| Zodiac left gloves behind at the scene. | Зодиак оставил свои перчатки на месте преступления, в такси. |
| The last call left something the others didn't. | Последний звонок оставил кое что, что другие не оставляли... |
| The internal conflict which took place in Nicaragua during the 1980s left the country highly contaminated with anti-personnel mines. | Внутренний конфликт, проходивший в Никарагуа в 80е годы, оставил свои следы в виде высокой загрязненности противопехотными минами. |
| And even with the hole my dad has left us in, you know, the business is worth something. | И даже с этой дырой, с которой нас оставил отец, знаешь, бизнес чего-то да стоит. |
| Your father left the family when you were very young, | Твой отец оставил семью, когда ты была ребенком. |
| We must find a way to turn the Dominion's left flank. | Мы должны найти способ опрокинуть левый фланг Доминиона. |
| I'm holding this guy's left coronary with a clamp. | Я держу левый коронаротромбоз этого парня зажимом. |
| You can't get your life back when right follows left, Jack | Ты не можешь получить обратно свою жизнь когда левый следит за правым, Джек |
| 27/5/2011, Rif Damashq Shot in the right and left hips while dispersing disturbances in | Огнестрельные ранения в правый и левый бок, полученные во время разгона лиц, чинивших беспорядки на площиди Эль-Джиср в Эз-Забадани |
| His left eye is golden like Gilbert's, but his right eye is wine-red, his long hair is golden in color and he is the only left-handed person. | Его левый глаз золотой, как у Гилберта, а правый глаз - кроваво-красный, волосы длинные и золотого цвета. |
| It's my lunch hour, and I only have 43 minutes left. | Сейчас перерыв на обед, от которого осталось всего 43 минуты. |
| Okay. Well, how much time is left? | Хорошо, но сколько времени осталось? |
| All that's left is a place to stay. | Осталось только найти дом. |
| How much water have you got left? | Сколько у тебя осталось воды? |
| There aren't any ancients left. | Никаких древних не осталось. |
| I left it in a cardboard box on his desk. | Я оставила у него на столе картонную коробку. |
| She left them in the courtroom. | Она оставила их в зале заседания. |
| The Lazarus Pit brought me back, but it left me with this need to kill. | Яма Лазаря возвратила меня, но оставила меня с этой потребностью убивать. |
| Leo, I'm sorry I left you at school | Прости, Лео, что оставила тебя одного в школе. |
| She left a letter for Charles expressing her devotion to him but complaining she had had to flee in fear of her life. | Она оставила письмо Чарльзу, выражая свою преданность ему, но жалуясь, что ей пришлось бежать в страхе за свою жизнь. |
| I left the convention, and came out here. | Ушел с конвенции и приехал сюда. |
| What happened to Merlin when he left? | Хммм... Что случилось с Мерлином, когда он ушел? |
| Jimmy didn't show up, so I left. | Джимми не появился, поэтому я ушел. |
| When the guard left, the author's son and his accomplices entered the building and started cutting the company's safe with an electric device. | Когда охранник ушел, сын автора и его сообщники проникли в здание и начали вскрывать сейф компании с помощью электрического оборудования. |
| And who was in the room when you left? | И кто оставался в комнате, когда ты ушел? |
| Or left town to give himself an alibi. | Или покинул город, чтобы обеспечить себе алиби. |
| As many things happened, that's why he left our company. | Он покинул нашу корпорацию по многим причинам. |
| In another incident in the same area, the Teslic police chief left the scene just before an angry crowd converged on a bus. | В ходе другого инцидента, происшедшего в этом же районе, начальник полиции Теслича покинул место событий непосредственно перед тем, как разъяренная толпа двинулась на автобус. |
| Billy Martin's left the Yankees. | Билли Мартин покинул Янки. |
| Dickinson left in 1988 to pursue a freelance career as a production-director. | В 1988 году Дикинсон покинул компанию, чтобы продолжить карьеру в качестве внештатного режиссёра-постановщика. |
| Your friends were called away, but they left that for you. | Твоим друзьям пришлось уйти, но они оставили это для тебя. |
| They also left a CD sampler for you | Они уже все настроили и оставили тебе компакт диск. |
| And did you see Lynn again subsequently after you left these messages? | Вы встречались с Линн после того, как оставили те сообщения? |
| Right where you left him. | Там же, где вы его оставили. |
| I was left here by the Old Ones. | Меня здесь оставили Прежние. |
| Check this box to show the row numbers down the left side. | Установите этот флажок чтобы слева отображались номера строк. |
| You take stage right, I got stage left. | Ты справа сцены, я - слева. |
| To the left you see data over a long period. | Слева вам видны данные за длительный период, |
| You will notice the finish line, but you might also notice the garbage can off to the right, or the people and the lamp post off to the left. | Можно увидеть финишную черту, но можно также обратить внимание на мусорный бак справа, или на людей и фонарный столб слева. |
| Names on the left, numbers on the right. | Имена слева, номера справа. |
| Mom left because you cheated on her. | Мама ушла из-за того, что ты ей изменил. |
| Gail left, and then, you know, she came back. | Гейл ушла, но потом вернулась. |
