Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
The only reason he left you breathing Was to deliver sophia's baby. Единственная причина, по которой он оставил тебя в живых - ты нужен был, чтобы принять роды у Софии.
He left you here on purpose, all right? Он вас здесь специально оставил, слышите?
My dear brother, why have you left your kids? Братик мой дорогой, на кого ты своих деточек оставил?
He left me and the boys and this house to go and live in that squalid little hovel with her. Он оставил меня, мальчиков, этот дом, чтобы жить с ней в этой убогой лачуге.
You knew this wasn't over and you left me! Ты знал, что все не кончено и ты оставил меня!
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
Stitch has done a great job over that right eye but now the left eye looks like it's almost shut. Стич отлично поработал над правым глазом но теперь левый глаз, почти закрыт.
Jerry is wide open and is jolted by a terrific left hook that sent him to his heels. Джерри собирается и наносит противнику ужасающий левый хук, который отправил его в нокдаун.
The Opera consists of 3 acts: "OMEN", "LOVE AND HATE", and "THE LEFT MARCH". Опера состоит из З актов: "ПРЕДВЕСТИЯ", "ЛЮБОВЬ И НЕНАВИСТЬ", "ЛЕВЫЙ МАРШ".
Step-1: For the current node check whether it has a left child which is not there in the visited list. Шаг-1: Для текущего узла проверяем, имеется ли левый потомок, которого нет в списке посещённых.
Based on the position of the aircraft from eyewitness statements and video footage, the aircraft was in a banking left turn in its final moments, as it appeared that the plane might have otherwise missed the building or merely scraped it with its wing. По словам очевидцев и авторов видеозаписей, самолёт накренился, чтобы выполнить левый поворот в последние минуты, так как самолёт, возможно, в противном случае врежется в другое здание или просто заденет что-нибудь своим крылом.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
Only six months left until I retire. Осталось всего 6 месяцев до моей пенсии.
At my age, there's not much eventually left. В моем возрасте осталось не так много времени.
I really don't want that to be all that's left of us. Я действительно не хочу, чтобы это было всем, что у нас осталось.
There isn't, frankly, much left of the current vessel. От старого корабля осталось немного, откровенно говоря.
Is-Is it possible that she could still have some gas left in her lungs? Во... Возможно, в легких осталось еще немного газа?
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
A 75-year-old Bayside widow left our conartist her husband's 26-foot outboard. 75-летняя вдова оставила нашему жулику катер её покойного мужа.
When Bulgaria joined the European Union this past January, I believed that my country had finally left its repressive past behind. Когда в январе этого года Болгария вступила в Европейский Союз, я думал, что моя страна наконец оставила свое репрессивное прошлое позади.
Harassed on all sides, my wife left me while I was in prison, I have no friends, but you don't see me crying, do you? Гонимый со всех сторон, жена оставила меня, когда я был в тюрьме, у меня нет друзей, но ты же видишь, что я не плачу, не так ли?
She left behind your daughter. Она оставила свою дочь.
The rich history has left an important cultural heritage by several civilizations and folklore traditions unique for Bulgaria, such as Nestinarstvo that involves a barefoot dance on smouldering embers - a vestige from the pagan past. Богатая событиями история региона оставила важное культурное наследие, с рядом фольклорных традиций, уникальных для Болгарии: таких как Нестинарство, традиции которого включают в себя обрядовый танец на раскаленных углях - «реликт» языческого прошлого региона.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
Then he took his clothes and left. Потом он собрал свою одежду и ушел.
I THOUGHT MICHAEL SCOTT LEFT THE PAPER BUSINESS AFTER HIS NERVOUS BREAKDOWN. А я думал, Майкл Скотт ушел из бумажного бизнеса после своего нервного срыва.
That's exactly why I left. Потому я и ушел.
When your dad left? Когда ушел твой папа?
We've been super-swamped since Dr. de Angelis up and left us. Мы слишком завалены работой с тех пор, как Др. де Анджелис ушел от нас.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
David left "49th Vibration" in 2011. В 2011 году Харбор покинул 49th VIBRATION.
Ladies and gentlemen, Elvis has left the building and resurfaced on the New Jersey turnpike. Дамы и господа, Элвис покинул помещение и объявился на заставе в Нью-Джерси.
It was, but he only left the village once in his entire lifetime to go to the seaside. Совершенно верно, но при этом он всего раз в жизни покинул деревню, чтобы посмотреть морское побережье.
After a 41-goal season in 2001-02, Guerin left the Bruins as a free agent and signed a five-year contract with the Dallas Stars. После сезона 2001-02, в котором Герин забросил 41 шайбу, он покинул «Бостон Брюинз», в котором провел два сезона, и как свободный агент подписал пятилетний контракт с «Даллас Старз».
