Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
He left a message, but I haven't talked to him since he left for his conference. Он оставил сообщение, но я с ним не разговаривала после того, как он уехал на конференцию.
Turns out I left it in neutral. Оказалось, я оставил нейтральную передачу.
I left her on that pier. Я оставил ее на этом пирсе.
He left detailed instructions on how to remove the plutonium core... Он оставил подробные указания, как извлечь заряд плутония...
He left me and the boys and this house to go and live in that squalid little hovel with her. Он оставил меня, мальчиков, этот дом, чтобы жить с ней в этой убогой лачуге.
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
I'm going to close your left eye to keep it protected. Я закрою ваш левый глаз, чтобы они в него не попали.
In an alternating esotropia, the patient is able to alternate fixation between their right and left eye so that at one moment the right eye fixates and the left eye turns inward, and at the next the left eye fixates and the right turns inward. В альтернативной эзотропии, пациент может чередоваться фиксацию между правым и левым глазом, так что в один момент правый глаз фиксирован и левый глаз смещается внутрь, а в следующий момент - наоборот.
Left flank, set up for a drop. Левый фланг, приготовьтесь к сливу.
Good left hook, though. Хороший левый хук, несмотря ни на что.
The bullet entered from the left temple. Пуля вошла в левый висок.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
Bad news for us that he has two left. К сожалению для нас, у него осталось еще две боеголовки.
A little bit of boyish defiance left in you. В тебе ещё осталось чуть-чуть ребяческого неповиновения.
I'm afraid so, I only have two days left Боюсь что так, у меня осталось всего два дня.
All that's left is to get a urine sample. Осталось только сдать анализ мочи.
Anything left of the laptop? От лаптопа что-нибудь осталось?
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
I left him in the house when we tented for termites accidentally. Я оставила его в доме, когда мы травили термитов вообще-то.
I left Natchez so I wouldn't end up being a housewife. Я оставила Натчез, чтобы не оказаться домохозяйкой в итоге.
She came in, I gave her a moment alone, and after she left, I started my examination and I found this. Она вошла, я оставила ее на несколько минут, и после того, как она ушла, я начала осмотр и нашла это.
You left it behind! Ты его там оставила!
SHE LEFT THE GIRLS ALONE? Она же оставила малышек совсем одних.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
The founders' council was restarted, and Stefan took off, left Mystic Falls for about 15 years. Совет основателей был перезапущен, И Стефан ушел, покинул мистик фоллс на 15 лет.
He left us when you were six months old for another woman. Когда тебе исполнилось полгода, он ушел от нас к другой женщине.
Neighbors saw her going to the apartment after you left. Соседи видели, как она зашла в квартиру, после того как ты ушел.
He had performed with Legacy on a few occasions and was asked to become the new singer after Souza left to join Exodus. Он несколько раз выступал с Legacy, и его попросили стать новым вокалистом после того, как Суза ушел в Exodus.
Look, I was at that parking garage, but when I left, Justin was alive. Я был в том гараже, но когда я ушел, Джастин был еще жив.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
He left his hometown on a cold morning. Он покинул свой родной город холодным утром.
I suppose you took your mother's surname after your father - left the country. Полагаю, после того, как ваш отец покинул страну, вы взяли фамилию матери.
But Barney, now you left the group. Но Барни, теперь ты покинул группу.
Until perhaps ten minutes before 12, when I left my section and walked across with everyone else for the meeting of Her Royal Highness. Возможно до без десяти двенадцать, когда я покинул свой отдел и отправился ко всем остальным, чтобы встретиться с Её Королевским Высочеством.
2.6 The complainant left Denmark on 14 February 1999 and returned to the Netherlands on 15 February 1999. 2.6 14 февраля 1999 года заявитель покинул Данию и 15 февраля 1999 года вернулся в Нидерланды.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
They left behind sophisticated mining equipment and a drone platforms. Они оставили после себя сложное горнодобывающее оборудование и платформы с дронами.
(Chuckles) The problem that you left on the board... Помните задачу, которую оставили на доске?
I thought you'd taken the soup up, but you left it in the pantry. Я думала, вы понесли суп наверх, но вы оставили его в буфетной.
But they haven't done it very well because, you see, they've left hands on the columns. Ќо они не сделали это качественно, видите, они оставили кисти рук на колоннах.
