Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
I left the bedding in the laundry shed. Я оставил постельное бельё в сарае.
First her boyfriend and former cohost, Don, left her for another job. Сначала её парень и бывший коллега, Дон, оставил её ради другой работы.
So let's see if Pulpo's left any bread crumbs. Давай посмотрим, не оставил ли Пульпо там следов.
Probably one he'd left himself that proved he was still alive. Возможно то, которое он сам оставил, а оно доказывало, что он ещё жив.
I left some food vouchers and a few other bits to help you get by, until I find a more permanent solution for you. Я оставил немного талонов на питание и другие мелочи, которые могут пригодиться, пока не найду более подходящее решение для тебя.
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
Go on, give her the left hook. Давай, покажи ей свой левый хук.
Sorry, square left. То есть, квадратный левый.
The left flank was covered by Westover's regulars, whilst the right was protected by the Mobile Greys. Левый фланг прикрывали солдаты Уестоувера из регулярных сил, правый - «Mobile Greys».
He was sent to the interregional prison hospital for diagnosis of after-effects of methane poisoning, with vasomotor cephalalgia, chronic bronchitis, vegetative asthenic syndrome and loss of vision in the left eye. Он был направлен в межобластную тюремную больницу для подтверждения диагноза: последствия отравления метаном2 с вазомоторной цефалгией, хронический бронхит, астеновегетативный синдром и снижение зрения на левый глаз.
Step around! Left hook! Левый хук, левый хук!
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
You don't have much of it left. Тебе и без этого мало осталось.
So what is left for us to do? Что же нам еще осталось сделать?
She's the only thing that I have left now. У меня больше никого не осталось, кроме нее.
Experience shows that reconstruction after a civil war is not a matter of quick fixes. This is even more so in Afghanistan, where two decades of a devastating war, civil war and the Taliban regime left no effective State structures to build upon. Опыт показывает, что восстановление после гражданской войны - дело нелегкое, тем более для Афганистана, где после двух десятилетий разрушительной войны, гражданской войны и правления режима «Талибан» не осталось эффективных государственных структур, на которые можно было бы опереться.
We have five minutes left. У нас ещё осталось минут пять.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
My wallet is right where I left it. Мой бумажник там же, где я его оставила.
This you left on your bunk. Ты оставила это на своей койке.
Miss Hanley left this flat to Mr Benson. Мисс Хэнли оставила эту квартиру м-ру Бенсону.
Well, tell me about the guy you left behind. Ну, расскажи мне о парне, которого ты оставила.
You left me in the park. Ты оставила меня в парке.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
So, someone came up here in the middle of the night, splashed paint around and left within a minute. Итак, кто-то пришел сюда средь ночи, разбрызгал краску и ушел в течение минуты.
After my heart started back up again, I went outside and hid in the bushes until he left. Когда мое сердце снова забилось, я вышла и пряталась в кустах, пока он не ушел.
We shook before he left. Мы пожали руки перед тем, как он ушел.
It hasn't left yet. Он ещё не ушел.
He left on a destroyer. Он ушел на эсминце.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
KAH left the band then BUN joined on bass until 2008. КАН покинул группу, вместо него присоединился BUN до 2008 года.
It was the year I left university. Это был год, когда я покинул университет.
The Chief Military Observer, Major General Niaz Muhammad Khan Khattak, who completed his tour of duty and left the Mission on 25 August, was succeeded by Major General Anwar Hussain. Главный военный наблюдатель генерал-майор Нияз Мухаммад Хан Хаттак завершил выполнение своих функций в связи с истечением срока полномочий и покинул Миссию 25 августа.
Yes, sir, except the driver in question left the scene of the accident at speed, and that's police. Да, сэр, но нарушитель покинул место ДТП, а это уже дело полиции.
On 5 January 1994, at 1745 hours, an ocean liner, the Kaiping, sailing under the Chinese flag, entered the operation zone of Khorramshahr Port and then left for the sea. 5 января 1994 года в 17 ч. 45 м. океанский лайнер "Кейпинг" под китайским флагом вошел в зону порта Хорремшехр, а затем покинул его.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
They left the cashbox right on the counter. Они оставили кассу прямо на прилавке.
Better... the prospectors left naughty French postcards. Лучше... Старатели оставили непристойные французские открытки
The conversation was so open and flowing that when Gaviria and his family left us alone in the dining room, McLarty and I were like two old friends. Диалог был настолько откровенным и живым, что, когда Гавирия и члены его семьи оставили нас наедине в столовой, могло показаться, что Макларти и я являемся старыми друзьями.
