| Once upon a time, an evil green ogre left a circular spatter at three feet high, consistent with blunt force trauma... | Давным давно, злой зелёный людоед оставил округлый след брызг на высоте около метра, предположительно от удара тяжелым тупым предметом... |
| Your father left the family when you were very young, | Твой отец оставил семью, когда ты была ребенком. |
| We need to deal with this rat man situation because he... he left me, like, 15 messages yesterday. | Надо разобраться с этим человеком - крысой, потому что... он вчера оставил мне этак сообщений 15. |
| I left some food vouchers and a few other bits to help you get by, until I find a more permanent solution for you. | Я оставил немного талонов на питание и другие мелочи, которые могут пригодиться, пока не найду более подходящее решение для тебя. |
| We had, I think, a good talk the other day, ...but you left something... | По-моему, мы славно на днях поговорили, ...но ты кое-что оставил... |
| It was seen turning to the left, and then crashed into Syrian territorial waters. | Было видно, как он совершил левый поворот и затем упал в сирийские территориальные воды. |
| Right, left, uppercut! | Правый, левый, апперкот! |
| The BEF could have done more to counterattack von Bock's left flank to relieve the Belgians as von Bock attacked across the fortified British position at Kortrijk. | При этом БЭС могли добиться большего, если бы контратаковали левый фланг войск фон Бока, пока те атаковали укреплённые позиции у Кортрейка. |
| Barnard sent his cavalry under Colonel James Hope Grant to outflank the rebel left and a brigade of infantry under Colonel Graves (temporarily replacing Brigadier Jones, who was ill) around the rebel right. | Барнард послал свою кавалерию под командой полковника Джеймса Хоупа Гранта, чтобы обойти левый фланг повстанцев и пехотную бригаду возглавляемую полковником Грейвом (временно заменившим заболевшего бригадного генерала Джонса) вокруг правого фланга повстанцев. |
| Left speaker's crackling. | Левый динамик чуток трещит. |
| ls there some trace left? Anything? | А сейчас почти ничего не осталось, так? |
| I've no pride left to stop me. | У меня не осталось гордости, чтобы остановить себя. |
| They're the men that David Owen left behind | То, что осталось после Дэвида Оуэна. |
| Any coffee left for a poor geologist? | Не осталось пи кофе для бедного геолога? |
| How much water have you got left? | Сколько у тебя осталось воды? |
| Even if she only left it for 10 minutes. | Даже, если она оставила его на десять минут. |
| But you left me no choice. | Но ты не оставила мне выбора. |
| Cassandra, you left this in daddy's car. | Кассандра, ты оставила это в машине папы. |
| He didn't answer so I left a message. | Он не ответил, и я оставила сообщение. |
| I left a message at reception. | Я оставила сообщение у консьержа. |
| He plucked out his own eyes and left. | Он вырвал себе глаза и ушел прочь. |
| Javi has left, and now you're letting yourself go. | Хави ушел, и теперь ты себя запустила. |
| Then my dad left and she had an injury at work and started taking painkillers... | Потом папа ушел, она получила травму и начала пить обезболивающие. |
| I got to tell you, though, if I left, I'd make sure to destroy it all on my way out. | Я тебе скажу, что, если бы я ушел я бы сжег все мосты. |
| I left my support group. | Я ушел из своей группы. |
| He took his family and some of the congregation and left the church. | Она взял свою семью и нескольких людей из прихода и покинул церковь. |
| Zlatoust has left the family in 1007, has gone to travel and be trained in dialogue with people to Central Asia and Persia. | Златоуст покинул свою семью в 1007 году, отправившись путешествовать и учиться общению с людьми в Среднюю Азию и Персию. |
| According to these statements, the complainant had left Sri Lanka in 1984 to live in Qatar (until 1987) because he was suspected of training LTTE militants. | Согласно этой информации, заявитель покинул Шри-Ланку в 1984 году и проживал в Катаре (до 1987 года), поскольку его подозревали в подготовке членов ТОТИ. |
| He replaced Dave Penney who left the club to join League One side Oldham Athletic as a result of Darlington's administration. | Он заменил Дейва Пенни, который покинул клуб, чтобы присоединиться к «Олдем Атлетик» из Первой лиги. |
| In December 2004, Lewis received a call from Singerman, who informed him that the lead singer of Zebrahead, Justin Mauriello, had left the band due to creative differences. | В декабре 2004 Льюису позвонил Сингерман и сказал, что лидер Zebrahead, Джастин Мауриелло, покинул группу. |
| Shouldn't be hard to pull any of the dozen or so prints you've left since you walked in this room. | Не трудно было найти дюжину отпечатков которые вы оставили, находясь в этой комнате. |
| It's the blanket I was left in, Kevin. | Меня в нём оставили, Кевин. |
| They left me home alone. | Они оставили меня одного дома? |
| Some non-operational military equipment was left behind. | Отводимые войска оставили несколько единиц вышедшей из строя боевой техники. |