11 And, having pulled out both boats on coast, have left all and have followed it. 11 И, вытащив обе лодки на берег, оставили всё и последовали за Ним.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
Michael Or Neil go towards the left and the strip to Jackson. Майкл О'Нилл проходит слева, пасует на Джексона.
Right and left of it are pockets. Справа и слева от него - карманы.
The left border is positioned between the formula and background. Граница между формулой и фоном слева.
Strong breath sounds on the left side. Слева слышится сильное дыхание.
It's right in there, on the left. Туалет там, слева.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
But then Alec and Vivian started fighting, so I left. Затем Алек с Вивиан начали ссориться, и я ушла.
Though you left, I love you. Ты ушла от меня, но я люблю тебя.
I was afraid you'd left. Я испугался, что ты ушла.
You see, I've lost a lot of weight since you left. Видишь, я сильно похудел, с тех пор, как ты ушла.
I haven't left yet. Я еще не ушла.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
A substantial number of the best minds and professionals have left the continent in search of greener pastures. Значительное число «лучших умов» и профессиональных кадров покинули континент в поисках лучшей жизни.
When Abkhaz armed personnel occupied an abandoned Georgian security post near the village of Khurcha, the majority of the village residents left their homes. Когда абхазские вооруженные силы заняли оставленный грузинский пост безопасности около села Хурча, большинство жителей этого села покинули свои дома.
Moreover, personnel of the United States warship filmed the entire event from the time they entered the barge until they left the barge. Кроме того, члены команды боевого корабля Соединенных Штатов снимали на пленку весь этот инцидент, начиная с момента вступления на палубу баржи и до момента, когда они покинули ее.
In this, the Republic of Slovenia assumes that the persons living outside its territory are not stateless and that they left its territory voluntarily. С учетом этого Республика Словения предполагает, что лица, проживающие за пределами ее территории, не являются лицами без гражданства и что они покинули ее территорию добровольно.
At 0915 hours, the personnel left from the location of the aforementioned pump and headed towards occupied territory. В 09 ч. 15 м. военнослужащие покинули место расположения насосной станции, проследовав в направлении оккупированной территории.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
It's the first one down on the left. Вниз по коридору, первая налево.
When we open that door, everyone turn left. Когда мы откроем дверь, каждый идёт налево.
Can you look left or right? Ты можешь посмотреть налево или направо?
Straight ahead, then left. Прямо вперёд, потом налево.
In the absence of a proton-motive force, the ATP synthase reaction will run from right to left, hydrolyzing ATP and pumping protons out of the matrix across the membrane. В отсутствие протонодвижущей силы реакция будет идти справа налево, АТФ будет гидролизоваться, а протоны - накачиваться из матрикса в межмембранное пространство.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
Things have changed since you left town, Nathan. Кое-что изменилось с тех пор, как ты уехал из города, Нейтан.
Testify, that she was alive after you left, Francesco. Показания о том, что она была жива, когда ты уже уехал, Франческо.
When he left, he helped a group of 140 UDT refugees go to Darwin. Когда он уехал, он помог группе из 140 беженцев-сторонников ДСТ уехать в Даврин.
And then I left her and I went to the woods hunting. А затем я уехал от неё, я собирался поехать на охоту.
The houses that have been blown up are those of people who have left the village. Взорваны дома тех, кто уехал из деревни.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
They also agreed that the time for the transition period should be left open. Они также согласились с тем, что вопрос о временных рамках переходного периода следует оставить открытым.
Political, judgements about the degree of universality required at the outset are best left for political declarations. Политические суждения относительно требуемой на первом этапе степени универсальности лучше всего оставить для политических деклараций.
He must have left something, some way for you to reach him or send the mask to. Он должен был что-то оставить, назвать место, где его можно найти или куда послать маску.
Moreover, according to that view, if the determination of the commercial character of a contract or transaction was left to the courts, the result in practice would be a multiplicity of regimes. Кроме того, согласно этому мнению, если оставить определение коммерческого характера контракта или сделки на усмотрение судов, то практическим результатом этого была бы множественность режимов.
You could have left a message. Ты могла оставить сообщение.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
Then there's only one thing left for us to do, and that is to get married. Тогда есть только одно, что остается для нас, и это вступить в брак.
