| Or that he left certain materials with you, and told you to disperse them should certain fates befall him. | Или то, что он оставил вам определенные материалы и сказал распространить их, если его постигнет определенная участь. |
| I have left the position I got with your recommendation. | Я оставил должность, которую получил по твоей рекомендации. |
| Okay, I don't know how to say this but I think when your wife's spirit left her body it kind of stuck around in me. | Так, я не знаю как сказать это, но я думаю, что когда дух вашей жены оставил её тело он как-то застрял во мне. |
| He has left you here without a structured timetable. | Он оставил вас здесь без расписания занятий! |
| But lately, mine consists of coming here, waiting for the woman I left my sister with to do what I couldn't - make Deb whole again. | Но с недавних пор мой ритуал - приходить сюда, и ждать, пока женщина, с которой я оставил сестру сделает то, чего я не смог... Помочь Деб стать прежней. |
| Down a bit on the left. | Немного опусти левый край. |
| The wear on all three, however, indicates an identical supination of the left heel, ruling out multiple owners. | Однако на всех трех одинаково стоптан левый каблук, значит обувь принадлежит одному человеку. |
| Coming back, left tackle, right tackle, front office. | Это тут вообще причем? - Левый полузащитник, правый, офис. |
| Having withstood persistent attacks by White Cossacks from June 16 to July 2, the Soviet troops crossed to the left bank of the Don and met on July 2 with troops of the Tsaritsyn front. | Выдержав с 16 июня по 2 июля упорные бои с белоказаками, советские войска переправились на левый берег Дона и 2 июля на ст. Кривомузгинская встретились с частями Царицынского фронта. |
| In 1989, PSU merged with the New Left for Socialism, Ecology and Self-management (Juquin's movement), and formed the Red and Green Alternatives (nowadays integrated in the group Les Alternatifs). | В 1989 году ОСП слилась с движением Жюкена «Новые левые за социализм, экологию и самоуправление» и образовали «Красные и зелёные альтернативы» (ныне «Альтернативы», входящие в Левый фронт). |
| Fine, there's nothing left for me here anyway. | Хорошо, здесь в люом случае ничего для меня не осталось... |
| As you can see on the summons, there are 5 days left until we meet in the court. | Как вы можете видеть в повестке, у нас осталось пять дней до встречи в суде. |
| The Working Group left it to the discretion of the plenary to decide on the urgency for adoption of text and the ability of the secretariats to handle such an extensive text so close to the end of this biennium; | Рабочая группа оставила на усмотрение пленарного заседания принятие решения о том, насколько срочно требуется утвердить этот текст и насколько секретариаты способны обработать столь объемный текст, когда до завершения двухгодичного периода осталось столь мало времени; |
| I guess all that's left is the hugging. | Наверное, осталось только обняться. |
| There's nothing left for me. | Мне ничего не осталось. |
| Last time I rescued you, I left you with nothing. | В прошлый раз, когда я спасла тебя, я оставила тебя ни с чем. |
| You left the keys in the ignition? | Ты что, оставила ключи в зажигании? |
| She left her car at the. Branson's walking down there now to pick it up. | Оставила автомобиль на станции, мистер Брэнсон сейчас сходит туда за ним. |
| Then you left me no choice. | Ты не оставила мне выбора. |
| As part of the larger problem, I should like to state that since 1995,197 unaccounted-for sources of radiation have been found in Georgia, left behind by the Russian Army. | Если брать эту проблему шире, то я хочу сказать, что с 1995 года в Грузии были обнаружены 197 неучтенных источников радиации, которые оставила после себя российская армия. |
| After you left I got Moose drunk so I could be with him again. | После того как ты ушел, я подсунула Музу выпивку, и смогла снова быть с ним. |
| I got so weirded out, I left before she saw me. | Мне стало очень неловко, и я ушел прежде, чем она меня увидела. |
| Yes, he was here, but he left. | Да, он был здесь, но ушел. |
| He left last night. | Он ушел вчера вечером. |
| It has left town, | Он ушел из города. |
| Airline tickets show he left Hawaii last month. | Авиабилеты показывают, что он покинул Гавайи в прошлом месяце. |
| So, back to the start again and the real reason why Carlton left the gallery. | Итак, вернёмся к началу и настоящей причине, по которой Карлтон покинул галерею. |
| In 1985, Paksi left the band due to personal conflicts (he couldn't agree with Kukovecz on the leading of the band) and went on to form Ossian. | В 1985 году, Paksi покинул группу из-за личных конфликтов (он не мог согласиться с Kukovecz на лидирующую роль в группе) и сформировал группу Ossian. |
| Ted Peterson left Bethesda following Daggerfall's release and went to work for a series of companies in Los Angeles and San Francisco: Film Roman, AnyRiver Entertainment, Activision, and Savage Entertainment. | Тед Петерсон покинул Bethesda сразу после релиза Daggerfall и начал работу у группы компаний в Лос-Анджелесе и Сан-Франциско: Film Roman, AnyRiver Entertainment, Activision, и Savage Entertainment. |