| Once you've upgraded, they will be unlocked just as you left them, and ready for further adventures. | После этого персонажи будут разблокированы и смогут вернуться в игру. Вы найдете их там же, где оставили. |
| "Fork" and "left" both have four letters in them, so... | В обоих словах "вилка" и "слева" пять букв, значит... |
| On the left, we have a woman. | Слева - иероглиф «женщина». |
| Starboard, that's left, right? | Правый борт, это слева? |
| £200 from the lady on my left. | 200 фунтов от дамы слева. |
| "I do not want to either on the right or the left," declared the Nun. By a special decree, the ex-president of France, Jacques Chirac, decorated her with the Legion d'Honneur. | «Я не хочу быть ни справа, ни слева», - говорила монахиня, особым указом экс-президента Франции Жака Ширака удостоенная ордена Почетного Легиона. |
| And I left early, so... | Я рано ушла, так что... |
| I also know why you left, and that it has nothing to do with starting your own firm. | А еще я понимаю, почему ты ушла, и это не имеет ничего общего с желанием основать свою фирму. |
| Someone said you left crying. | Говорили, что ты ушла вся в слезах. |
| I left him in 1960. | Я ушла от него в 1960. |
| She left with the Secretary of Lau. | Она ушла с секретарем Лау. |
| Some have broken tradition and left the city. | Некоторые люди прервали традицию и покинули город. |
| Believing he had achieved his task, the Spanish commander and his soldiers left the area leaving behind miners and three of his sons. | Думая, что он выполнил свою задачу, испанский полководец и его солдаты покинули этот район, оставив шахтеров и трех своих сыновей. |
| The Sudan Armed Forces (SAF) and SPLA delegations came very close to agreement, but left Ethiopia without a signed agreement. | Хотя делегации Суданских вооруженных сил (СВС) и НОАС были очень близки к подписанию соглашения, они покинули Эфиопию, так его и не подписав. |
| Some groups have left the Sudan. | Некоторые группы лиц покинули Судан. |
| Among other things, it needs a class of well-educated activists it lost when many young people left China to study and build a better life elsewhere. | Помимо всего прочего, ей необходим класс хорошо образованных активистов, которого она лишилась после того, как многие молодые люди покинули Китай, уехав за рубеж либо на учебу, либо в поисках лучшей жизни. |
| She hooked a left on Juan tabo, and she's coming into holiday park. | Она повернула налево, на Хуан Табо, и она едет в парк отдыха. |
| Exit and turn left towards Viale Vittorio Veneto. | После выхода в город, поверните налево на улицу Vittorio Veneto. |
| Second floor, third dank room on the left. | Второй этаж, третья комната налево. |
| MOLK: Walt, move left towards 10:00 so we can get a view of the stage. | Уолт, повернись налево на 10 часов, чтобы мы могли рассмотреть сцену. |
| At the junction of Fosh Street and Seaport Street, the convoy turned left and took the coast road towards Ain M'reisa and the Hotel St Georges. | На пересечении улиц Фош и Сипорт колонна повернула налево и двинулась по дороге вдоль побережья в направлении Айн-Мерейсы и отеля «Сент-Жорж». |
| She was 18-months-old when you left. | Ей было полтора года, когда ты уехал. |
| The taco truck left before he could get one. | Грузовик с тако уехал, а он не успел. |
| The author claims that he left Austria to escape ongoing injustice. | Автор заявляет, что из Австрии он уехал, чтобы избежать непрекращающейся несправедливости. |
| When you left Hawaii, you moved real fast. | Когда ты уехал с Гавайев, ты времени не терял. |
| My father left at dawn. | На рассвете мой отец уехал. |
| She gives me nothing, just asks to be left alone. | Она не отвечает, просто просит оставить её в покое. |
| It is a reminder of an asymmetrical conception of the world created during the post-war world that should have already been left behind. | А это являет собой напоминание об асимметричной концепции мироустройства, сконструированной в послевоенном мире, которую уже следовало бы оставить позади . |
| Where could you have left that child? | Где ты могла оставить этого ребенка? |
| You don't know this, but after I left you, after I was forced to leave you, | Ты этого не знаешь, но после того, как я оставила тебя, после того, как я была вынуждена оставить тебя, |
| The compound effect of these trends will be a major factor amplifying the risk and complexity of humanitarian crises in the future and has the potential to further overwhelm the capacity of the international humanitarian system to respond if left unaddressed. | Совокупные последствия этих тенденций станут одним из основных факторов усиления риска и усложнения гуманитарных кризисов в будущем и могут еще больше увеличить и без того чрезмерную нагрузку на международную гуманитарную систему в плане ее способности реагировать на кризисы, если эту проблему оставить без внимания. |
| All there's left now in my life... is for everything to go downhill. | Теперь в жизни мне остается только двигаться вниз. |
