| I left my reading glasses in my car. | Я оставил очки для чтения в моей машине. |
| Lowell left it on the porch yesterday. | Лоуэлл оставил ее на крыльце вчера. |
| We have no idea where the real ones are or how much he even left these guys. | Мы понятия не имеем, где находится настоящее, или сколько он даже оставил парням. |
| You left us in Russell's house to die. | Ты оставил нас в доме Рассела на верную смерть! |
| You knew this wasn't over and you left me! | Ты знал, что все не кончено и ты оставил меня! |
| Listen. Their left defenseman is a very weak skater. | Слушай, их левый защитник плохо стоит на коньках. |
| And I'm telling you... the guys bring the ball down the wings, left defender can save the game. | Я говорю тебе... ребята ведут мяч по флангам, левый защитник может спасти игру. |
| On most systems, and if you are not installing over serial console, the easiest method is to switch to the second virtual console by pressing Left Alt+F2[14] (on a Mac keyboard, Option+F2). | На большинстве систем, и если вы не производите установку с консоли на последовательном порту, самый простой метод - это переключиться на вторую виртуальную консоль нажав левый Alt+F2[14] (на клавиатуре Mac: Option+F2). |
| The vessel in the left foreground is a hoy. | Опорным берегом на сплаве является левый. |
| So, what my left eye sees... isn't reaching my right hand, is that it? | Значит, то, что видит мой левый глаз... не достигает моей правой руки, так? 2 стороны моего мозга не соединены? По-видимому. |
| Anyhow, I had only $2 left. | Так или иначе, у меня осталось всего 2 доллара. |
| His Government had supported the adoption of the Inter-American Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and had decided to take time to consider whether any of its population groups were being left behind during the development process. | Правительство Панамы выступило за принятие Межамериканской декларации о коренных народах и Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, а также приняло решение рассмотреть вопрос о том, не осталось ли групп населения, которые не были бы вовлечены в процесс развития. |
| Only ten of you left. | Из всех вас осталось только десять человек. |
| How much water have you got left? | Сколько у тебя осталось воды? |
| I guess all that's left is the hugging. | Наверное, осталось только обняться. |
| Money your mother left us for emergencies. | Деньги, которые ваша мама оставила на всякий случай. |
| Well, she left all her clothes. | Что ж, она оставила всю свою одежду. |
| Let's go see why bethany left school. | Давай выясним, почему Бетани оставила школу. |
| A dismal silence greeted its publication, which left Germany's pro-European establishment isolated and dispirited. | Эту публикацию приветствовала мрачная тишина, которая оставила проевропейский истеблишмент Германии в изоляции и подавленном состоянии. |
| I've left her there in the basket. | Я оставила ее в корзине. |
| The PM's away, so I left early. | ПМ в отъезде, так что я ушел пораньше. |
| I was with her, but I left. | Я был с ней, но я ушел. |
| Maybe he couldn't take it any more and finally left. | Может быть, он не мог выдерживать это больше, и в конце концов ушел. |
| He left and returned with a group who carried me away. | Он ушел и вернулся с группой, которая меня унесла. |
| He had a duffel bag when he came in, but not when he left. | Он был со спортивной сумкой, когда пришел, а ушел он без нее. |
| Nana Sahib left the building because he didn't want to be a witness to the unfolding massacre. | Сам Нана Сагиб покинул здание, поскольку не хотел быть участником разворачивающейся резни. |
| The passport was returned to him when he voluntarily left the country after three days. | Паспорт был возвращен ему, когда он добровольно покинул страну через три дня. |
| Désilets left Ubisoft in June 2010, which was confirmed by the company on June 13, 2010, looking for more creative independence. | Дезиле покинул Ubisoft в июне 2010 года, что было подтверждено компанией 13 июня 2010, в поисках большей творческой независимости. |
| Nor is there any evidence that while in Sweden he has been involved in any activity which would attract the interest of the same authorities several years after he left Azerbaijan. | Нет также никаких свидетельств того, что, находясь в Швеции, он занимался какой-либо деятельностью, которая представляла бы интерес для тех же властей через несколько лет после того, как он покинул Азербайджан. |
