| I would actually appreciate it if you left me alone to concentrate and prepare. | И я оценила бы если бы ты оставил меня одну, чтобы я могла сконцентрироваться и подготовиться. |
| I just wanted to alert the owner of the car. I left a note on his windshield. | Я хотел предупредить владельца машины и оставил записку в переднем стекле. |
| I left a file in the conference room. | Я оставил папку в конференц зале. |
| And even with the hole my dad has left us in, you know, the business is worth something. | И даже с этой дырой, с которой нас оставил отец, знаешь, бизнес чего-то да стоит. |
| When you left me in this room last night, I felt I'd never know this again. | Когда ты ушел вчера ночью и оставил меня в номере одну, я пообещала себе, что никогда больше этого себе не позволю. |
| In the historical region of Tabasaran, ethnic Azeris populate the left bank of the Rubas river. | В историческом регионе Табасаран этнические азербайджанцы населяют левый берег реки Рубас. |
| The left bank is treeless, heavily populated, but the villages are mostly 1-3 km from the river. | Левый берег - безлесный, сильно заселён, но селения большей частью в 1-3 км от реки. |
| He's going left. | А сейчас в левый. |
| Down a bit on the left. | Немного опусти левый край. |
| Eomer, take your eored down the left flank. | Эомер, веди свой эоред на левый фланг. |
| She had to administer what little was left, and began to sew for everyone. | Она должна была управлять тем немногим, что осталось, и заниматься шитьём. |
| He did about 367, so he has about... 133 left. | Он сделал 367, так что, ему осталось... еще 133. |
| Cash is no longer left. | Наличности больше не осталось. |
| Only 30 days left. | Осталось только 30 дней. |
| No license plates left. | Номерных знаков не осталось. |
| I think I left the clothes in the dryer. | Я думаю, что оставила вещи в сушилке. |
| I left her at Our Lady of Sorrows, hoping she was safe. | Я оставила её в церкви Скорбящей Богоматери, надеясь на её спасение. |
| She had left behind a note lamenting the fact that she would never return to Broadway. | Она оставила записку, где выразила сожаление о том, что она не сможет вернуться на Бродвей. |
| She left the flipping compartment door open. | Она оставила дверцу отсека открытой. |
| Probably left it on the courts. | Наверняка оставила ее на корте. |
| The mood hit as soon as Harold left for work. | И этим утром у меня очень сильное настроение, как раз в то время, как Гарольд ушел на работу. |
| Darius had left me there all alone. | Дариус уже ушел, оставив меня одного. |
| Just left, to check on a possible lead from the diary. | Только что ушел проверять возможную версию из дневника. |
| Because of the slow recovery from the recession, investments have not been made, human capital has depreciated or left the labour market entirely and technological innovations have not been made; as a result, the region's economic potential has been reduced considerably. | В результате медленных темпов выхода из рецессии инвестиции не осуществлялись, человеческий капитал обесценился или совсем ушел с рынка труда, технологические инновации не реализовывались; как следствие, экономический потенциал региона понес значительные потери. |
| The new Herman Van Rompuy-led government brought a brief period of fragile stability, but ended when Van Rompuy left his office to become the first full-term President of the European Council. | Новое правительство Германа Ван Ромпёй принесло краткий период стабильности, но Ван Ромпёй внезапно ушел в отставку, чтобы стать первым президентом Европейского совета. |
| Pestapokalypse VI was released in October 2006, and drummer Nefastus soon left the band. | Pestapokalypse VI был выпущен в октябре 2006 года, а вскоре группу покинул ударник Nefastus. |
| I left the scene of an accident. | Ну, покинул я место происшествия. |
| He left the industry before returning in 2001 as a publicist for New Sensations/Digital Sin. | Затем Райдер покинул индустрию, чтобы вернуться в 2001 году уже в качестве PR-менеджера для New Sensations/Digital Sin. |
| On July 2, 2018, Pakarinen left the Oilers and the NHL as a free agent, signing a one-year contract with Russian club, Metallurg Magnitogorsk of the KHL. | 2 июля 2018 года Пакаринен покинул «Эдмонтон Ойлерз» и НХЛ в качестве свободного агента, подписав годичный контракт с российским клубом КХЛ «Металлург Магнитогорск». |
| The other two warplanes entered at 1034 hours over Kafr Kila, circled over the entire country and left at 1105 hours over Rumaysh. | Он сделал разворот над южными районами, Рашайя аль-Вади и Раяком, а затем покинул воздушное пространство страны над Кафр-Киллой. до 21 ч. 10 м. израильский разведывательный самолет вторгся в воздушное пространство Ливана над Эн-Накурой. |
| Brian was looking into top investigators who left big agencies around the time Morra hired A.G. | Брайан просматривал список лучших детективов, которые оставили большие агентства в то время, когда Морра нанял АГ. |
| They left the cashbox right on the counter. | Они оставили кассовый ящик на прилавке. |
| Well, she wasn't home when we went to pick up Oliver, so we left a uniform at the house. | Ну, ее не было дома когда мы арестовывали Оливера, так что мы оставили документы об опеке в доме. |
| These changes were put in place after the 2001 Denial-of-service attacks almost destroyed the network and left Undernet without the registered channel service bot for months. | Эти изменения внесены после 2001 года, когда DoS-атаки практически разрушили сеть и оставили Undernet без регистрационного канала на месяц. |
