресурсы Конференции. |
| That principle created uncommon difficulties when applied in practice, because in the absence of a body to decide the question of incompatibility, the matter was left in the hands of the States parties. | На практике этот принцип порождает многочисленные трудности, поскольку при отсутствии какого-либо органа для принятия решения в этой области оно остается за государствами-участниками. |
| The only person who's left alone With the cash for even a second | Только один человек один на один остается с деньгами на секунду |
| It blew the trees 45 degrees to the left. | Это отклонило деревья на 45 градусов влево. |
| I was getting laid left and right. | Я был положен влево, вправо. |
| None of these were present on the C64 which had only two cursor keys, requiring the use of the Shift key to move the cursor up or left. | Ни один из них не присутствовал на C64, который имел только две клавиши курсора, требуя, чтобы клавиша Shift перемещала курсор вверх или влево. |
| arrow with double bar pointing left | стрелка с двумя линиями, указывающая влево |
| For the Left and Right keys it means skip words rather than characters. | Для клавиш Влево и Вправо: перемещение по словам, а не по символам. |
| Whoever did this wanted to kill any living organism left behind. | Кто бы это ни сделал, он хочет убить любой живой организм оставшийся здесь. |
| Mr. Santos is the only person left alive who can answer that. | Мистер Сантос - единственный оставшийся в живых, кто сможет ответить на этот вопрос. |
| The Commission should take that view into account in order to fill the lacuna left in draft article 19 on circumstances precluding wrongfulness. | Комиссии следует принять во внимание это мнение, с тем чтобы заполнить пробел, оставшийся в проекте статьи 19, об обстоятельствах, исключающих противоправность. |
| See the scar left by the relentless beating? | Видишь шрам, оставшийся от безжалостного избиения? |
| Nuclear is the only option we have left. | Ядерная бомба единственный оставшийся вариант. |
| One point left on your license. | Остаток на лицензии: единица. |
| You're not the one counting the days left on your sentence. | Не ты считаешь остаток дней до конца срока. |
| But you and I are actually committing to spend the rest of our lives, potentially the very few days we have left, tied down to another person. | Но мы с тобой на самом деле готовы провести остаток наших жизней, возможно всего лишь несколько дней, привязанными к другому человеку. |
| The residue of air left after burning, in fact a mixture of nitrogen and carbon dioxide, was sometimes referred to as phlogisticated air, having taken up all of the phlogiston. | Остаток воздуха, оставленного после горения, фактически являющийся смесью азота и углекислого газа, иногда упоминался как «phlogisticated air» (флогистированный воздух). |
| Any balance left after the completion of the current year of the project, will be used towards financing of the TIRExB and the TIR secretariat in the following years. | Любой остаток, имеющийся в наличии после завершения текущего года реализации проекта, будет использоваться с целью финансирования ИСМДП и секретариата МДП в последующих годах. |
| As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. | В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С". |
| Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. | Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед. |
| Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. | Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале. |
| On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. | 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son. |
| Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. | Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги. |
| That was all the left side of my body I broke. | Вся левая сторона моего тела была повреждена |
| The code divides the load compartment into six separate sections: left side, right side, floor, roof, front wall and back wall. | Для кодового обозначения грузовое отделение разделено на шесть отдельных частей: левая сторона, правая сторона, пол, крыша, передняя стенка и задняя стенка. |
| And it's learning that the right side of its visual field is under red illumination; the left side of its visual field is under green illumination. | Он узнаёт, что правая сторона его поля зрения освещена красным, а левая сторона его поля зрения освещена зеленым. |
| OK, I think to left side is welly | Ладно, думаю левая сторона лучше |
| Historically, the left was female, the right was male. | Левая сторона - женская, а правая - мужская. |