Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
I bet that homeless guy left them here. Спорим что бездомный оставил их тут.
The ones that Charles left at her house? В тех, которые Чарльз оставил в ее доме?
She printed out the ticket on one of the computers in the library then copied it and left it in the machine. Он распечатал билет на одном из библиотечных компьютеров, затем скопировал его и оставил его в машине.
This may be nothing, but one of the Amish boys just told me that Solomon had a friend named Daniel Moses who left the fold. Может и ничего, но мальчишки амишей мне сказали что у Соломона был друг по имени Дэниел Мозес, который оставил ферму.
When you left me in this room last night, I felt I'd never know this again. Когда ты ушел вчера ночью и оставил меня в номере одну, я пообещала себе, что никогда больше этого себе не позволю.
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
On canals, lakes and broad waterways the term "left and right banks" is assigned by the competent authorities shall decide on the matter in light of local conditions. В отношении каналов, озер и широких водных путей термин "левый и правый берега" определяется этот вопрос должен решаться компетентными органами в зависимости от местных условий.
You told me about your Left Bank project, Mr. Tyberghein. Вы говорили мне о вашем проекте "Левый берег", м-р Тибергейн.
Left Output Bin (Face Up) Левый выходной лоток (напечатанная сторона вверх)
40, four left. Через воду - 40, 4 левый.
Hearing from a prisoner that Confederates were camped nearby at the Virginia Central Railroad, Warren arranged his men into battle lines: the division of Brig. Gen. Samuel W. Crawford lined up on the left, Griffin's on the right. Узнав от пленного, что лагерь противника находится неподалеку у линии центральной вирджинской железной дороги, Уоррен построил своих людей в боевой порядок: дивизию Кроуфорда на левый фланг, Гриффина на правый, а дивизию Катлера еще правее Гриффина.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
All that is left now is to join them all together, with the Philosopher's Stone. Осталось лишь слить их воедино, с помощью философского камня.
According to the International Crisis Group and the Directorate General of Political Affairs of the Council of Europe, there are "virtually no Azeris left" in Nagorno-Karabakh. По данным Международной группы по предотвращению кризисов и Генерального директора по политическим вопросам Совета Европы, в Нагорном Карабахе «практически не осталось азербайджанцев».
and when we went to find out what was left of the car, we found a dress from bergman's that he picked up for his wife last Wednesday at 6:00 p.m. А когда мы пришли посмотреть, что осталось от его машины, мы обнаружили платье от Бергмана, которое он купил для жены в прошлую среду, в 6 часов вечера.
There's two rounds left. Здесь осталось два патрона.
We have five minutes left. У нас ещё осталось минут пять.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
I left a message so we wouldn't have to have this conversation. Я тебе оставила сообщение, чтобы не пришлось разговаривать лично.
I think I left it at the loft. Кажется, я оставила его на чердаке.
She left the code for you, right? Она ведь оставила код для тебя, так?
Ellie says she is very sorry and she hopes you enjoyed the 2008 Caymus reserved cabernet that she left open for you. Элли просит прощения и надеется, что вам понравился каберне савиньон урожая 2008 года, которое она оставила открытым.
And I am left sitting here. Ты забыла на целый год, оставила меня тут одну?
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
It's not my fault your father left. Я не виноват, что ваш отец ушел.
This one I did after my dad left. Это я сделал после того как ушел мой отец.
He left to protect you. Он ушел, чтобы защитить вас.
Morgan left for dinner. Мистер Морган ушел на обед.
And so I left. И тогда я ушел.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
Information already left the event, which will feature the bands Aerocirco, Rocknova and In Verse. Информация уже покинул мероприятие, в котором примут участие полос Aerocirco, Rocknova и в стихах.
In 2007, right after the tsunami, a ship left Marseilles for Thailand. В 2007 году, сразу после цунами, корабль покинул Марсель в Таиланде
The author's father, accompanied by his wife, left for Austria in December 1945, after interrogation in prison by the Soviet secret services NKVD and GPU. Отец автора в сопровождении своей жены покинул Австрию в декабре 1945 года после того, как его допрашивали в тюрьме сотрудники советских секретных служб НКВД и ГРУ.
Douglas Hart had moonlighted with the Acid Angels in 1988, and left the band in 1991, to have a career in film making, before picking up his bass again in 2006, playing with the Sian Alice Group, Le Volume Courbe and Cristine. Басист Дуглас Харт покинул группу в 1991 году и занялся карьерой в кино, однако в 2006 году снова не вернулся к музыке, играя с группами Sian Alice Group, Le Volume Courbe и Christine.
The aircraft left controlled airspace at 07:27, at which time the aerodrome flight information service (AFIS) at Srstokken had visual sight of the aircraft. В 07:27 рейс 670 покинул контролируемую зону диспетчера подхода, аэродромная служба полётов (AFIS)) визуально наблюдала самолёт.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
To help everyone that we left behind. Помочь всем, кого мы оставили.