| He left the team on 30 May 2014 at the end of the season after his contract expired and the club's directors decided not to renew his contract. | Он покинул команду 30 мая 2014 года в конце сезона после того, как его контракт истёк, и руководство клуба решило не продлевать соглашение. |
| Centuries that past left here numerous natural, archaeological, historical, architectural monuments. | Прошедшие века оставили множество природных, археологических, исторических, архитектурных памятников. |
| Once a great warrior, Jeonghyeon left his honor in a life without responsibility. | После того, как великий воин, Jeonghyeon оставили его честь в жизни без ответственности. |
| I thought that's why we left Clumsy behind. | Я думал, мы оставили Растяпу дома. |
| The Taliban left behind a fully functional system for the production and marketing of narcotics. | Талибы оставили после себя налаженную систему производства и сбыта наркотиков. |
| You left him the wherewithal to administer a lethal injection, promptly benefited from his will. | Вы оставили ему средства осуществления смертельной инъекции и вскоре разбогатели по его завещанию. |
| The child at the left has just picked a dove from the box, symbolising peace. | Ребёнок, находящийся слева, выбрал из коробки только голубя, что символизирует мир. |
| What do you mean by left? | Что ты подразумеваешь под "слева"? |
| Can you tell me, in order from your left to your right, who's standing where? | Можешь сказать, в порядке слева направо от тебя, кто где стоит? |
| Distancing himself from The Last House on the Left, Cunningham wanted Friday the 13th to be more of a "roller coaster ride". | Желая дистанцироваться от «Последнего дома слева», Каннингем хотел, чтобы «Пятница, 13-е» был больше похож на «поездку на американских горках». |
| Decaf left, regular right. | Без кофеина слева, обычный справа. |
| Tell me what happened after you left. | Скажи, что было, когда ты ушла. |
| Can someone explain to me why you left the Dal without telling me? | Кто нибудь мне объяснит, почему ты ушла из Дал и не сообщила мне? |
| She left the firm. | Она ушла из фирмы. |
| But you'd left. | Но ты уже ушла. |
| Cartwright, who was older and more musically experienced than the other members, left in 1977 to form the band Tour De Force and then followed different professional opportunities in the music business; she is now a renowned jazz guitarist. | Картрайти, которая была старше и опытней в музыкальном плане, ушла в 1977 году, чтобы формировать свою группу Tour De Force, а затем занялась музыкальным бизнесом (на сегодняшний день она является джаз-гитаристом). |
| I'm sure I speak for many when I say I left your theatre wholly dissatisfied with how incredibly satisfied I felt . | Я уверена, что говорю за многих, когда я говорю, что мы покинули ваш театр ужасно недовольными тем, какими себя невероятно довольными мы себя чувствовали . |
| During the same period, some 70,000 Rwandese refugees left camps in northern Burundi for the United Republic of Tanzania; several thousand had slipped across the border before it was ordered closed by the Tanzanian Government. | В течение этого же периода около 70000 руандийских беженцев покинули лагеря в северных районах Бурунди и отправились в Объединенную Республику Танзанию. |
| The Clan Mackintosh, whose chiefs were also chiefs of the Chattan Confederation favoured the Davidsons and as a result the Macphersons left the field of battle. | Клан Макинтош, который был в то время лидером в конфедерации Хаттан, поддержал клан Дэвидсон, в результате Макферсоны покинули поле битвы. |
| Communist Organization of Greece, Internationalist Workers' Left, Movement for the United in Action Left and Anticapitalist Political Group joined the front, but they left it in 2012 due to political disputes. | Такие составляющие СИРИЗА, как Коммунистическая организация Греции (КОЕ), Интернационалистская рабочая левая (ДЕА), Антикапиталистическая политическая организация (АПО) и Движение за единство действий левых (КЕДА), вначале присоединились к фронту, но покинули его в 2012 году. |
| The Nine have Left Minas Morgul. | Девять уже покинули Минас Моргул. |
| Make a left turn on Walnut Street to get to your father's house. | Поверните налево на Уолнат-стирт, чтобы приехать к дому своего отца. |