| He didn't realise you'd left! | Он и не понял, что ты ушла! |
| Okay, I don't have a father, and my mother left, okay? | Ну ладно, у меня нет отца, и моя мама ушла, ясно? |
| She's already left for the break. | Она уже ушла в отпуск. |
| Regarding migratory movements, the representatives informed the Committee that approximately 200,000 persons had left the country to seek refuge in neighbouring countries. | Коснувшись миграционных потоков, представитель информировал Комитет о том, что примерно 200000 человек покинули страну, ища убежище в соседних странах. |
| Princip, Grabež, and Čabrinović left Belgrade by boat on 28 May and traveled along the Sava River to Šabac where they handed the small card to Captain Popović of the Serbian Border Guard. | Принцип, Грабеж и Чабринович покинули Белград на лодке 28 мая и направились вдоль Савы в Шабац, где вручили небольшую карту в руки капитана сербских пограничников Поповича. |
| These radio waves didn't simply hang around floating above the UK, they left our atmosphere, expanding in spheres just like the light from Faraday's candle and began their journey out into space. | Эти радиоволны не просто витали над Великобританией, они покинули нашу атмосферу, сферами расширяясь подобно свече Фарадея, и начали свой путь в глубины космоса. |
| At 1750 hours on the same day, the search operation ended and the personnel left the vessel. | В 17 ч. 50 м. этого же дня обыск закончился и военнослужащие покинули судно. |
| Two right-wing parties have left his ruling coalition, he has lost his majority within his own Likud Party, and his finance minister, Binyamin Netanyahu, has quit his government. | Две правые партии уже покинули возглавляемую им правящую коалицию, он потерял большинство в своей собственной партии Ликуд, и его министр финансов Беньямин Нетаньяху ушел из правительства. |
| And just because it was in the left lane indicating left didn't necessarily mean it was actually going to turn left. | И только потому, что она была в левом ряду не обязательно означало, что она бы повернула налево. |
| No, we turned left when we came in. | Нет, мы повернули налево когда пришли. |
| You're turning people right and left all across this town, yet I'm on some- some son of... waiting list? | Вы обращаете людей в городе направо и налево, при этом я же оказался в какой-то... очереди? |
| In 200 meters turn kindly left... | Через 200 метров поверните налево... |
| Walk west of Oxford Street, turn left into Hanway Street left into Hanway Place then right again into Orme Lane. | Иди на Запад от Оксфорд-стрит, потом сверни налево, на Ханвэй. Затем налево к Ханвэй-плейс. Потом направо в переулок Орм. |
| In the middle of the 1970s, he left the Soviet Union for New Zealand. | В середине 70-х годов уехал из СССР в Новую Зеландию. |
| Before you left for L.A.? | До того как ты уехал в Лос-Анджелес? |
| And then I left her and I went to the woods hunting. | А затем я уехал от неё, я собирался поехать на охоту. |
| He just drove into her, and then he left her. | Он наехал прямо на нее, а потом уехал. |
| Waving a white flag, Mr. Abu Jubbah left the house in a rush, put his family in a car and drove off. | Размахивая белым флагом, г-н Абу Джуббах бросился на улицу, усадил свою семью в автомобиль и уехал. |
| I would have left Jacques for him. | Мне нужно было оставить Жака ради него. |
| I should have left you to those animals, Kent, but I need you alive. | Мне стоило оставить тебя этим животным, Кент, но ты нужен мне живым. |
| If left unaddressed, such factors, combined with a population awaiting a peace dividend, pose a serious risk to the sustainability of peace and could trigger renewed violence. | Если подобные факторы оставить без внимания, то они, вкупе с населением, ожидающим дивидендов мира, станут серьезной угрозой устойчивости мира и могут спровоцировать новый виток насилия. |
| It's the day I left. I took all the money out of the bank, mine and yours. | Третьего марта я уехала сняла все наши деньги, твои и мои я не знала, как оставить тебя. |
| If, on the other hand, the land-mines are left uncleared, they will cost the international community untold millions of dollars in additional humanitarian aid. | С другой стороны, оставить эти мины необезвреженными означало бы для международного сообщества необходимость оказания дополнительной гуманитарной помощи на миллионы долларов США. |
| We hope that the Samoa Pathway will be a pathway of concrete commitments from all our partners to lead small island developing States to a future where there is hope for the smallest among us, so that no one is left behind. | Мы надеемся, что программа «Путь Самоа» станет путем, указывающим на конкретные обязательства всех наших партнеров, для того чтобы привести малые островные развивающиеся государства в будущее, где существует надежда для самых маленьких среди нас и никто не остается без внимания. |
| And we're left begging for scraps. | И нам остается клянчить объедки. |
| One characteristic that is common to these three threats is their global reach: no country, and very few individuals, are left unaffected. | Вряд ли найдется какая-либо страна, за исключением лишь малого числа отдельных лиц, которая остается незатронутой. |
| There-There's four hours left on McKeen's deadline. | До срока, обозначенного МакКином еще остается 4 часа |