We left her in place long enough to become a trusted member of Draim's organization. Мы оставили ее достаточно надолго, чтобы она стала доверенным членом организации Дрейма.
But, and this is the great secret of our age, we believe they left an egg behind. Но - и это величайший секрет нашей эпохи, мы верим, что они оставили яйцо.
The police left the injured boy, a resident of Yatta village, near the Bethlehem roadblock and drove away. Полицейские оставили раненого мальчика, проживавшего в деревне Ятта, около дорожного блока в Вифлееме и уехали.
Left her tied up in a soho warehouse, you mean? Связали и оставили на складе, вы хотели сказать?
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
Beer in the small bottles to the left of the soft drinks. Пиво в маленьких бутылках слева от безалкогольных напитков.
All right, we got a visual 100 yards ahead on the left. Хорошо, объект в 100 метрах слева впереди.
Conversely, if F is left adjoint to G, and G is naturally isomorphic to G' then F is also left adjoint to G'. В другую сторону, если F сопряжён слева к G, и G естественно изоморфен G', то F также сопряжён слева к G'.
Write the name on the top left, name, age, group and class last year. Слева вверху напишите имя, фамилию, возраст, группу и класс прошлого года.
Here's a female on the left with some eggs in her tissue, about to release them into the seawater. Вот тут слева - женская особь с яйцеклетками в тканях, готовая выпустить их в воду.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
I was fifteen when I left home. Мне было пятнадцать, когда я ушла из дома.
No, I left because I had to. Нет. Я ушла, потому что мне пришлось.
If I had known we were compromised, I never would have left. Если бы я знала, что мы подвергались риску я никогда бы не ушла.
The moment I left your father, it was like I could finally breathe. С тех пор, как я ушла от твоего отца, я будто снова задышала.
left my workplace on that day. Я не могу объяснить, почему я нарушила долг службы и ушла в тот день с работы.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
Three days later, after everybody has left the home, my mom went and brought a nurse. Спустя три дня после того, как гости покинули наш дом, мама пошла и позвала медсестру.
All Roma are reported to have left the Albanian part of Mitrovica. По сообщениям, албанскую часть Митровицы покинули все цыгане.
In Vojvodina, a census had been conducted in order to ascertain the number of young people who had left the region to evade their military obligations and who now qualified under the General Amnesty Act. В Воеводине была произведена перерегистрация, с тем чтобы оценить численность молодых людей, которые покинули этот район с целью уклонения от воинской повинности и которые теперь могут воспользоваться законом о всеобщей амнистии.
Approximately 90,000 Bosnians had entered Austria, of whom some 60,000 had received work permits, while around the same number of foreigners had left Austria during that period, having lost their jobs. Примерно 90000 боснийцев въехали в Австрию и из них около 60000 получили разрешение на работу, в то время как в этот же период примерно такое же число иностранцев покинули Австрию, потеряв работу.
Because... after you left the hospital, at the Villa Marguerite, in 1918, taking the jewels of Lady Tamplin - for this was your first theft - your leg, it was completely healed. Потому что когда Вы покинули госпиталь на вилле Маргарита в 1918 году, прихватив драгоценности леди Темплин, нога полностью зажила.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
Continue for. miles, then turn left. Продолжайте движение З мили, затем поверните налево.
Okay, right, left. Так, направо, налево.
Back there to the left. Пройти назад и налево.
it'sgoodaspotasany to go left or right, east or west. Это хорошее место, чтобы поехать налево или направо, на восток или на запад.
Up and then a hook and then a swing to the left... and there you are. Вверх, крючок, налево... и готово.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
Before you left for L.A.? До того как ты уехал в Лос-Анджелес?
And then I left for Stockholm, - А потом я уехал в Стокгольм.
I mean, Eric was so scared, he left town. То есть, Эрик до того испугался, что уехал из города.
How is it that you left before me and I'm the one stuck with your witness? Как так получилось, что ты уехал раньше меня, но это мне приходится заниматься твоей свидетельницей?
I thought you'd left. Я думала, ты уехал.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
You should've left me the way I was. Надо было оставить меня в прежнем виде.
The Chairman: If I understood correctly, the suggestion is that the draft report be left unchanged, without the amendment suggested by the Rapporteur. Председатель (говорит по-английски): Если я правильно понял, поступило предложение оставить доклад без изменения и не вносить в него предложенные Докладчиком поправки.
Mr. Aamiry (Jordan): I left this matter to the very end of the day. Г-н Аамири (Иордания) (говорит по-английски): Я решил оставить эту просьбу на конец заседания.
The financial singularity implies that all investment decisions would be better left to a computer program, because the experts with their algorithms have figured out what drives market outcomes and reduced it to a seamless system. Финансовая сингулярность означает, что все инвестиционные решения лучше оставить на усмотрение компьютерных программ, потому что эксперты со своими алгоритмами уже вычислили, что движет рынкам и к какому результату ведут эти движения, и сделали из них бесперебойную систему.