4.4 The State party observes that in support of his refugee claim dated 5 December 2002, the author alleged that between 1983 and 2002 when he left Sri Lanka, he was targeted by the LTTE for support and for money. 4.4 Государство-участник отмечает, что в обоснование своего прошения о предоставлении ему статуса беженца от 5 декабря 2002 года автор утверждал, что в период с 1983 по 2002 год, когда он покинул Шри-Ланку, ТОТИ требовали от него поддержки и денежных средств.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
See, w-we've left Mr. Wran four messages this morning alone. Видите ли, только сегодня утром мы оставили мистеру Рэну четыре сообщения.
My parents left me that house. Мои родители оставили мне этот дом.
The marriage and life you left behind, you did all that in the name of purpose. Вы оставили семью и привычную жизнь во имя цели.
How you left me to die on that desolate planet? Как вы оставили меня умирать на заброшенной планете?
To be left alone, at peace... To's what I need. Чтобы меня оставили в покое, чтобы я мог спокойно вздохнуть
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
Liz was struck on her left side While walking west on houston. Лиз получила удар слева, двигаясь на запад по Хаустон.
It therefore followed, in the view of the Chamber, that in that sector of the river the boundary was regarded as passing to the left of those three islands. По мнению Камеры, отсюда следовало, что в отношении данного участка реки считалось, что граница проходит слева от этих трех островов.
Third stall stage right or stage left? Третья кабинка справа или слева?
Did you see that off to the left? Видел, что слева?
His troops occupied the village of Biderra on the right and a mango grove to the left; a wide ditch secured the center. Его войска заняли село Бидерра на правом фланге и манговую рощу слева, широкий ров защищал центр.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
I figure she'll probably give you a call after she figures I've left. Я думаю, она тебе позвонит после того, как поймет, что я ушла.
Dina left you. That's not good. Дина ушла от тебя, не устраивай представление, ладно?
And why do you say, at first, that she left a month ago, and then, suddenly, you change your mind and say that she left at the end of January? И почему ты поначалу говорила, что она ушла месяц назад, а потом, неожиданно ты изменила своё мнение и сказала, что она ушла в январе?
The second I left? В ту же секунду, что я ушла?
I left him years ago. Я давно ушла от мужа.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
They left the tender, and it headed for Basrah. После этого они покинули тендер и он направился в Басру.
More than four million refugees have left the country during the course of the civil war. Более 4 миллионов сирийцев и иностранных беженцев покинули страну во время гражданской войны.
They were not detained and no property was confiscated and, on 2 June, they left the border unit. Они не подвергались задержанию, их имущество не конфисковывалось, и 2 июня они покинули расположение погранотряда.
Ms. ESTRADA CASTILLO said that more information should be provided on how the rules concerning transmission of nationality affected non-Tunisian women with Tunisian children who left the country. Г-жа ЭСТРАДА КАСТИЛЬО говорит, что необходимо предоставить дополнительную информацию о правилах передачи гражданства, которые затрагивают нетунисских женщин с тунисскими детьми, которые покинули страну.
The Anglican Church in North America was founded by Anglicans who had left the Anglican Church of Canada and the Episcopal Church in the United States over concerns that the teaching of those churches had grown more liberal. Англиканская церковь в Северной Америке была основана англиканами, которые покинули Англиканскую церковь Канады и Епископальную церковь в Соединенных Штатах из-за того, что учение этих церквей стало более либеральным.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
Over there, you go up and the first to the left. Идешь туда, поднимаешься и сразу налево.
To the left are community facilities and shops which are not part of the station. Направо и налево были палатки, которых я не заметил утром.
Now, at a time where businesses are simply failing left and right, who's thriving? Сейчас, в то время, когда предприятия вылетают в дыру налево и направо, кто процветает?
And that way's left. Сначала направо, потом налево.
Safely reaching the other side, I turned to the left, pushed the auto-button for the audible pedestrian signal, and waited my turn. Благополучно добравшись до другой стороны дороги, я повернул налево, нажал на кнопку светофора и стал ждать.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
Testify, that she was alive after you left, Francesco. Показания о том, что она была жива, когда ты уже уехал, Франческо.
And then you left. А потом ты уехал.
Borch has left for Jutland. Борх уехал в Ютландию.
When he went off he left it behind with a mistress. А когда уехал, то оставил его, как и всех нас.
Gorbatov left Russia at the age of forty-six, when he was an experienced master and his works are difficult be understood outside Russia. Shaping the artist's concepts and manner took place at the time of general flourishing of Russian art. Горбатов уехал из России в возрасте сорока шести лет уже сложившимся мастером, и его творчество не может быть понято вне России.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
He couldn't have left the car in the morning. Он не мог оставить машину сегодня утром.
Annex 4 should be left completely unchanged. Приложение 4 следует оставить без каких-либо изменений.
Good enough to have left lipstick on his shirt? Хорошими настолько, чтобы оставить след помады на его рубашке?
The CHAIRMAN suggested that the draft should be left in its original form, with no reference to the report and without prejudice to the position of any delegation, and that due note should be taken of the position of the delegation of France. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает оставить проект в его первоначальной форме без указания на доклад и без ущерба позиции любой делегации и учесть должным образом позицию делегации Франции.
