Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
He left me a stern letter. Ах, нет! Письмо он строгое оставил.
Somebody left a bundle on our doorstep. Кто-то оставил свёрток на нашем пороге.
Or stayed you from suicide when your sister left you alone with him? Или оставил тебя при попытке самоубийства, когда сестра бросила вас вдвоём?
I left some food vouchers and a few other bits to help you get by, until I find a more permanent solution for you. Я оставил немного талонов на питание и другие мелочи, которые могут пригодиться, пока не найду более подходящее решение для тебя.
We had, I think, a good talk the other day, ...but you left something... По-моему, мы славно на днях поговорили, ...но ты кое-что оставил...
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
You can have the left bank, okay? Слушай, ты можешь забрать себе левый берег.
Annex 1, appendix 10, the left figure, interchange the letters "A" and "B". Приложение 1, добавление 10, левый рисунок, поменять местами буквы "А" и "В".
Carpentier throws a left, then a big right to hit Dempsey on the cheekbone. Карпенье выбрасывает левый И сразу мощно справа, прямо Демпси в подбородок
Take the second left... Перейди на левый фланг...
There's a right to the head and a powerful left hook to the body... as Baer is driven into the ropes! ПО РАДИО: Удар правой в голову и мощный левый хук в корпус! Бэр прижат к канатам.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
It's got to be a fox or what's left of one. Наверное, лиса или то, что от нее осталось.
Their propulsion system - anything left? Их двигательная система - что-нибудь осталось?
How many leaves you think are left on this tree? Как думаешь, сколько листьев осталось на этом дереве?
l don't think there's anything left. Вряд ли от него что-то осталось.
Anything left of the laptop? От лаптопа что-нибудь осталось?
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
The French Revolution left few traces on the community, except for some vandalism to the town church. Французская революция оставила мало следов на коммуне, за исключением разорения городской церкви.
In the end, Putin has what history left him: not ideas, just a faction yearning to consolidate its grip on power. В конечном счете, у Путина есть то, что ему оставила история: не идеи, а просто фракция, которая страстно стремится укрепить свои рычаги власти.
I just told him that my mom was sick and I left the baby with Hakeem. Ему я сказала, что мама болеет, а Беллу я оставила Хакиму.
I left the back door open. Я оставила заднюю дверь открытой.
She left him the horses. Она оставила ему лошадей.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
You left before we had a chance to talk. Ты ушел прежде, чем мы успели поговорить.
I also left home when I was your age. В твоем возрасте я тоже ушел из дома.
He said okay and left, but he never came back, so I took his stuff. Он сказал ОК и ушел, но так и не вернулся, поэтому я все забрала.
And then he left, and he came back with the most amazing cup of coffee I've ever had in my entire life. А затем он ушел и вернулся с самой лучшей чашкой кофе, которое я когда-либо пробовала.
Things changed when my father left a few years later, leaving her to raise me and my brothers in a little place on the edge of the Mojave Desert. Когда через несколько лет ушел отец, и ей пришлось воспитывать меня и братьев в маленьком городке, на краю пустыни Махава, одной, все изменилось.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
After founding member, Syd Barrett left the band... Сиду Баррету нашли замену и он покинул группу...
Lazarus left the series at the end of the 2015 season, with their place taken by Prema Racing. Lazarus покинул серию по окончании сезона 2015 года, вакантное место заняла команда Prema Powerteam.
How long's it been since you left the bunker? Как давно ты покинул бункер?
In November 2006, Hoashi left Viz, and Marc Weidenbaum replaced him as the magazine's editor-in-chief. В ноябре 2006 года он покинул издательство Viz Media, и должность главного редактора занял Марк Вейденбаум.
In 1832, Archimandrite Joseph Sokolsky left the Troyan Monastery and founded a monastery at a place called Falcon near the village Etar (now part of the city of Gabrovo). В 1832 году, уже будучи архимандритом, покинул Троянский монастырь и основал монастырь в местности под названием Сокола рядом с деревней Этыр (в настоящее время район города Габрово).
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
These regulations have generally left Lebanese banks unscathed by the Financial crisis of 2007-2010. Эти правила в целом оставили ливанские банки невредимыми во время финансового кризиса 2007-2010 годов.
You could've left me at the ship. Вы бы оставили меня на корабле, Фрай.
They hit all our offshore accounts and left us with nothing... not a cent. Они взломали наши оффшорные счета и оставили нас ни с чем... без копейки.