And many of the agents shredded as many of the documents as they could and left them behind in piles. Многие служащие искромсали все документы, которые успели, и так и оставили их лежать в кучах.
In 2010, the World Bank indicated that social and economic imbalances of the former apartheid system left a deep divide in Namibia and that the structure of the economy made job creation difficult, poverty and inequality remained unacceptably high, and human development challenges persisted. В 2010 году Всемирный банк указал, что социально-экономические диспропорции прежней системы апартеида оставили Намибии в качестве наследства глубокий раскол общества и что структура экономики затрудняет создание новых рабочих мест, нищета и неравенство остаются неприемлемо высокими и сохраняются вызовы для развития человеческого потенциала.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
It's right down the hall to your left. По коридору направо, дверь слева.
Now, you tilt that to the right, but what if the bullet comes from the left? Хорошо, допустим, ты сдвинешь её направо, а если пуля прилетит слева?
They on the left side? Те, которые слева?
On the left side he's got a modern motorized prosthesis with those three joints, and he operates little pads in his shoulder that he touches to make the arm go. Слева он с новым автоматизированным протезом с тремя суставами, управление происходит за счёт подушечек на плече, он прикасается к ним, чтобы начать работу.
It was amazing to me how many people refused to take the long, meandering path to the left, and just cut through to the right, cut through the desire path. Меня удивило, как много людей отказываются от длинного извилистого пути слева и просто срезают путь справа по «народной тропе».
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
When she left, he completely broke down. Когда она ушла, он полностью расклеился.
And Sadie left me while I was in prison. А Сэйди ушла от меня, пока я был в тюрьме.
'Mary Tremlett aged 15, left home on Saturday at approximately four o'clock in the afternoon for a trip to the cinema. Мери Тримлетт, пятнадцати лет, ушла из дома в субботу примерно в четыре часа по полудни, направлялась в кино.
Moran describes her childhood as happy, but revealed she left home as soon as she was able to do so at the age of 18. Моран считает свое детство счастливым, хотя и ушла из дома в 18 лет.
I left Graham tonight. Я ушла от Грэма.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
At 2100 hours they left the area. В 21 ч. 00 м. они покинули этот район.
Instead of doing so, the Hill brothers left Spain and returned to England. Вместо этого братья Хилл покинули Испанию и возвратились в Англию.
It transpired that they have left Belarus and have obtained political asylum in a European Union country, which explains the difficulties in the communication with the authors. Как стало известно, они покинули Беларусь и получили политическое убежище в одной из стран Европейского союза, что объясняет трудности по поддержанию контактов с авторами.
More than 600,000 people fled their homes in 2007, and at least half of the inhabitants of Mogadishu have left the city for shelter in improvised camps along the roads. Более 600000 человек покинули свои дома в 2007 году, и по крайней мере половина жителей Могадишо покинули город и нашли убежище во временных лагерях, расположенных вдоль дорог.
When it comes to the question of elections, it has been very important for us to underline that the cut-off day - that means, the date when people have left Kosovo - for the possibility of voting should be set at 1 January 1998. Касаясь вопроса о выборах, я хотел бы отметить, что нам было очень важно подчеркнуть, что в качестве контрольной даты - то есть даты, когда люди покинули Косово, - с точки зрения установления права на участие в выборах определен срок 1 января 1998 года.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
Here on the left, we are almost there, resist please. Здесь налево, мы почти пришли, потерпите, пожалуйста.
Down there, to the left. Он там в конце, налево.
Turn left on Route 120. Поверните налево на дорогу один...
You may exit on the left. Вы можете выйти налево.
Turn left when you get to the fork in the road. Когда дойдёте до развилки, поверните налево.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
It's been empty since you left. Она пустовала с тех пор, как ты уехал.
He left Minsk and stayed with relatives from July 2000 to June 2001. Он уехал из Минска и с июля 2000 года по июнь 2001 года жил у родственников.
I didn't know whether I was afraid that he had left... or that he might still be there. Я не знаю, боялась ли я, что он уехал... или того, что он ещё здесь.
Left, left the ring here. Уехал, оставил кольцо здесь.
In 1928 he left the Kingdom of Yugoslavia for Vienna, where he started to publish the periodical Ora e Shqipnisë (English: Albania's Destiny), which was financed by Hasan Prishtina, an anti-Zog politician. В 1928 году Шантоя уехал из Югославии в Вену, где основал периодическое издание «Судьба Албании» (алб. Ora e Shqipnisë), которое финансировалось Хасаном Приштиной, политиком и противником Ахмета Зогу.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
I want you to take the items left in the store and leave here. Я хочу, чтобы взять вещи, оставленные в магазине и оставить здесь.