| Immediately after that, Olaf Olafsson, the head of the Sony Computer Entertainment America (SCEA), summoned Steve Rice, the head of development, to the conference stage, who said"$299" and left the audience with a round of applause. | Сразу после этого Олаф Олафссон, глава американского подразделения Sony, вызвал на сцену конференции главу разработки Стива Райса, который произнес «$299» и покинул аудиторию под аплодисменты. |
| So after you two left him... | И после того, как вы двое оставили его... |
| I keep thinking about those forged passports with our faces on them that we left at the airport. | Я все думаю о фальшивых паспортах с нашими фотографиями, которые мы оставили в аэропорту. |
| Indigenous peoples, who had the same right as non-indigenous peoples to the enjoyment of human rights, had left a rich cultural heritage and contributed greatly to the world's diversity and knowledge. | Коренные народы, обладающие такими же правами человека, что и некоренное население, оставили богатое культурное наследие и внесли большой вклад в мировое разнообразие и знания. |
| But confrontations between the United States and China, the US and Japan, and China and Japan over the past year have left many wondering whether economic interdependence alone can bring about stable regional relations. | Но конфронтация между США и Китаем, США и Японией, а также Китаем и Японией в прошлом году оставили много вопросов относительного того, достаточно ли только экономической взаимозависимости, чтобы установить стабильные региональные отношения. |
| A fair number of explorers and missionaries left brief ethnographic notes concerning the Guaycura. | Ряд исследователей и миссионеров оставили краткие заметки о гуайкурах. |
| The person just to your left is Tre Lawson. | Человек слева от Вас - это Тре Лоусон. |
| Forks on the left, knives on the right. | Вилки - слева, ножи - справа. |
| Your tent's the last one on the left. | Твой ангар последний слева. |
| To my left, for the first time in the ring, the beautiful but dangerous tigress Anita Marcel! | Слева от меня впервыена ринге красавица, опасная тигрица Анита Марсель! |
| Each of them has a single unbroken reading line, whether it's going zigzag across the walls or spiraling up a column or just straight left to right, or even going in a backwards zigzag across those 88 accordion-folded pages. | Каждый из них представляет собой единую непрерывную линию, либо в форме зигзага на стене, либо в форме спирали вокруг колонны, либо просто слева направо, либо даже в форме зигзага в обратном направлении как на тех страницах, сложенных гармошкой. |
| It's not your fault mom left. | В том что мама ушла нет твоей вины. |
| It was really sudden when you left. | Было действительно очень неожиданно, когда ты ушла. |
| I was crying when I left. | Я ушла со слезами на глазах. |
| I left the church because I'd seen children die. | Я ушла из церкви после того, как увидела смерть ребёнка. |
| That's why you left? | Поэтому ты и ушла? |
| The last significant Somali unit left Ethiopia on 15 March 1978, marking the end of the war. | К 15 марта 1978 года последние подразделения армии Сомали покинули территорию Эфиопии, и война закончилась. |
| I thought you might've left town with all that's been happening. | Я думал, вы покинули город, когда всё это произошло. |
| Out of a total regrouped or internally displaced population of 355,000 people, 123,000 have left the regroupment camps. | Из общей численности переселенного или перемещенного внутри страны населения, которая составляет 355000 человек, 123000 уже покинули лагеря перемещенных лиц. |
| RI mentioned that those dismissed could not collect their severance pay unless they produced a passport, either Kuwaiti or foreign, or left the country. | МОЗБ упомянула, что уволенные не могли получить полагающееся им выходное пособие без предъявления паспорта Кувейта или зарубежной страны, либо они покинули страну. |
| Moreover, it has been submitted that the authors and many others in their situation left Czechoslovakia because of their political opinions and that their property was confiscated either because of their political opinions or because of their emigration from the country. | Кроме того, указывалось, что авторы и многие другие лица, находившиеся в аналогичном положении, покинули Чехословакию по своим политическим убеждениям, а их собственность была конфискована либо в связи с их политическими убеждениями, либо в связи с их выездом из страны. |
| In each cycle symmetry is also observed: two heads look to the right, and two - to the left. | Внутри каждого цикла также наблюдается симметрия: две головы обязательно смотрят направо, а две - налево. |
| Turn left, heading 2-7-0. | Вас понял, Глобал 2, поворачивай налево, курс 2-7-0. |
| Wally, take your next left. | Уолли, поверни налево. |
| 15 in the left corner. | 15 налево в угол. |
| Three blocks up, left for two, right for one. | Три квартала вверх, потом два налево, еще один направо, 15 шагов - и я в гостинице "Кристалл Уайт". |
| I left because I was not happy. | Я не был там счастлив, поэтому я уехал. |
| He left Atlanta back in '63 | В 63-м году он уехал из Атланты |