The arbitrariness is inherent in these forms of deprivation of liberty as the individual is left outside the cloak of any legal protection. Такие формы лишения свободы по сути своей произвольны, поскольку такое лицо остается за пределами всех механизмов правовой защиты.
What's left is a husk that either rots away behind bars or is executed outright. И от них остается лишь оболочка, которая сгниет за решеткой либо там же отбросит коньки.
If it was left to States, they might arrive at different conclusions, which would have repercussions on the provisions of draft article 41, paragraphs 1 and 2, and would thus adversely affect the stability of the international legal order. Если это остается на суд государств, они могут делать различные заключения, что может иметь последствия для положений пунктов 1 и 2 проекта статьи 41 и, таким образом, отрицательно скажется на стабильности международно-правового режима.
This is why Calderón's opponent in July's presidential election, the populist Andrés Manuel López Obrador, obtained such a large percentage of the vote compared to the Mexican left's previous high-water mark in the election of 2000. И все же, несмотря на эти очевидные изменения, бедность остается широко распространенной, неравенство глубоким, а социальное негодование усиливается.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
The haystack shifted five metres to the left. Стог переместился на пять метров влево.
Move left or right to the next category or function. Переход влево или вправо к следующей категории или функции.
Abed could still turn his wheel left so that I would see him whoosh by out my window and I would remain whole. Если бы Абед повернул руль влево так, что я бы только увидел его машину проносящейся мимо моего окна, я бы остался цел.
Come on, two steps to your left. Давай, два шага влево.
The Democratic Party of the Left in Italy's Transition. Прервался политический сдвиг Италии влево.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
Whoever did this wanted to kill any living organism left behind. Кто бы это ни сделал, он хочет убить любой живой организм оставшийся здесь.
You see, there's only one last true mojo left in the world. Понимаешь, один единственный последний настоящий талисман, оставшийся в мире.
In our view, General Assembly resolution 52/36 concerning an international convention or even a protocol that could be annexed to the NPT would fill the loophole left in this Treaty when it was adopted in 1968. На наш взгляд, восполнить пробел, оставшийся в ДНЯО при его принятии в 1968 году, позволила бы резолюция 52/36 Генеральной Ассамблеи относительно международной конвенции, а то и протокола, который можно было бы приложить к ДНЯО.
The practice of levirate marriage obligated a man whose brother has left a widow without heir to marry her. Практика левиратского брака делает многожёнство обязательным для мужчин, у которых брат оставил вдову без наследника - в этом случае оставшийся брат должен на ней жениться.
He further asserts that after he left the doctor's cabinet, he returned home for the remainder of the day. Далее он утверждает, что после посещения врача он возвратился домой и находился там весь оставшийся день.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
Bite but a little of this fruit and then I will eat what is left. Лишь укуси немного этот фрукт и я доем остаток.
Estimated left over budget and programme support 2004 US$ 325,942 Остаток бюджета и средств по вспомогательному
Left over budget 2003 and interest income 2003 US$ 151,768 Остаток бюджета и средств по вспомогательному
Any balance left after the completion of the current year of the project, will be used towards financing of the TIRExB and the TIR secretariat in the following years. Любой остаток, имеющийся в наличии после завершения текущего года реализации проекта, будет использоваться с целью финансирования ИСМДП и секретариата МДП в последующих годах.
While driving through the forest, their truck hits caltrops left in the ground by eco-terrorists, forcing them to walk the rest of the way. Во время поездки по лесу их автомобиль напарывается на шипы, оставленные на земле экотеррористами, заставляя их остаток пути пройти пешком.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
To him or to you or to anyone left behind. По отношению к нему, к тебе и остальной его семье.
Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед.
Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии.
While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны.
Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
Historically, the left was female, the right was male. На протяжении истории левая сторона считалась женской, а правая - мужской.
Unfortunately, of course, the left side of the face is crushed. К сожалению, левая сторона его лица раздроблена.
Every Saturday at the Palace of Ukraine (left side) at 12.30 will be open street roda of our group! Каждую субботу возле Дворца Украины (левая сторона) в 12.30 будет проходить открытая уличная рода группы!
And it's learning that the right side of its visual field is under red illumination; the left side of its visual field is under green illumination. Он узнаёт, что правая сторона его поля зрения освещена красным, а левая сторона его поля зрения освещена зеленым.
Left side, lower rib cage. Левая сторона, нижнее подреберье.
Больше примеров...