The rest of us are left in here to die? Нас оставили здесь, чтобы умереть?
In 1994193 persons left the post of judge. В 1994 году должность судьи оставили 193 человека.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
All right, SWAT van just made a left on King Street. Ладно, фургон со спецназом слева на Кинг Стрит
Pass 'em to your left. Передавайте их слева от себя.
Guest rooms are up, on the left. Комната наверху, слева.
There's Jeff Bezos on the right and Paul Saville on the left looking for galena, which is the lead-silver thing. Вот Джеф Безос справа и Пол Савиль слева в поисках галенита, или свинцового блеска.
Use the left menu for navigation. Выберите интересующий вас сектор из меню слева.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
If anyone asks, we'll say you left of your own accord. Если кто-то спросит, мы скажем, что ты ушла по собственному желанию.
She left with the guys at the other table. Она ушла с парнем, который сидел за соседним столиком.
He threw me out of the room and locked the door, so I left. Он вышвырнул меня из номера и запер дверь, и я ушла.
Kvart's wife left him. От Кварца ушла жена.
And Mrs. Stansbury left. И миссис Стэнсбери ушла.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
We left the plane 3 days ago. Прошло З дня, с тех пор, как мы покинули дом.
The resolution allows the return of persons concerned to their place of residence if they have left it because of compelling circumstances outside their control. Согласно этой резолюции, затрагиваемым лицам разрешается вернуться на свое место жительства, если они покинули его в силу вынуждающих обстоятельств, не поддающихся их контролю.
They left their homes to be with you. Они покинули свои дома, чтобы быть с тобой.
For example, over 200,000 Guatemalans, the majority of them indigenous peoples, left their country in the early 1980s, fleeing civil war, serious human rights abuses and a counter-insurgency campaign. Так, например, свыше 200000 гватемальцев - в большинстве своем коренные жители - покинули родину в начале 80х годов, спасаясь от гражданской войны, серьезных посягательств на права человека и последствий кампании по борьбе с мятежниками.
Owing to the fact that unemployment hit that sector of the population especially hard, since 1989400,000 persons, for the most part young and skilled, had left the country to seek better economic conditions elsewhere. Поскольку безработица особенно тяжелым бременем ложится на эту группу населения, с 1989 года 400000 граждан, в большинстве своем молодых и квалифицированных, покинули страну в поисках лучших экономических условий.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
Go to the left... down the crewmen's passage. Затем идите налево в отсек для матросов.
You just flip a switch And turn left! Просто включаешь зажигание... и крутишь рулём налево.
In, out, up, down, right, left. Вверх, вниз, направо, налево.
She signals right and turns left... Мигает направо, поворачивает налево...
Let's do Deuce Left 22... Играем Двойной Налево 22...
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
In 1615, Thibault was invited to the court at Cleves and left Amsterdam, where he once again demonstrated his system successfully. В 1615 году, Тибо был приглашен на суд в Клеве и уехал из Амстердама, где он в очередной раз успешно продемонстрировал свою систему.
In the last 50 years there was only one guy who ever left after pledging, and he did it voluntarily. За последние 50 лет был только один парень, который уехал после Инициации, и то он это сделал добровольно.
And I got in the jeep and left. И я сел(а) в джип и уехал(а).
The Working Group also takes note with appreciation of the information received from the source stating that Abdelkadet Tigha is no longer in detention, that he left Thailand on 22 September 2003 and that he is presently in Jordan. З. Рабочая группа с удовлетворением принимает также к сведению информацию, полученную от источника, утверждающего, что Абделькадер Тигха больше не содержится в заключении, что он уехал из Таиланда 22 сентября 2003 года и что в настоящее время он находится в Иордании.
I thought you had left. Я думала ты уехал.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
Check for anything she may have left behind. Проверьте все, что она могла оставить.
Annex 4 should be left completely unchanged. Приложение 4 следует оставить без каких-либо изменений.
But surely they must have left a message. Но они должны были оставить записку.
It can't be left to the patient. Это и нельзя оставить пациентам.
Left to fester, local grievances and disputes - including over access to resources - can further provide insurgents with opportunities to make gains. Если оставить без внимания местные споры и разногласия, в том числе по поводу доступа к ресурсам, то это может сыграть на руку повстанцам.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
More and more older people are left without the financial, social and emotional support of family and relatives. Все больше пожилых людей остается без финансовой, социальной и эмоциональной поддержки семьи и родственников.