| A rat in a labyrinth, goes right or left. | Крыса в лабиринте тоже поворачивает направо и налево. |
| Go straight and take another left. | Поезжайте прямо и ещё раз поворачивайте налево. |
| Stay on the E16 for about an hour and then turn left from the roundabout onto rv. 7. | Следуйте по Е16 примерно час, затем на круговом движении сверните налево на шоссе rv. |
| a = approximate distance over which the vessel may diverge to right or to left before realizing that it is no longer following the layout of the alignment. | а расстояние, на котором судно может, вероятно, уклониться налево или направо, прежде чем возможно установить, что оно уже не придерживается правильной створной линии. |
| You know, he fell off the grid after he left Florida. | Знаешь, он пропал с радаров, когда уехал из Флориды. |
| Gallego left Argentina with his family's help. | Ашего уехал из страны с помощью родственников... |
| How about when you left for a year to go sell frozen beef... | Помнишь, как ты уехал на год продавать говядину... |
| After that, I left. | Через час я уехал оттуда. |
| He left with Salib. | Он уехал с Салибом. |
| Mr. Uskov (Russian Federation) thought that, in the interests of consensus, the text could be left in the form originally submitted. | Г-н Усков (Российская Федерация) полагает, что в интересах обеспечения консенсуса этот текст можно было бы оставить в том виде, в каком он был первоначально представлен. |
| The United States could not have left the dangerous "instrument" of its activity in or near Spain and discharged its responsibility by paying compensation. | Соединенные Штаты не могли оставить опасный "инструмент" своей деятельности ни в Испании, ни вблизи ее берегов и сняли с себя ответственность, выплатив определенную компенсацию. |
| No... is best left as is. | Вам лучше оставить эту затею. |
| In recent years pressure has mounted in favour of the American model, arguing that market acceptance should be left to the market. | В последние годы все активнее звучат голоса сторонников американской модели, которые утверждают, что функцию по выдаче допуска на рынок следует оставить за рынком. |
| The inculpation of individuals for damage to the environment would better be left to national laws, which might have to conform to international standards, and the recruitment, use, financing and training of mercenaries were too topical to be included in the Code. | Вменение в ответственность индивидам нанесение ущерба окружающей среде было бы лучше оставить на усмотрение национальных законов, которые, возможно, пришлось бы привести в соответствие с международными стандартами, а вербовка, использование, финансирование и подготовка наемников носят слишком конкретизированный характер, чтобы быть включенными в кодекс. |
| Leroy has nine tickets; there's one left. | У Лероя девять билетов; остается один билет. |
| Therefore, if at least six months are left within a given year, the performance document shall cover such a period. | В этой связи, если до истечения данного года остается по меньшей мере шесть месяцев, то служебная характеристика охватывает этот период. |
| When the floating loss (loss) you reach $ 260 then there is no margin left to withstand the loss of funds, so one by one, your position will be closed automatically by the broker. | Когда плавающий убыток (убытки), вы до $ 260, то есть не маржа остается выдержать потерю средств, так что один на один, ваша позиция будет автоматически закрыта брокером. |
| Hope left with the saint. | Надежда остается со святым. |
| There is therefore a real danger that after the last United Nations soldier has left the demons of the past, with their cortege of disasters, will reappear. | В этой связи вполне реальной остается вероятность того, что после ухода из страны последнего военнослужащего из состава контингентов Организации Объединенных Наций в нее вернутся демоны прошлого и сопутствующее им зло. |
| No, I move down left and you follow. | Нет, я иду влево, а ты за мной. |
| Step left, step right Pull your knees tight | Шаг влево, шаг вправо хорошенько подтяни колени, |
| Helmsman, left 180. | Хелмсман, на 180 влево |
| Now turn into the left till the get its place! | Теперь поверни влево до упора! |
| On the upper left you can notice the Municipal Theatre. | Влево вверху Вы можете увидеть Městského divadla (Городской театр). |
