| It's exactly like Dad left it. | Он в точности такой же, каким отец оставил его. |
| Adam left a disappointed, but resilient Elsa, like a... | Адам оставил разочарованную, но неунывающую Эльзу... |
| Vail left the telegraph industry in 1848 because he believed that the managers of Morse's lines did not fully value his contributions. | Вейл оставил телеграфный бизнес в 1848 году, полагая, что менеджеры Морзе не оценивают его труд надлежащим образом. |
| He left me and the boys and this house to go and live in that squalid little hovel with her. | Он оставил меня, мальчиков, этот дом, чтобы жить с ней в этой убогой лачуге. |
| We have no idea where the real ones are or how much he even left these guys. | Мы понятия не имеем, где находится настоящее, или сколько он даже оставил парням. |
| Brown. the left one's got a little fleck of green in it. | Карие. Левый с небольшим вкраплением зелёного. |
| Prince Yeosan lost his left eye. | Царевич Ёсан потерял левый глаз. |
| I'm using my left eye? | Я использовал левый глаз? |
| The guy on the left and right both start with one piece of grape, so it looks pretty good. | И правый и левый, оба сначала предлагают одну виноградину, все выглядит хорошо. |
| In any event, photographs show two stationary police vehicles on Liaquat Road blocking the left-side drive lane where the left turn would have been made. | В любом случае, фотографии показывают, что два неподвижно стоящих полицейских автомобиля на Лиакат Роуд блокируют левую полосу в том месте, где должен был быть произведен левый поворот. |
| It's got to be a fox or what's left of one. | Наверное, лиса или то, что от нее осталось. |
| Maybe we should find out if you've got one or two fighters left in there, too. | Может, нам стоит выяснить, не осталось ли и у тебя одного-двух бойцов. |
| They can make you do what they want, and they want you to destroy whatever is left of Brian O'Blivion. | Они заставляют вас делать все, что захотят Они хотят, чтобы вы разрушили то, что осталось от Брайана О'Бливиен |
| He has ten minutes left... | У него осталось 10 минут... |
| Anything left of the laptop? | От лаптопа что-нибудь осталось? |
| If she takes the originals with her, there should be copies left behind. | Если она возьмет с собой подлинники, тогда должны быть и копии... которые бы она оставила. |
| But just in case, I've left a little food, boiled potatoes mostly. | На всякий случай я оставила еды. Вареную картошку. |
| And I believe, given her mental state, that I left her no choice. | И учитывая её психологическое состояние, я не оставила ей выбора. |
| She left the money as well! | Да! Она оставила деньги, как хорошо! |
| She left a note in the kitchen. | Она оставила записку на кухне. |
| Yes, he has just left. | Да, он только что ушел. |
| After you left, I sat down and ate the whole thing, I was so mad. | После того как ты ушел, я села и все съела со злости. |
| The second you left he... what? | Как только ты ушел... Что? |
| Paul called after you left. | Сразу, как ты ушел, позвонил Пол. |
| Is that why you left? | Вот почему ты ушел? |
| I come into it the way Adam left. | Я пришел в него путем, каким Адам его покинул. |
| On June 24, 2016, the band left Rise Records and signed with SharpTone Records. | 24 июня 2016 года стало известно, что коллектив покинул лейбл Rise Records и подписал контракт с SharpTone. |
| The last German plane left Stalingrad on January 23rd, 1943. | Последний немецкий самолёт покинул Сталинград 23 января 1943 года |
| The band had just lost its lead singer Greg X. Volz, who had left to pursue a solo career. | Группу только что покинул её вокалист Грег Икс Волц, который решил заняться сольной карьерой. |
| Aronofsky was working on early drafts of the script for Noah around the time his first attempt to make The Fountain fell through when actor Brad Pitt left the project. | Аронофски начал работу над черновиком сценария во время своей первой попытки снять фильм «Фонтан», провалившейся после того, как проект покинул Брэд Питт. |
| The Green Arrow and his merry band of vigilantes left him gift-wrapped for us at anti-crime. | Зеленая Стрела и его веселая компашка мстителей Оставили его нам в качестве подарка. |
| Within three days of the case were fighting for Riga, but July 1, 1941 finally left the city. | В течение трёх дней части корпуса вели бои за Ригу, однако 1 июля 1941 года окончательно оставили город. |
| You mean they just pulled back and left it open? | Хотите сказать, они просто отступили и оставили его открытым? |
| A Reuters reporter received an account of at least one case where a sleeping child was accidentally left behind in the panic. | Репортер агентства Рейтер получил сообщение по крайней мере об одном случае, когда в панике спящего ребенка оставили дома. |
| This drive toward an off-the-grid, eat-what-you-raise, bike-there-on-your-own, solar-powered collective fantasy is inevitable: Americans were pumped full of hope that more consumption would make them happier, and instead were left with a pile of debt. | Эта тенденция вырваться из клетки, есть собственный урожай, кататься на велосипеде, подпитанная солнечной энергией коллективная фантазия является неизбежной: американцев буквально напичкали надеждой, что увеличение потребления сделает их более счастливыми, а на самом деле их оставили с кучей долгов. |
| And on his left, my sisters: Mary Catherine, Judith Ann, Theresa Marie. | А слева от него мои сёстры: Мэри Кэтрин, Джудит Энн, Тереза Мари. |
| Stage left, pattern and blood voids are consistent with Marcy Cody's stabbing. | Слева от сцены кровавые следы и пустоты соответствуют тому, как закололи Марси Коди. |