| With only three weeks left before the transfer of authority from the African Union Mission in Sudan to UNAMID, the situation has become acute. | Сейчас, когда до передачи Миссией Африканского союза в Судане своих полномочий ЮНАМИД остается только три недели, ситуация становится острой. |
| With only two months of the year left, the Member States in question would surely focus on clearing their outstanding assessments. | Поскольку до конца года остается всего два месяца, государствам-членам, о которых идет речь, конечно же, следует сосредоточить внимание на выплате причитающихся с них начисленных взносов. |
| If they were nowhere there, then only one place is left! | Низшая. тогда остается одно место! |
| What else has he got left? | Что еще ему остается? |
| Well that explains the pull to the left. | Ну, теперь понятно, почему тянуло влево. |
| Okay, so it's right, left, circle hip. | Хорошо, итак, вправо, влево, круг бедрами... |
| You move 15 feet ahead, 3 feet to the left. | 4.5 метра вперед, 1 метр влево. |
| His head is seen in full face; he looks up to the left. | Его голова повёрнута влево, а взгляд устремлён вдаль. |
| Ultra-Span saws are capable of performing 90º cross cuts, 180º rip cuts, and angle cuts up to 45º left or right directly on the casting bed. | Пилы Ultra-Span способны выполнять поперечные разрезы под углом 90º, продольные разрезы под углом 180º и разрезы под углом до 45º влево или вправо непосредственно на формующем основании. |
| Whoever did this wanted to kill any living organism left behind. | Кто бы это ни сделал, он хочет убить любой живой организм оставшийся здесь. |
| You see, there's only one last true mojo left in the world. | Понимаешь, один единственный последний настоящий талисман, оставшийся в мире. |
| Doesn't matter which one of us you shoot first, whoever's left standing will kill you. | Неважно, кого ты застрелишь первым, оставшийся вас убьёт. |
| What do you mean I'm the last witness left? | Что значит я последний оставшийся свидетель? |
| Xavier, who is left powerless after Onslaught's defeat, is arrested for his part, leaving Scott and Jean as leaders and co-headmasters of the school. | Ксавье, оставшийся без сил после поражения Натиска, был арестован за своё участие, оставив Скотта и Джину как руководителей и со-директоров школы. |
| Left over budget 2003 and interest income 2003 US$ 151,768 | Остаток бюджета и средств по вспомогательному |
| The Pandavas handed over the kingdom to their grandson Parikshit, and left for the forest to spend their last days. | Пандавы передали своё царство своему внуку Парикшиту и отправились в лес с намерением провести там остаток своих дней. |
| While driving through the forest, their truck hits caltrops left in the ground by eco-terrorists, forcing them to walk the rest of the way. | Во время поездки по лесу их автомобиль напарывается на шипы, оставленные на земле экотеррористами, заставляя их остаток пути пройти пешком. |
| In the Seminars L'angoisse (1962-1963) and The Four Fundamental Concepts of Psychoanalysis (1964), objet petit a is defined as the leftover, the remnant left behind by the introduction of the Symbolic in the Real. | В семинарах «Тревога» (1962-1963) и «Четыре основные понятия психоанализа» (1964) объект а определяется как несимволизированный остаток Реального. |
| UNOPS was of the view that UNFPA had wrongly applied $921,983 against the 2007 inter-fund balance of $1,524,315 instead of applying the amounts against the balance left over from 2006 and prior financial statements. | ЮНОПС указало, что его остаток средств по межфондовым операциям с ЮНФПА относится к деятельности по проектам за 2007 год. США вместо того, чтобы применить эти суммы к остаткам средств в финансовых ведомостях за 2006 год и предыдущие периоды. |
| As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. | В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С". |
| On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. | 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son. |
| Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. | Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны. |
| We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. | Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта. |
| Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. | Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги. |
| I think my whole left side is beginning to get numb. | Мне кажется, что левая сторона у меня начинает неметь. |
| And my left flank moves forward... | И моя левая сторона перемещает форварда... |
| The left side's getting lower than the right side. | Левая сторона ниже, чем правая сторона. |
| It's the opposite on the left side: more tendency to altruism, to happiness, to express, and curiosity and so forth. | Если же более активна левая сторона, то человек более склонен к альтруизму, к радости, к самовыражению, к любознательности и т.д. |
| Around to the right. Okay, Linda, you cover the left side, Robert, the right. | Так, Линда, на тебе левая сторона, на Роберте - правая. |