The Syrian Army's tactical decision to flee from its positions in disregard of its obligations under international agreements, as armed groups affiliated with the Al-Nusra Front had fought to gain control over certain zones, had left UNDOF peacekeepers unprotected and at risk. В результате тактического решения сирийской армии оставить свои позиции в нарушение своих обязательств по международным соглашениям, принятие которого было обусловлено боевыми действиями вооруженных групп, связанных с фронтом «Ан-Нусра», с целью установления контроля над определенными районами, миротворцы СООННР остались без защиты и подверглись риску.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
We have only 13 years left to meet the goals of the Millennium Declaration. Лишь 13 лет остается до окончания сроков достижения целей, поставленных в Декларации тысячелетия.
However, as there were only two years left in the current review cycle, States that did not perform a review during the current year would necessarily have to do so in the fourth year. Однако, поскольку до окончания текущего цикла остается лишь два года, государства, которые не проведут обзор в текущем году, должны будут обязательно провести его в течение четвертого года.
It will usually be attributable primarily to enemy action and in some cases (eg the weapons left on the body of a dead soldier) will frequently be attributable entirely to the action of the enemy. Обычно его можно отнести прежде всего на счет действий противника, а в некоторых случаях (например, когда оружие остается на теле убитого солдата) его зачастую можно полностью отнести на счет действий противника.
Although the authorities have privileged adoption within the country - the number of Ukrainian families adopting children from orphanages has doubled - the demand for international adoption remains high with 2,500 children having left the country in 2005. Хотя власти отдают предпочтение усыновлению внутри страны - число украинских семей, усыновивших детей из детских домов, удвоилось, - спрос на международное усыновление остается высоким и в 2005 году из страны выехали 2500 детей.
He unmasks himself at the end of the episode, but his identity is left intentionally ambiguous. Он демаскирует себя в конце эпизода, но его личность остается неизвестной.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
You are the one who swerved right, then left. Вы виляли то вправо, то влево.
When in command mode, you can use the h, j, k and l keys to move the cursor left, down, up and right respectively. Находясь в командном режиме, вы можете использовать клавиши h, j, k и l для перемещения курсора влево, вниз, вверх и вправо соответственно.
Left or Right Arrow: go one position to the left or to the right Стрелка ВЛЕВО или ВПРАВО: переход на одну позицию влево или вправо.
Chief, move to your left. Капитан, подвиньтесь влево.
The telescoping stand can be displaced to the right and to the left, by means of an actuator, along guides positioned on the automobile body. Телескопическая стойка выполнена с возможностью перемещения вправо и влево, посредством привода по направляющим расположенным на кузове автомобиля.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
The only person left in this world you claim to care about. Единственный человек, оставшийся в этом мире, который, как ты утверждаешь, волнует тебя.
And this was the only friend I had left. И это был единственный оставшийся у меня друг.
You are the last priest left here now, Padre. Вы последний священник оставшийся сейчас, падре.
The only Time Lord left in existence. Ты единственный оставшийся Повелитель Времени.
That was the only choice left to them in order to avoid mass deportation and massacre following their peaceful, legal and just quest for self-determination. Это был единственный оставшийся у людей выбор, позволявший им избежать массовой депортации и расправ после того, как они мирно заявили о своем законном и справедливом стремлении к самоопределению.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
Bite but a little of this fruit and then I will eat what is left. Лишь укуси немного этот фрукт и я доем остаток.
Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. При описанных выше условиях на текущий момент необходимо вложить 35019,37 денежных единиц, чтобы ежемесячные выплаты составляли 500 денежных единиц в течение 48 месяцев, а остаток на конец периода был равен 20000 денежных единиц.
Then stop complaining about the time you have left and use it. Тогда, хватит жаловаться на остаток времени и воспользуйся им.
You're not the one counting the days left on your sentence. Не ты считаешь остаток дней до конца срока.
Well, I suppose, if the talons which lacerated her left some mutagenic residue, I could... Ну, я думаю, если когти, которые поранили ее оставили некий мутагенный остаток, я мог бы...
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
To him or to you or to anyone left behind. По отношению к нему, к тебе и остальной его семье.
Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции.
On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son.
As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства.
In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
Historically, the left was female, the right was male. На протяжении истории левая сторона считалась женской, а правая - мужской.
The left side's getting lower than the right side. Левая сторона ниже, чем правая сторона.
The code divides the load compartment into six separate sections: left side, right side, floor, roof, front wall and back wall. Для кодового обозначения грузовое отделение разделено на шесть отдельных частей: левая сторона, правая сторона, пол, крыша, передняя стенка и задняя стенка.
And remember, left side. И помни, левая сторона.
Though my trouble has passed the critical point, I remain completely paralyzed on the left half of my body. Хотя сейчас опасность миновала, левая сторона моего тела остается полностью парализованной.
Больше примеров...