For these reasons, it was suggested that the question of confidentiality be left to be addressed by the arbitrators and the parties on a case-by-case basis. По этой причине было предложено оставить вопрос о конфиденциальности на урегулирование арбитрами и сторонами с учетом обстоятельств каждого конкретного дела.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
There's nothing left for us to do but pray. Нам ничего не остается, как молиться.
All that is left for the blind is sound, smell, taste and our sense of touch. Все что остается слепому - это звуки, запахи, вкус и осязание.
The concern is that the United Nations might be left behind in this process, as its basic structure has remained essentially unchanged since 1945, while the Organization's membership has grown from 51 at the time to 192 Member States today. Тревожит то, что Организация Объединенных Наций может остаться в стороне от этого процесса, поскольку ее главная структура фактически остается неизменной с 1945 года, а за этот период число государств - членов Организации увеличилось с 51 до 192.
Ms. ILIOPOULOS-STRANGAS said that, at present, communications were considered towards the end of the session, when there was not enough time left for careful reflection on particularly important decisions; that practice also caused stress and problems for the secretariat. Г-жа ИЛИОПУЛОС-СТРАНГАС заявляет, что в настоящее время сообщения рассматриваются ближе к концу сессии, когда для тщательного обдумывания особо важных решений остается слишком мало времени; это также приводит к возникновению напряженности и трудностям для секретариата.
Suéltalo. We have to get to Waco before there's no more peace left for you to keep. Нам нужно попасть в Уэйко пока еще остается мир для тебя, чтобы его защищать.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
The top of the chair can't possibly be tilted to the left. Верх кресла не может быть сдвинут влево.
Okay, your feet are on the boot plate here, left foot a little bit left. ОК, ноги на площадке, левую ногу немного влево.
You will look neither to the right, nor to the left. Вы не должны смотреть ни вправо, ни влево.
Join hands, circle left. Взялись за руки, по кругу влево.
Drag the slider to the right or left to increase or decrease the speed of the multimedia animations used during the games. Перемещая ползунок регулировки вправо и влево, ускоряйте и замедляйте скорость анимаций мультимедии во время игры.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
And the bruising left where the needle went in was very severe. Синяк, оставшийся на месте укола, очень большой.
It was, like, the last hero left and I never played it before. Это был последний оставшийся герой, и я за него никогда ещё не играл.
I've had annual MRls since that time, so over the course of the last eight years, annual MRls have confirmed, all that's left of the tumor is scar tissue С тех пор каждый год я делаю МРТ, и за последние 8 лет каждый год на снимках виден только шрам, оставшийся от опухоли.
The rest of the members had to cancel some concerts before introducing Cabal's replacement, drummer Rafael Yugueros who was at that time known for his work on power metal band Darna, on their first and second album and left after the band's breakup in 2004. Остальным участникам пришлось отменить несколько концертов, прежде чем ввести замену Кабалю, барабанщика Рафаэля Йугероса, который был в то время известным по своей работе в пауэр-метал группе Darna в их первом и втором альбомах, и оставшийся после распада группы в 2004 году.
My Special Representative and his staff, as well as the Force Commander and the last remaining staff of the force headquarters, left Mogadishu by air on 28 February 1995. Мой Специальный представитель и его сотрудники, а также Командующий Силами и оставшийся персонал штаба Сил покинули Могадишо по воздуху 28 февраля 1995 года.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
If there's any residue of ink left on the pages, it'll bring it up for us to read. Если есть остаток чернил левее на страницах, он покажет нам, чтобы мы смогли прочитать.
While driving through the forest, their truck hits caltrops left in the ground by eco-terrorists, forcing them to walk the rest of the way. Во время поездки по лесу их автомобиль напарывается на шипы, оставленные на земле экотеррористами, заставляя их остаток пути пройти пешком.
The General Assembly had already assessed an amount of $7,155,000 gross; that left a balance of $23,241,600 gross. Генеральная Ассамблея уже начислила взносы на сумму 7155000 долл. США брутто, в связи с чем имеется неначисленный остаток в размере 23241600 долл. США брутто.
For the adults, your future is yours to live as you see please for however many days are left. Что касается взрослых, то вы можете провести остаток своих дней, как вам угодно.
I've decided to dedicate the life I have left to this child. Я решила посвятить ему остаток жизни!
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед.
Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции.
Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии.
On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son.
Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
The left side looked to me as, whom it is a forum, or the like. Левая сторона смотрела на меня как, которых она является форумом, и тому подобное.
Around to the right. Okay, Linda, you cover the left side, Robert, the right. Так, Линда, на тебе левая сторона, на Роберте - правая.
OK, I think to left side is welly Ладно, думаю левая сторона лучше
Left or right spirits of people. Правая и левая сторона души.
Historically, the left was female, the right was male. Левая сторона - женская, а правая - мужская.
Больше примеров...