| Look, why don't you take the one on the left? | Послушай, почему бы тебе не выбрать ту, что слева? |
| This student was one of our first students, and it's the girl on the left leaning with her chalkboard, and she came... within two days - I want to show you the program she wrote, and remember her hairstyle. | Этот ученица была одной из четверых первых, это девочка слева, которая наклонилась к доске, и она пришла... в течение двух дней - я хочу показать вам программу, которую она написала, и запомните её причёску. |
| This menu controls whether the Chat Members List appears on the left or right of the Chat View, and whether it is visible at all. | Это меню управляет расположением окна списка членов разговора, слева или справа окна разговора, и его показом. |
| And there is no wife because she left you. | Нет никакой жены, потому что она ушла от тебя. |
| Valerie left and never came back, father drinks himself to sleep nightly. | Валери ушла и никогда не вернется обратно, отец напивается, чтобы засыпать ночью. |
| Did you feel anything when I left? | Ты почувствовал что-нибудь, когда я ушла? |
| I've left and that's it. | Я просто ушла - все закончено, прощай! |
| I left the house at half past seven. | Я ушла семь тридцать. |
| He... ran out on me soon as we left Tombstone. | Он, э... он бросил меня, как только мы покинули Тумстон. |
| After remaining in that pose for 11 minutes, they left the area. | Они пробыли в этой позе примерно 11 минут и затем покинули этот район. |
| Of those claimants, most were found to have left Kuwait after 2 March 1991, and generally not as a direct result of the invasion and occupation. | Было выяснено, что из этих заявителей большинство покинули Кувейт после 2 марта 1991 года и, как правило, вне прямой зависимости от вторжения и оккупации. |
| Another would be a focused programme of assisted voluntary return to bring back the many professionals and highly skilled people who have left the African continent and now live in the West. | Другим средством могла бы стать целенаправленная программа по содействию добровольному возвращению на родину многих специалистов и высококвалифицированных кадров, которые покинули африканский континент и проживают теперь на Западе. |
| Of this number, five children (two in a town and three in a village) did not complete primary school, 327 pupils (173 and 154 respectively) left secondary classes and 423 senior pupils (258 and 165 respectively) left school. | В том числе не закончили начальную школу 5 детей (двое - в городе и трое - в селе), покинули средние классы 327 учеников (соответственно 173 и 154) и выбыли из школы 423 старшеклассника (258 и 165). |
| Turn left here toward that farm. | Сверни налево, к той ферме. |
| Like a bad driver, a nation that looks left and right but never ahead is bound to crash. | Страна, которая как плохой водитель смотрит налево и направо, но никогда не смотрит вперед, обязательно потерпит крушение. |
| Next left, coming up. | Следующий поворот - налево. |
| Get in the left lane and EXIT on OCTAVIA BLVD/FELL STREET. | Продолжайте движение в средних рядах и на S. Van Ness Ave. поверните налево. |
| So, let me ask you, in your own words, what does "no left turn" mean? | Как ты думаешь, что значит "налево не поворачивать"? |
| Since the first time you left. | С того момента, как ты в первый раз уехал. |
| I had such hope for you when I heard you left for California. | А я так понадеялась на тебя, когда услышала, что ты уехал в Калифорнию. |
| 2.2 The author left Algeria for France in March 1963, following decolonization. | 2.2 Автор сообщения уехал из Алжира во Францию в марте 1963 года, т.е. после деколонизации. |
| Your honey, his wife, said he left the house in the night driving himself to some mysterious meeting. | Жена говорит, что он уехал среди ночи, на какую-то встречу. |
| I would have left anyway. | уехал бы в любом случае. |
| Matters concerning appeals or rectification of error should be left to local procedural law. | Решение вопросов, касающихся обжалования или исправления ошибки, следует оставить на усмотрение внутреннего процессуального права. |
| Afghanistan must not be left alone with its problems yet again. | Афганистан нельзя еще раз оставить один на один со своими проблемами. |
| The drafting group proposed that article 13 be left unchanged, but that a comment regarding the language(s) used in documents be added in the Guide to Enactment. | Редакционная группа предлагает оставить статью 13 без изменений, а в Руководство по принятию добавить комментарий относительно языка документации. |
| Recommendation 4 (c) should therefore be left open, providing for the exclusion of whatever was covered by the Unidroit draft Convention and for the incorporation of material included in an annex to the draft Guide. | В связи с этим рекомендацию 4 (с) следует оставить открытой, с тем чтобы в дальнейшем иметь возможность исключить из нее любые вопросы, которые будут охвачены в проекте конвенции УНИДРУА, и добавить материалы, которые будут включены в приложение к проекту руководства. |
| There was general agreement in the Working Group that in light of the very complicated provisions that would be required to cover economic loss, the economic loss in this regard should be left to national law. | Рабочая группа в целом согласилась с тем, что с учетом чрезвычайной сложности задачи подготовки положений, необходимых для охвата экономических потерь, вопрос об экономических потерях в этой связи следует оставить на урегулирование на основании национального права. |
| There is consequently more left to do than we had anticipated. | Соответственно, остается сделать больше, чем мы ожидали. |
| You only have $475 left in your account. | У вас на счете остается только 475 долларов. |