| And I was going over to your brother's house a lot after you left. | После того, как ты уехал, я часто приходил домой к твоему брату. |
| I don't know, he left. | Я не знаю, уехал. |
| Must have left at the crack of dawn. | Наверное, уехал на рассвете. |
| And I'm going to leave you here just like you left her. | И оставить тебя здесь точно так же, как ты оставил ее. |
| You could've left me in that smoky room, Hanna, but you... | Ты могла оставить меня в той задымленной комнате, Ханна, но ты... |
| I should have left the venom of my friend, cobra. | Я хотел бы оставить вас с моим другом, Коброй. |
| He might at least have left a card on his door to that effect. | ѕо крайней мере, он мог бы оставить записку на двер€х. |
| (e) Analysing, in particular, how those living in poverty could benefit from - and potentially be left behind by - emerging technologies; | ё) проведения, в частности, анализа возможностей использования бедными слоями населения плодов научно-технического прогресса, который может оставить их на обочине дороги; |
| It was not clear, therefore, why the post of regional adviser in UNCTAD had been left vacant. | В этой связи неясно, почему должность регионального советника в ЮНКТАД остается вакантной. |
| You know, like, an entire human life and it just ends for no reason, and... and what are we left with? | Это целая человеческая жизнь И она просто так заканчивается, и... и что нам остается? |
| While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. | Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны. |
| Well, what's left? | Ну не знаю, что остается? |
| The only thing left for me to do is to move. | Единственной вещью остается это переезд. |
| Today we physicists believe that we are the fish, we spend all our lives in three dimensions, going forward, backward, left, right and up and down, not realising that there could be other dimensions, | На сегодня мы, физики, считаем, что мы - рыбы, мы проводим жизни в трех измерениях, двигаясь вперед, назад, влево, вправо, вверх и вниз, не осознавая, что могут быть другие измерения, |
| Why did u shoot left? | Ты чего влево ударил? |
| On your left, lady, look out! | Влево, девушка, берегись! |
| Maintaining the prescribed speed, gently drift the vehicle, either to the left or the right, at a rate of departure of between 0.1 and 0.8 m/s so that the vehicle crosses the lane marking. | При условии сохранения предписанной скорости транспортное средство слегка перемещается либо влево, либо вправо со скоростью выхода 0,1-0,8 м/с и с пересечением маркировки полосы движения. |
| Left at the third marker. | Влево до третьей метки. |
| And this was the only friend I had left. | И это был единственный оставшийся у меня друг. |
| And the bruising left where the needle went in was very severe. | Синяк, оставшийся на месте укола, очень большой. |
| Death is the only player on the board left that has the kind of juice to take Cass. | Смерть - единственный оставшийся игрок... у которого хватит сил побить Каса. |
| In a world of inhumane reality it is the only humane sanctuary left. | В нашей безжалостной реальности, это единственный оставшийся храм человечности. |
| This blew all the remaining dust and gas That was left over from the nebula | Он "сдул" оставшийся газ и пыль, оставшиеся в туманности. |
| I've left the rest of the explosives in a safe hiding place. | Я оставил остаток взрывчатки в безопасном месте. |
| He left you to live with the pain, just like he felt you did to him. | Он оставил Вас доживать остаток дней с этой болью так же как, по его мнению, Вы поступили с ним. |
| Sharpe would have shot out your left eye at a minute past six, and you'd have spent tomorrow looking at nothing with the other. | Шарп прострелил бы вам левый глаз в 6:01, и остаток дня вы бы пялились оставшимся в никуда. |
| "reality is what is left once everything else ends". | "Действительность - то, что осталось, и таков остаток". |
| A remainder from a cluster bomb left unexploded on the ground. | Остаток от кассетной бомбы, которая не разорвалась. |
| As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. | В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С". |
| On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. | 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son. |
| As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. | Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства. |
| In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. | На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению. |
| Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. | Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии. |
| Let's just size each other up here, and left side of the list... | Давайте померим друг друга вот так, и левая сторона списка... |
| The right side of the staircases was used for going up to the second floor, while the left side was for coming down. | Правая сторона лестниц использовалась для подъема на второй этаж, в то время как левая сторона шла вниз. |
| OK, I think to left side is welly | Ладно, думаю левая сторона лучше |
| Left side, lower rib cage. | Левая сторона, нижнее подреберье. |
| Historically, the left was female, the right was male. | Левая сторона - женская, а правая - мужская. |