One is left wondering what authority remains with the Statistical Commission/Statistics Division. Остается удивляться, какие полномочия сохраняются за Статистической комиссией/Статистическим отделом.
At present, if a woman left her husband and divorce resulted, the property became his; thus many women were forced to remain in abusive marriages. На данный момент, если женщина уходит от своего супруга, в результате чего происходит развод, вся собственность остается у супруга; по этой причине многие женщины оказываются вынужденными не расторгать брак с супругом-насильником.
A simple one: there are fewer villages left to burn and loot, fewer civilians to terrorize and kill. Отличие простое: остается все меньше деревень, которые можно поджигать и грабить, все меньше гражданских лиц, которых можно терроризировать и убивать.
It's the only thing left to do. Единственное, что остается.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
Eddie Ingram gets himself separated to the left. Эдди Ингрэм отделился и ушёл влево...
They're making a left towards Mason. Они повернули влево, в сторону Мейсон.
It feint to the right, left... Он делает финт вправо. Влево.
Swing your partners right and left. Кружим партнеров вправо и влево.
Never for a minute let his eyes stray to the left when, for all he knows, a judge or somebody like that can be lurking a little bit to the right. Он должен быть всегда начеку и не косить глазами влево, когда судья или кто-то ему подобный, стоит справа.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
The only move left in that scenario is a third World War. Единственный оставшийся ход - третья Мировая Война.
That progress was achieved notwithstanding problematic rates of staff attrition in the Office of the Prosecutor, which has left remaining staff to shoulder unsustainably heavy burdens. Этот прогресс был достигнут, несмотря на проблематичные темпы убыли кадров в Канцелярии Обвинителя, в которой оставшийся персонал вынужден нести непомерно тяжелое бремя.
Any issue in dispute left unresolved by the nullification of the award may, at the request of any party, be submitted to a new arbitration before an arbitral tribunal to be constituted in conformity with the annex to the present draft articles. Любой спорный вопрос, оставшийся без урегулирования в результате объявления решения недействительным, по просьбе любой из сторон может быть передан на новое арбитражное разбирательство арбитражному суду, создаваемому в соответствии с Приложением к настоящим проектам статей.
In a world of inhumane reality it is the only humane sanctuary left. В нашей безжалостной реальности, это единственный оставшийся храм человечности.
My Special Representative and his staff, as well as the Force Commander and the last remaining staff of the force headquarters, left Mogadishu by air on 28 February 1995. Мой Специальный представитель и его сотрудники, а также Командующий Силами и оставшийся персонал штаба Сил покинули Могадишо по воздуху 28 февраля 1995 года.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. При описанных выше условиях на текущий момент необходимо вложить 35019,37 денежных единиц, чтобы ежемесячные выплаты составляли 500 денежных единиц в течение 48 месяцев, а остаток на конец периода был равен 20000 денежных единиц.
Left over budget 2003 and interest income 2003 US$ 151,768 Остаток бюджета и средств по вспомогательному
On a personal note, Mr. President, let me wish you the best of whatever little holiday is left. В личном плане позвольте мне, г-н Председатель, пожелать Вам наилучшим образом провести остаток праздников.
"reality is what is left once everything else ends". "Действительность - то, что осталось, и таков остаток".
The General Assembly had already assessed an amount of $7,155,000 gross; that left a balance of $23,241,600 gross. Генеральная Ассамблея уже начислила взносы на сумму 7155000 долл. США брутто, в связи с чем имеется неначисленный остаток в размере 23241600 долл. США брутто.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
To him or to you or to anyone left behind. По отношению к нему, к тебе и остальной его семье.
Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции.
Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале.
Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны.
On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
That was all the left side of my body I broke. Вся левая сторона моего тела была повреждена
The code divides the load compartment into six separate sections: left side, right side, floor, roof, front wall and back wall. Для кодового обозначения грузовое отделение разделено на шесть отдельных частей: левая сторона, правая сторона, пол, крыша, передняя стенка и задняя стенка.
Tacked off, left side! В сторону, левая сторона!
Left shoulder, against the pillar. Левая сторона, у колонны.
I will take the left side, but only because your left side is far worse, and I want what's best for the show. Я обниму с левой стороны, но только из-за того, что ее левая сторона намного хуже, и я хочу сделать шоу лучшим.
Больше примеров...