| Even in the 15 years that we have owned this former tobacco farm, further progress has left its mark. | Даже за те 15 лет, что мы владеем этой бывшей табачной фермой, дальнейший прогресс оставил свой след. |
| Accordingly I have left it in this article). | Поэтому я оставил его в данной статье). |
| And even with the hole my dad has left us in, you know, the business is worth something. | И даже с этой дырой, с которой нас оставил отец, знаешь, бизнес чего-то да стоит. |
| Which is where you left your phone, right? | Ведь там ты оставил свой телефон? |
| I left some food vouchers and a few other bits to help you get by, until I find a more permanent solution for you. | Я оставил немного талонов на питание и другие мелочи, которые могут пригодиться, пока не найду более подходящее решение для тебя. |
| He lost the sight in his left when firing a gun. | Потерял левый глаз во время стрельбы из пистолета. |
| Five other states - Alaska, Idaho, Michigan, Oregon, and Washington - also allow left turns on red into a one-way street from a two-way street. | 5 следующих штатов, а именно Аляска, Айдахо, Мичиган, Орегон и Вашингтон, разрешают левый поворот на красный даже с дороги с двусторонним движением. |
| Laba is the left inflow of the river Kuban, the river is formed by merge of the Big Laba and Small Laba which originate from glaciers on northern slope of the Main ridge of the Big Caucasus. | Лаба это левый приток реки Кубань, река образуется слиянием Большой Лабы и Малой Лабы, которые берут начало из ледников на северном склоне Главного хребта Большого Кавказа. |
| Left, right, left hook. | Левый, правый, левый. |
| Prince Yeosan lost his left eye. | Царевич Ёсан потерял левый глаз. |
| Anything left in those impulse generators, B'Elanna? | Что-то еще осталось в импульсных генераторах, Б'Эланна? |
| The only thing left to do is get a machine gun and kill everyone. | Мне осталось только взять автомат и всех поубивать |
| Nothing left of her. | От нее ничего не осталось. |
| We have five minutes left. | У нас ещё осталось минут пять. |
| Only two courses left. | Всего два предмета осталось. |
| If they left their mittens you wouldn't keep'em. | Если бы они забыли варежки, ты бы не их оставила себе. |
| She left you everything, and yet I have no idea who you are. | Она оставила тебе все деньги, а я даже не знаю, кто ты такой. |
| She must have found it, assumed it belonged to her boss, and then she left it behind. | Она нашла его, Решила, что это принадлежит ее Боссу, И тогда она оставила его в доме. |
| I already left you a message. | Я вам уже оставила сообщение. |
| I'm sorry to just show up like this, But I have left you several messages, And I'd like to hire you. | Извините, что вот так к вам врываюсь, но я оставила несколько сообщений, и я хочу нанять вас. |
| You know that fork when we left Rangoon and James went left? | Помнишь ту развилку, когда мы выехали из Янгона и Джеймс ушел налево? |
| Thereafter, he entered the doctoral program at Georgia Institute of Technology, but left when he was refused permission to work on the age of the Earth for his dissertation. | Позже он поступил на докторскую программу в Технологический институт Джорджии, но ушел из неё после того, как ему было отказано в разрешении на работу по теме возраста Земли для его диссертации. |
| By the way, what year was it when dad left us? | Кстати, в каком году от нас отец ушел? |
| Hany left me, Marshall. | Хани ушел от меня, Маршалл. |
| When I left the army. | Когда ушел из армии. |
| USS Emory S. Land left the Italian navy base on September 27, 2007. | Американцы планировали окончательно покинуть островок в 2008 году; корабль USS Emory S. Land покинул итальянскую военно-морскую базу 27 сентября 2007 года. |
| Moore announced he had left From First to Last to pursue a solo career. | Мур заявил, что покинул From first to Last, чтобы заняться сольной карьерой. |
| James Atkins left the band in early 1994, and the rest of the members followed suit shortly thereafter. | Джеймс Аткинс покинул группу в начале 1994 года, остальные участники последовали его примеру вскоре после этого. |
| Indeed, the model blew up even before Bush left office. | В действительности модель взорвалась еще до того, как Буш покинул свой пост. |
| No. 6 Squadron was disbanded in March 1919, and its personnel left Minchinhampton to return to Australia on 6 May that year. | Шестая эскадрилья была распущена в марте 1919 года, персонал покинул Минчхэмптон 6 мая этого года. |
| The equipment was left in the studio of this closed-down school. | Оборудование оставили в студии закрытой школы. |
| My parents left it when they visited me with my little brother. | Мои родители оставили, когда приезжали с младшим братом. |
| But the '60s left me with a problem. | Но 60-е оставили мне проблему. |