| For example, an automatic response can be built into the internet version when a field is left blank or an invalid response entered, but this is not possible with the paper questionnaire. | Например, в Интернет-версию можно включить автоматический ответ в тех случаях, когда поле для ответа остается незаполненным или вводится недействительный ответ, что невозможно тогда, когда речь идет о бумажном опросном листе. |
| To move between channels, use your left and right arrow keys. | Для перемещения между каналами используйте клавиши влево и вправо. |
| Right, left, down... left, straight up. | Вправо, влево, вниз... налево, вверх. |
| I'm not taking my sweatshirt off, and when I ask you to move to the left, I'm talking about my left, not your left. | Не собираюсь снимать мою кофту, и когда я прошу повернуться влево я говорю про моё лево, а не твоё. |
| Running left and right, dodging their shells - it all seems a little funny now. | Ѕегали вправо и влево, уклон€€сь от их снар€дов... еперь это звучит слегка забавно. |
| If the steering can be locked when turned either to the left or to the right, the tests shall be carried out with the steering head in both positions. | Если рулевое управление может быть блокировано при повороте колонки влево или вправо, испытания проводят для обоих положений. |
| It's the only piece left that I wrote by myself. | Это единственный оставшийся кусок, который я написала сама. |
| In our view, General Assembly resolution 52/36 concerning an international convention or even a protocol that could be annexed to the NPT would fill the loophole left in this Treaty when it was adopted in 1968. | На наш взгляд, восполнить пробел, оставшийся в ДНЯО при его принятии в 1968 году, позволила бы резолюция 52/36 Генеральной Ассамблеи относительно международной конвенции, а то и протокола, который можно было бы приложить к ДНЯО. |
| Dennis, Dennis, plan B might be the only option we have left. | Дэннис, Дэннис, возможно, план Б - единственный оставшийся нам выбор. |
| He further asserts that after he left the doctor's cabinet, he returned home for the remainder of the day. | Далее он утверждает, что после посещения врача он возвратился домой и находился там весь оставшийся день. |
| At its 1st meeting, on 26 February, the Commission elected Balázs Csuday as Vice-Chairperson to complete the term of office left vacant by the resignation of Szilvia Szabo. | На своем 1-м заседании 26 февраля Комиссия в связи с уходом в отставку Сильвии Сабо избрала заместителем Председателя на оставшийся срок ее полномочий Балажа Цудая. |
| All I ask for is to live a free man and to be left alone with my daughter and granddaughter | Все, о чем я прошу - сохранить мне жизнь... и свободу, ...чтобы я мог провести остаток своих дней с дочерью и внучкой. |
| Anglo, please hypnotize me for what's left of the trip. | Англо, погрузи меня в гипнотический сон на весь остаток путешествия. |
| You're not the one counting the days left on your sentence. | Не ты считаешь остаток дней до конца срока. |
| Sharpe would have shot out your left eye at a minute past six, and you'd have spent tomorrow looking at nothing with the other. | Шарп прострелил бы вам левый глаз в 6:01, и остаток дня вы бы пялились оставшимся в никуда. |
| Because all the readily soluble salts have been leached out, only a solution residue has been left on the surface of the gypsum. | Поскольку все легкорастворимые соли были выщелочены, на поверхности гипса остался только остаток раствора. |
| To him or to you or to anyone left behind. | По отношению к нему, к тебе и остальной его семье. |
| After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. | После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены. |
| On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. | 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son. |
| While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. | Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны. |
| Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. | Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги. |
| I think my whole left side is beginning to get numb. | Мне кажется, что левая сторона у меня начинает неметь. |
| It's the opposite on the left side: more tendency to altruism, to happiness, to express, and curiosity and so forth. | Если же более активна левая сторона, то человек более склонен к альтруизму, к радости, к самовыражению, к любознательности и т.д. |
| Though my trouble has passed the critical point, I remain completely paralyzed on the left half of my body. | Хотя сейчас опасность миновала, левая сторона моего тела остается полностью парализованной. |
| The faster of the two is usually placed on the right side of the defensive line (quarterback's left) because that is a right-handed quarterback's blind side. | Самый быстрый из двух дифенсив эндов обычно становится на правую сторону линии защиты (соответственно, по левую сторону линии нападения), так как именно левая сторона является слепой зоной у квотербека-правши. |
| "Frame: left side" means any part of the frame which, when facing the direction of forward movement, lies on the left side of the longitudinal median plane of the vehicle | 2.13 "Рама: левая сторона" означает любую часть рамы, которая, если смотреть в направлении движения вперед, расположена с левой стороны от продольной средней плоскости транспортного средства. |