But you could've left me a few clients. Но могли бы мне оставить и пару клиентов.
For those delegations, the matter should be left to domestic penal law. По мнению этих делегаций, данный вопрос следует оставить на усмотрение внутреннего уголовного права.
You should have left them. Ты должен оставить их.
And in the heat of the aforementioned moment, I maybe left them in the middle of nowhere with a faulty compass and a useless map. И, как я уже упоминал, сгоряча, я мог бы их оставить неизвестно где с испорченным компасом и бесполезной картой.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
He burns the crops and poisons what's left. Он сжигает урожай и отравляет то, что остается.
Culture is what's left when all the rest is forgotten. А ведь культура - это то, что остается, когда все забыто.
With less than six years left until the target year of 2015, the prospects of achieving the Millennium Development Goals (MDGs) in a timely fashion seem to be imperilled. Сейчас, когда до установленного срока - 2015 года - остается менее шести лет, перспектива своевременного достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, по-видимому, находится под угрозой.
What money do you have left over to go on vacation? Что же у вас остается на отпуск?
The protection of domestic partnerships becomes critical when the partnership ends and the one partner, usually the woman, is left destitute with no automatic remedy available. Бытовые партнерства нуждаются в особой охране, когда партнерство прекращается и один из партнеров, как правило, женщина, остается без средств к существованию и автоматически не охватывается действием средств правовой защиты.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
Use the right or left arrow key to remove the selection. Используйте клавиши со стрелками вправо или влево для снятия выделения.
Okay, lieutenant tao, point it away from your body like a gun and go to your left towards flynn at the community center. Лейтенант Тао, направьте его от себя, как пистолет, и двигайтесь влево по направлению к Флинну у общественного центра.
and right, and left, that's it! и вправо, и влево, вот так!
Luke, Marco, take the left. Люк, Марко, влево.
J.D. McCoy is rolling left, he fires back, it's a screen play to Riggins. Джей Ди МакКой уходит влево, откидывает мяч назад, Риггинс идет по центру.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
And the bruising left where the needle went in was very severe. Синяк, оставшийся на месте укола, очень большой.
The only man left on the face of the Earth and he's married. Последний мужчина, оставшийся на лице Земли, и тот женат.
Once I saw in an old war movie how this soldier, the last one left in his foxhole, tried to call for help. Когда-то видел старый фильм про войну, где один солдат, последний, оставшийся в окопе, пытается звать на помощь.
The positive charge left on the P700 is neutralized by the transfer of an electron from plastocyanin. Положительный заряд, оставшийся на П700, нейтрализуется переносом электронов электронов от пластоцианина.
The only Time Lord left in existence. Ты единственный оставшийся Повелитель Времени.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
But she deserves the chance to live what's left of her life on her own terms. Но она заслуживает шанс прожить остаток своей жизни на собственных условиях.
Given that this is the only lifetime you'll ever get to have... please don't waste what's left of it in the vast cavernous sinkhole... known as our system of jurisprudence. Учитывая то, что у тебя есть только одна жизнь, пожалуйста, не трать её остаток на эту зловонную яму, более известную как система юриспруденции.
Well, I suppose, if the talons which lacerated her left some mutagenic residue, I could... Ну, я думаю, если когти, которые поранили ее оставили некий мутагенный остаток, я мог бы...
But you and I are actually committing to spend the rest of our lives, potentially the very few days we have left, tied down to another person. Но мы с тобой на самом деле готовы провести остаток наших жизней, возможно всего лишь несколько дней, привязанными к другому человеку.
The next day the French army did not renew its assault and what was left of Bagration's detachment joined Kutuzov's army. На другой день Французы не возобновляли нападение, и остаток Багратионова отряда присоединился к Кутузову.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С".
Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед.
After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены.
On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование.
Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
Historically, the left was female, the right was male. На протяжении истории левая сторона считалась женской, а правая - мужской.
The left side of an assignment statement must represent a field or property. Левая сторона инструкции назначения должна представлять поле или свойство.
It's the opposite on the left side: more tendency to altruism, to happiness, to express, and curiosity and so forth. Если же более активна левая сторона, то человек более склонен к альтруизму, к радости, к самовыражению, к любознательности и т.д.
Around to the right. Okay, Linda, you cover the left side, Robert, the right. Так, Линда, на тебе левая сторона, на Роберте - правая.
The left side is for rinsing. Левая сторона для ополаскивания.
Больше примеров...