| Problems faced: In 2003, landmines and unexploded ordnance killed approximately 370 Afghans and left more than 1,000 survivors and it is estimated that in total there are more than 100,000 survivors in Afghanistan. | Испытываемые проблемы: В 2003 году наземные мины и неразорвавшиеся снаряды убили приблизительно 370 афганцев и оставили более 1000 выживших жертв, и, по оценкам, в Афганистане насчитывается в общей сложности более 100000 выживших жертв. |
| To my left you will see King Gerald's Tower, all that is left of Luxembourg's first Castle Mount. | Слева вы видите башню короля Джеральда это все что осталось от первого замка Люксембурга |
| His straight left Was like a bombshell. | Да, несомненно, слева прошла его атака. |
| With the cube on the left, most people see the lower-left face as being in front most of the time. | В кубе слева большинство людей видят левую нижнюю грань как переднюю большую часть времени. |
| He's the dude on the left. | Вот этот приятель слева. |
| To the left stands King Ludwig I of Hungary and to the right is Heinrich, Margrave of Moravia. | Слева от входа стоит статуя Людовика Великого, короля Венгрии, а справа - Владислава III, маркграфа Моравии. |
| I met her after I left the fairground. | Я с ней познакомилась, когда ушла с ярмарки. |
| She was asleep when I left. | Она спала, когда я ушла. |
| If she left, there is no proof. | Если она ушла, доказательств нет. |
| The fight got much worse after you left. | Борьба лишь усилилась после того, как ты ушла. |
| She took the baby and left. | Она взяла ребенка и ушла. |
| Many other Sierra Leoneans left these concessions in 2002 for reasons of insecurity. | Многие другие сьерралеонцы покинули эти концессии в 2002 году, поскольку не чувствовали себя в безопасности. |
| However, B.G. and Juvenile left the label in 2002, claiming financial mismanagement. | Однако, B.G. и Juvenile позже покинули лейбл в 2002 году, обвиняя, Cash Money в финансовых махинациях. |
| Up to 10,000 Chamorros had left their homeland in Guam as a direct and indirect result of those changes. | Прямым и косвенным результатом этих изменений стало то, что до 10000 коморцев покинули свою родину на Гуаме. |
| The game's developers - Alex Thomas, Arnie Jorgensen and John Watson - left BioWare after working on Star Wars: The Old Republic, with the intention of making a game for their own enjoyment. | Разработчики игры (Алекс Томас, Эрни Йоргенсен и Джон Уотсон) покинули студию BioWare после окончания работ над Star Wars: The Old Republic, решив создать что-нибудь для собственного удовольствия. |
| It has been widely reported that Peter Knight and Bob Johnson left the band to work on another project together, The King of Elfland's Daughter. | Принято считать, что Питер Найт и Боб Джонсон в этот момент покинули состав, чтобы заняться проектом The King of Elfland's Daughter (и одноимённым альбомом). |
| So we keep on insulting people left and right everyday. | Мы продолжаем оскорблять людей направо и налево каждый день. |
| Eddie, atthenextintersection, turn left. | Эдди, на следующем перекрестке - налево. |
| Two paces ahead, one to the left. | Два шага вперед, один налево. |
| At the same time, it is so cleverly arranged that if you take a left turn, you will also arrive at a lavatory, since at the end of the next car there is also one. | В то же время, тут так устроено, что если повернешь налево, тоже увидишь туалет, и в конце следующего вагона есть еще один. |
| Clear to move back and left 30. | 30 назад и налево. |
| I was 16 when you left. | Когда ты уехал, мне уже было 16. |
| Maybe you wouldn't have left if I had been more determined. | Я должна была тебя переубедить, и ты бы никуда не уехал. |
| Well, he's... he just left town. | Нет, он... только уехал из города. |
| You said I should stop by once your son left. | Ты сказала, раз твой сын уехал, я могу зайти. |
| "A few days ago he left on a mysterious road trip,"but I'm almost certain he's searching for his father. | На днях он уехал в странное путешествие, и я почти уверена, что его цель - найти своего отца. |
| And there are still those we left behind... | А там всё еще те, кого нам пришлось оставить... |
| History is best left to historians, not politicians. | Историю лучше оставить историкам, а не политикам. |
| The reduction of female student drop-out rates and the organization of programmes for girls and women who have left school prematurely. | Сокращение процента отсева школьниц и организация программ для девочек и женщин, которые вынуждены были оставить школу до ее окончания. |
| It was stated, however, that, in view of the budgetary restrictions under which the Secretariat had to operate, the holding of a diplomatic conference should be left to the discretion of the depositary. | Вместе с тем было указано, что с учетом бюджетных ограничений, в условиях которых Секретариат вынужден действовать, вопрос о проведении дипломатической конференции следует оставить на усмотрение депозитария. |
| Mr. Grand d'Esnon (France), urging that article 63 be left as it stood, said that the main question seemed to be whether the three challenge options indicated in it should be available in parallel or sequentially. | Г-н Гран д'Эснон (Франция), настоятельно призывая оставить статью 63 в ее нынешнем виде, говорит, что основной вопрос, вероятно, заключается в том, следует ли предусмотреть возможность параллельного или последовательного обращения к трем оговоренным вариантам обжалования. |