| Place for compatibility group - to be left blank if explosive is the subsidiary risk . | Место для указания группы совместимости - остается незаполненным, если дополнительным риском является взрывоопасность . |
| The data often left the country and were not disclosed. | Такая информация зачастую покидает страну и остается закрытой для нее. |
| Once the internationally recruited staff and the locally recruited staff who are non-nationals of the host country have departed, there is no one left to attend to the needs of the locally recruited staff who are nationals of the host country. | После того как набранные на международной основе и на местной основе сотрудники, не являющиеся гражданами принимающей страны, покидают ее, не остается никого, кто бы занимался нуждами набираемых на местной основе сотрудников, являющихся гражданами принимающей страны. |
| Right, left, down... left, straight up. | Вправо, влево, вниз... налево, вверх. |
| Sonia, can you move me to the left? | Соня, ты можешь передвинуть меня немного влево? |
| Copy to left foreground: | Текст для копирования влево: |
| Your nose got saggy, it went to the left. | Ваш нос отвис и ушёл влево. |
| On Friday 13 July 2007, during the IAAF Golden League meet at Rome's Olimpico Stadium, Tero Pitkämäki threw a javelin too far left and hit French long jumper Salim Sdiri in the side of the back. | 13 июля 2007 года, во время Гран-при Золотой лиги ИААФ на римском Олимпийском стадионе, Питкямяки метнул копье влево от сектора и попал в спину французского прыгуна в длину Салима Сдири. |
| On the trip, he described the situation in his country as follows: The Government of National Reconstruction was a giant task to restore the devastated country, the need for international banks to pay a large external debt left by Somoza and his government. | Борхе так обрисовал положение в Никарагуа: «Правительство национального возрождения оказалось перед гигантской задачей восстановления опустошённой страны, необходимостью выплачивать международным банкам огромный внешний долг, оставшийся от Сомосы и его клики. |
| Where an orphan or a child left without parental care receives an orphan's pension in accordance with the procedure established by law, the allowance is equal to the difference between the amount of 4 MLL and the amount of the orphan's pension. | В случаях, когда сирота или ребенок, оставшийся без родительского попечения, получает сиротскую субсидию в соответствии с установленной законом процедурой, пособие равняется разности между суммой в 4 МУЖ и суммой сиротской субсидии. |
| I think George shot Lennie 'cause he felt it was the only option he had left. | Думаю, Джордж застрелил Ленни, потому что он знал, это единственный оставшийся выход. |
| This blew all the remaining dust and gas That was left over from the nebula Out to the edge of the solar system, | Он "сдул" оставшийся газ и пыль, оставшиеся в туманности. к дальним уголкам солнечной системы. поэтому все так упорядоченно и красиво сегодня... |
| He further asserts that after he left the doctor's cabinet, he returned home for the remainder of the day. | Далее он утверждает, что после посещения врача он возвратился домой и находился там весь оставшийся день. |
| Anglo, please hypnotize me for what's left of the trip. | Англо, погрузи меня в гипнотический сон на весь остаток путешествия. |
| If anything, it was a soul patch, and it may have just been something left over from lunch. | Если что, это была эспаньолка. А может, это был остаток от ланча. |
| The Pandavas handed over the kingdom to their grandson Parikshit, and left for the forest to spend their last days. | Пандавы передали своё царство своему внуку Парикшиту и отправились в лес с намерением провести там остаток своих дней. |
| But they're prepared for you to spend the rest of whatever life you have left in a cell, away from your wife and daughter. | Но они готовы, что ты проведёшь свой небольшой остаток жизни в тюрьме, вдали от жены и дочери. |
| I will not spend the years that I have left as a science experiment! | Я не проведу остаток своей жизни в качестве подопытного кролика! |
| Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. | Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед. |
| After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. | После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены. |
| On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. | 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son. |
| Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. | Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны. |
| On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. | Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование. |
| The left side looked to me as, whom it is a forum, or the like. | Левая сторона смотрела на меня как, которых она является форумом, и тому подобное. |
| The left side has no idea what the right side is up to. | Левая сторона даже не подозревает, что теперь происходит с правой. |
| Basel's current logo is a shield, the left half red and the right half blue. | Логотип ФК «Базель» представляет собой щит, левая сторона которого красная, а правая - синяя. |
| This is where Mr. Powers will be sitting during the shoot, and he doesn't prefer the left side of his face... | Вот здесь мистер Пауэрс будет сидеть во время съемки, и ему не нравится левая сторона его лица. |
| It's the opposite on the left side: more tendency to altruism, to happiness, to express, and curiosity and so forth. | Если же более активна левая сторона, то человек более склонен к альтруизму, к радости, к самовыражению, к любознательности и т.д. |