| Fleeing the violence, the nuns of St. Teresa's left the colonies, and settled here in Springfield. | Спасаясь от войны, монахини оставили своё поселение и переселились сюда, в Спрингфилд. |
| They knew the sorting codes on the containers... because they took the automatics and left the junk behind. | Им даже известны коды на контейнерах... они взяли только автоматы, а мелочевку оставили. |
| To its left is the baptistery. | Далее слева находится ОВД «Жулебино». |
| But in fact, the secret entrance is to the left, hidden in the shadows. | Но на деле, секретный проход расположен слева, сокрытый в тени. |
| While the continuum was intended to express the range and diversity of tenure situations, it is illustrated by a linear diagram, with an arrow going from left (informal land rights) to right (formal land rights). | Поскольку континуум имеет целью показать весь спектр и разнообразие форм владения и пользования жильем, он отображается в виде линейного вектора в направлении слева (неофициальные земельные права) направо (официальные земельные права). |
| Wind... five miles left. | Ветер... Пять миль, слева. |
| The ones on the left have a little bran... to help our older lawyers with their routine. | Те, что слева, с отрубями... чтобы адвокатам постарше было легче работать. |
| So you're saying that she left early? | Значит, вы говорите, что она рано ушла? |
| My maid left this morning because I'm such a drunk. | Моя горничная ушла утром, потому что я сильно напилась. |
| And then she left, which sucked, but I still had Michel. | А потом она ушла, и это был отстой, но у меня остался Мишель. |
| When she said she'd left you, I didn't laugh. | Когда она ушла от тебя, я не смеялся. |
| Are you worried your date came, saw you and left? | А Вы не боитесь, что она приходила, увидела вас и ушла? |
| The author and his friend left the country on 16 May 1996. | Автор и его товарищ покинули страну 16 мая 1996 года. |
| The claimant states that the Yemeni traders who owed him money left the country without repaying these amounts. | Заявитель утверждает, что йеменские торговцы, задолжавшие ему денежные суммы, покинули страну, так и не возвратив ему их. |
| Importantly, he has had access to scores of refugees and asylum-seekers, as well as other sources, to learn directly from them about the conditions in the country of origin and the reasons why they left their homes. | Важно отметить, что у Специального докладчика был доступ к десяткам беженцев и лиц, ищущих убежище, а также к другим источникам информации, позволяющий ему непосредственно от них узнавать, какие условия существуют в стране их происхождения, и причины, по которым они покинули свои дома. |
| Just when they've left the road. | Как только они покинули дорогу. |
| However, at no point were UNOMIG personnel in danger and all finally left Azhara without further incident on 4 December. | Однако ни в один из моментов персонал МООННГ не подвергался опасности и 4 декабря все военнослужащие в конце концов без каких-либо происшествий покинули Ажару. |
| Okay, now turn left onto Rosewood. | Так, теперь налево на Роузвуд. |
| Only forwards and backwards left and right. | Только вперёд и назад, налево и направо. |
| Down the hall, to the left. | Прямо по коридору и налево. |
| So we'll go past the wall, then take a left. It's pretty much a straight shot from there. | Проплывём мимо стены, сворачиваем налево, а дальше прямо и прямо. |
| Pass 250 meters forward and turn to the left. You are in the street Lai. | Вы окажетесь на улице Нунне, пройдите вперед 250 метров, свернув налево Вы на улице Лай. |
| It changed when his roommate left. | Все изменилось, когда уехал его сосед по комнате. |
| I thought you left this morning to go to your house where your fiancée Isabel lives. | Я думала, ты уехал сегодня утром в дом, где живет твоя невеста Изабель. |
| How did you get along with Andrea after I left? | Как вы там с Андреа, когда я уехал? |
| Chineast - from one who left home to live in China! | Chineast - от того, кто уехал домой, чтобы жить в Китае! |
| What do you mean left? | Что это еще значит уехал? |
| O'Connell could have left her with her car. | ОКоннелл мог оставить её вместе с машиной. |
| Should've left you at the flea market. | Надо было тебя на блошином рынке оставить. |
| Aunts should be respected and left free. | Тёток следует уважать и оставить их в покое. |
| The timing of such an event could be left to the discretion of the Secretary-General of UNCTAD. | Определение сроков проведения такого мероприятия можно было бы оставить на усмотрение Генерального секретаря ЮНКТАД. |
| If Justin Porter worked on Summer's computer, he may have left us something behind... that can help us locate him. | Если Джастин Портер работал на компьютере Саммер, он мог оставить следы, которые помогут нам найти его. |
| When you don't have resources and time, you're left with option two. | Когда ресурсов и времени нет, остается второй вариант. |