| But there's nothing left to do but run. | Но ничего другого не остается, только бежать отсюда. |
| And you know what you're left with? | И знаешь, что тебе остается? |
| All right, what's left, then? | Ладно, и что тогда остается? |
| Again, developing countries often find themselves unprepared and hard hit, and thus left with no choice but to redirect available minimal resources for reconstruction. | И вновь развивающиеся страны зачастую оказываются не готовы к ним и тяжело от них страдают, и поэтому у них не остается иного выбора, кроме как перенаправлять имеющиеся скудные ресурсы на восстановление. |
| There's a time when if left in your own head for too long... that y'all have the privilege to go insane. | А если это остается в голове слишком долго, ...не удивительно и сойти с ума. |
| Then walk to the left towards the Imperial Hotel. | Когда сойдете, поверните влево к санаторию Империал. |
| And one of the major things we can do we've talked a bit about here today is moving the curve to the left. | Мы можем предпринять одну из важных мер, которую мы сегодня уже упоминали, а именно сместить кривую графика влево. |
| Abed could still turn his wheel left so that I would see him whoosh by out my window and I would remain whole. "Be careful, Abed, look out. | Если бы Абед повернул руль влево так, что я бы только увидел его машину проносящейся мимо моего окна, я бы остался цел. |
| Ultra-Span saws are capable of performing 90º cross cuts, 180º rip cuts, and angle cuts up to 45º left or right directly on the casting bed. | Пилы Ultra-Span способны выполнять поперечные разрезы под углом 90º, продольные разрезы под углом 180º и разрезы под углом до 45º влево или вправо непосредственно на формующем основании. |
| You will likely understand that forward 100 instructed the turtle to move forward leaving a line, and that turnleft 90 instructed the turtle to turn 90 degrees to the left. | Как вы могли понять, команда вперёд 90 указала Черепашке на то, что ей необходимо двигаться вперёд, оставляя за собой линию, а команда налево - повернуть на 90 градусов влево. |
| Michael's my only friend left in the office. | Майкл - мой единственный оставшийся в офисе друг. |
| I'm the only witness left alive. | Я единственный свидетель, оставшийся в живых. |
| This is the only copy left in the world | Это единственный экземпляр, оставшийся в мире. |
| Xavier, who is left powerless after Onslaught's defeat, is arrested for his part, leaving Scott and Jean as leaders and co-headmasters of the school. | Ксавье, оставшийся без сил после поражения Натиска, был арестован за своё участие, оставив Скотта и Джину как руководителей и со-директоров школы. |
| I've had annual MRls since that time, so over the course of the last eight years, annual MRls have confirmed, all that's left of the tumor is scar tissue | С тех пор каждый год я делаю МРТ, и за последние 8 лет каждый год на снимках виден только шрам, оставшийся от опухоли. |
| Estimated left over budget and programme support 2004 US$ 325,942 | Остаток бюджета и средств по вспомогательному |
| Has to be some vestige of civility left, even in this corner of the world. | Должен ведь быть хоть какой-то остаток вежливости, даже в этом уголке мира. |
| Well, I suppose, if the talons which lacerated her left some mutagenic residue, I could... | Ну, я думаю, если когти, которые поранили ее оставили некий мутагенный остаток, я мог бы... |
| It'd help us if it could be established that she left of her own volition and you spent the rest of the night at home. | Было бы здорово, если бы мы установили, что она покинула ваш дом самостоятельно, и что вы остаток ночи провели дома. |
| For the adults, your future is yours to live as you see please for however many days are left. | Что касается взрослых, то вы можете провести остаток своих дней, как вам угодно. |
| To him or to you or to anyone left behind. | По отношению к нему, к тебе и остальной его семье. |
| As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. | В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С". |
| Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. | Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции. |
| On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. | Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование. |
| Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. | Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии. |
| My head, the left side hurts so much, it's burning. | Голова, левая сторона так болит, жжёт просто. |
| Since some of the stalls were empty, the trade activities were concentrated in the right part of the rows, the rest was sold for lodging (the left side of Chekhov street, No 107-119). | Поскольку некоторые из рядов были пусты, торговая деятельность была сосредоточена в правой части рядов, остальные помещения сдавались под жильё (левая сторона улицы Чехова, Nº 107-119). |
| Though my trouble has passed the critical point, I remain completely paralyzed on the left half of my body. | Хотя сейчас опасность миновала, левая сторона моего тела остается полностью парализованной. |
| The left translate of a right Haar measure is a right Haar measure. | Левая сторона - нечётная; правая - чётная. |
| Historically, the left was female, the right was male. | Левая сторона - женская, а правая - мужская. |