| Mr. Santos is the only person left alive who can answer that. | Мистер Сантос - единственный оставшийся в живых, кто сможет ответить на этот вопрос. |
| The positive charge left on the P700 is neutralized by the transfer of an electron from plastocyanin. | Положительный заряд, оставшийся на П700, нейтрализуется переносом электронов электронов от пластоцианина. |
| "My left footloose." | "Оставшийся мне танец". |
| Nuclear is the only option we have left. | Ядерная бомба единственный оставшийся вариант. |
| Situated in the Central European region, Slovenia has been striving to overcome, and to assist in processes to overcome, the precarious security vacuum left after the profound changes that took place in Europe at the end of the 1980s and in the 1990s. | Расположенная в Центральной Европе, Словения пытается преодолеть и помочь другим преодолеть опасный вакуум безопасности, оставшийся после глубоких изменений, которые произошли в Европе в конце 80-х годов и в 90-е годы. |
| But she deserves the chance to live what's left of her life on her own terms. | Но она заслуживает шанс прожить остаток своей жизни на собственных условиях. |
| The General Assembly had already assessed an amount of $7,155,000 gross; that left a balance of $23,241,600 gross. | Генеральная Ассамблея уже начислила взносы на сумму 7155000 долл. США брутто, в связи с чем имеется неначисленный остаток в размере 23241600 долл. США брутто. |
| My poor Amara, all those years trapped in stone clearly left her unhinged, so look, if she doesn't want to spend another moment on this earth, then I'm more than happy to put her out of her misery | Моя бедная Амара, Все эти годы в ловушке в камне очевидно выбили её из колеи, так что, если она не хочет тратить мгновения на этой земле, тогда я более чем счастлив помочь ей с ее несчастьем и провести остаток вечности в загробной жизни с ней, |
| In the Seminars L'angoisse (1962-1963) and The Four Fundamental Concepts of Psychoanalysis (1964), objet petit a is defined as the leftover, the remnant left behind by the introduction of the Symbolic in the Real. | В семинарах «Тревога» (1962-1963) и «Четыре основные понятия психоанализа» (1964) объект а определяется как несимволизированный остаток Реального. |
| The table shows that 90 per cent of the budget was used at the end of the year but with prior year adjustments this left a carry forward to 2003 of US$ 197,010. | Из таблицы видно, что 90% бюджетных средств были использованы на конец года, но с поправками на средства за предыдущий год сохранился остаток в сумме 197010 долл. США, переходящий на 2003 год. |
| To him or to you or to anyone left behind. | По отношению к нему, к тебе и остальной его семье. |
| As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. | Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства. |
| In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. | На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению. |
| On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. | Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование. |
| In Jaffna, a strict curfew imposed when hostilities began on 11 August 2006, combined with the closure of the A9 road and cessation of commercial air flights, effectively left the peninsula cut off from the rest of the country for over a month. | Комендантский час, введенный в Джафне после начала 11 августа 2006 года военных действий, наряду с закрытием дороги А9 и прекращением коммерческого воздушного сообщения привел к тому, что полуостров оказался отрезанным от остальной части страны в течение более месяца. |
| I thought your left side was your good side. | Я думала, твоя левая сторона была хорошая сторона. |
| The left side's getting lower than the right side. | Левая сторона ниже, чем правая сторона. |
| The left side of her body appears dead and decayed, though it appears alive and beautifully healthy while she wears her cloak. | Левая сторона её тела кажется мёртвой и гнилой, хотя кажется живой и красиво здоровой, когда она надевает свой плащ. |
| The right side of the staircases was used for going up to the second floor, while the left side was for coming down. | Правая сторона лестниц использовалась для подъема на второй этаж, в то время как левая сторона шла вниз. |
| OK, I think to left side is welly | Ладно, думаю левая сторона лучше |