| When the son challenges the father, only one is left standing. | Когда сын бросает вызов отцу, остается только одно. |
| So, we are left with Erik Ashley Grantby, codename Bluejay, born Albania 1918. | Таким образом, остается Эрик Эшли Грантби, кодовое имя "Зимородок". |
| Since the nature of draft article 15 was left open, the decision whether to include a reference to it in draft article 3 should also be left to a State's discretion. | Поскольку вопрос о характере проекта статьи 15 остается открытым, решение о том, сле-дует ли включать ссылку на него в проект статьи 3, также должно быть оставлено на усмотрение государств. |
| In these locations the restructuring of one or a number of enterprises has left a significant proportion of the population out of work. | Особенно сложной является ситуация на рынках труда районов и населенных пунктов с моноструктурной экономикой, где при реструктуризации одного или нескольких предприятий значительная часть жителей остается без работы. |
| That you are awful and that you drive on the left. | То, что вы отвратительны и вас вечно заносит влево. |
| Come on, two steps to your left. | Давай, два шага влево. |
| Bring this in on the left. | Можете подвинуть его немного влево? |
| 30 meter, left Brake! | 30 метров, влево! Тормоз! |
| Left, right and sideways. | Вправо, влево и вбок. |
| The Commission should take that view into account in order to fill the lacuna left in draft article 19 on circumstances precluding wrongfulness. | Комиссии следует принять во внимание это мнение, с тем чтобы заполнить пробел, оставшийся в проекте статьи 19, об обстоятельствах, исключающих противоправность. |
| It was, like, the last hero left and I never played it before. | Это был последний оставшийся герой, и я за него никогда ещё не играл. |
| Death is the only player on the board left that has the kind of juice to take Cass. | Смерть - единственный оставшийся игрок... у которого хватит сил побить Каса. |
| I think George shot Lennie 'cause he felt it was the only option he had left. | Думаю, Джордж застрелил Ленни, потому что он знал, это единственный оставшийся выход. |
| He further asserts that after he left the doctor's cabinet, he returned home for the remainder of the day. | Далее он утверждает, что после посещения врача он возвратился домой и находился там весь оставшийся день. |
| All I want is to salvage what's left of Christmas Eve and go to the parade with my son. | Я хочу одного - спасти остаток рождественского вечера и поехать с сыном на парад. |
| Given that this is the only lifetime you'll ever get to have... please don't waste what's left of it in the vast cavernous sinkhole... known as our system of jurisprudence. | Учитывая то, что у тебя есть только одна жизнь, пожалуйста, не трать её остаток на эту зловонную яму, более известную как система юриспруденции. |
| One point left on your license. | Остаток на лицензии: единица. |
| Anglo, please hypnotize me for what's left of the trip. | Англо, погрузи меня в гипнотический сон на весь остаток путешествия. |
| He left you to live with the pain, just like he felt you did to him. | Он оставил Вас доживать остаток дней с этой болью так же как, по его мнению, Вы поступили с ним. |
| Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. | Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед. |
| Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. | Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции. |
| Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. | Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале. |
| After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. | После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены. |
| Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. | Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны. |
| The left side has no idea what the right side is up to. | Левая сторона даже не подозревает, что теперь происходит с правой. |
| I think the left side of my face is handsome. | Мне кажется, левая сторона моего лица - привлекательна. |
| Left or right spirits of people. | Правая и левая сторона души. |
| "Frame: left side" means any part of the frame which, when facing the direction of forward movement, lies on the left side of the longitudinal median plane of the vehicle | 2.13 "Рама: левая сторона" означает любую часть рамы, которая, если смотреть в направлении движения вперед, расположена с левой стороны от продольной средней плоскости транспортного средства. |
| This despite the court's having heard that one prisoner's left side had mortified from lying on the wet floor, and that a rat had eaten the nose, ear, cheek and left eye of another. | Это вошло в противоречие с показаниями заслушанными судом, согласно которым, левая сторона тела одного из заключённых омертвела, потому что ему приходилось спать на сыром полу, и что другому заключённому крысы обгрызли нос, ухо, щёку и левый глаз. |