Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
After that, he left very strict instructions that the serpent be left entirely alone. Позже, он оставил чёткие указания о том, что змея нужно оставить в покое.
Or stayed you from suicide when your sister left you alone with him? Или оставил тебя при попытке самоубийства, когда сестра бросила вас вдвоём?
Who left me all alone in this town. Кто оставил меня в одиночестве в этом городе?
You left us in Russell's house to die. Ты оставил нас в доме Рассела на верную смерть!
Which is where you left your phone, right? Ведь там ты оставил свой телефон?
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
And Gonzo, that guy's lazier than Paris Hilton's left eye. И Гонзо, этот парень еще более ленивый чем левый глаз Пэрис Хилтон.
At the beginning of the war David Sister and his family was evacuated to the left bank of the Volga River where he was appointed chief physician at the district hospital and a consultant of the nearby military hospital. В начале войны Давид Систер с семьёй был эвакуирован на левый берег Волги, назначен главным врачом районной больницы и консультантом близлежащего военного госпиталя.
Prince Yeosan lost his left eye. Царевич Ёсан потерял левый глаз.
I want you to roll over on your left side for the procedure. Перевернитесь на левый бок для процедуры.
27/5/2011, Rif Damashq Shot in the right and left hips while dispersing disturbances in Огнестрельные ранения в правый и левый бок, полученные во время разгона лиц, чинивших беспорядки на площиди Эль-Джиср в Эз-Забадани
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
When I went there for the first time in 2000, there were only 3,000 groupers left. Когда я впервые отправился туда в 2000, осталось всего 3000 черн.
Well, I guess there's nothing left to hold me back here. Похоже, больше ничего не осталось, что бы удерживало меня там.
There's only 365 days left till next Halloween! До следующего Х еллоуина осталось только 365 дней!
I'm not saying it's right, or even sane, but it's all I've got left. Я не говорю, что это хорошо или хотя бы разумно, но это всё, что мне осталось.
We have five minutes left. У нас ещё осталось минут пять.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
She left her daughter a lot of songs. Она оставила своей дочке много песен.
The wars have left many of us here in straitened circumstances. Война оставила многих из нас в стесненных обстоятельствах.
I'm not sorry I left you behind. Я не жалею, что оставила тебя в живых.
Look, I left Stonehaven, Nick. Слушай, я оставила Стонхейвен, Ник.
She left her bag in the room. Оставила сумку в номере. Что?
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
And you gave them to him and he left. Ты отдала их ему, и он ушел.
He left home to become a hermit and lived 30 years atop a column. Он ушел от отшельником, и 30 лет прожил на столбе...
He said that you left his apartment hours before the fire, and that you used his cellphone to check your voicemail. Он сказал, что ты ушел от него за час до пожара и что ты взял его телефон, чтобы проверить почту.
NoW none of them are left. Теперь еще один ушел.
Left almost 90 minutes ago. Ушел почти полтора часа назад.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
No, you left me centuries ago. Нет, ты покинул меня еще несколько веков назад.
Scarfe left the precinct to pick up Chico, but Chico was gone. Скарф покинул участок чтобы забрать Чико, но он пропал.
In 2007, right after the tsunami, a ship left Marseilles for Thailand. В 2007 году, сразу после цунами, корабль покинул Марсель в Таиланде
Right, so you left the house. Значит, ты покинул дом.
well, at the time - I did this 10 years ago - that was 36 years after the Dalai Lama had left. на тот момент, а это было 10 лет назад прошло уже 36 лет, как Далай Лама покинул страну.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
The hate is all you left me with. Ненависть - это всё, что вы мне оставили.
The problem that you left on the board... I solved it. Вы оставили на доске задачу... я ее решила.
After taking all of the papers he had with him concerning the association of which he was a leader, they left him on the road. Забрав все находившиеся у него документы, касавшиеся руководимой им Ассоциации, они оставили его на шоссейной дороге.
The goal was to leave something to this community, but I feel that they are the ones who left something in our lives. Целью было оставить что-то этой общине, но мне кажется, это они что-то оставили в наших жизнях.
We left my husband downstairs. А моего мужика оставили внизу.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
Back corner, left, top shelf. Дальний угол, слева, верхняя полка.
To add a chemical to the list on the right, enter the name at the top of the grey box on the left. Для того чтобы добавить химический реактив в список справа, введите название вверху серого поля слева.
The man on the left, he's just a man, but the man on the right, that is the editor of Rail Express magazine, and I need to impress him. Мужчина слева - он просто мужчина, но вот мужчина справа является редактором журнала "Железнодорожный Экспресс", и мне необходимо впечатлить его.
The man on the left is Gerhard Wagner. Человек слева - Герхард Вагнер.
So, can I take this data - rearrange yourself, put the symptoms in the left, the drugs across the top, tell me everything we know about Steven and everyone else, and what interacts. Итак, если я возьму эти данные и перегруппирую их, помещу симптомы слева, а лекарства- сверху, это даст мне представление обо всём, что мы знаем о Стивене и других больных и как эти данные взаимодействуют.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
I didn't want to take that chance, so I left. Я не хотела рисковать, поэтому ушла.
Just because you've left the firm - Только потому, что ты ушла из фирмы...
Though you left, I love you. Ты ушла от меня, но я люблю тебя.
My wife hasn't left me? Уж не ушла ли от меня жена?
Grandmother has left us... Бабушка ушла от нас...
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
Between 1997 and 1998, several employees left the studio to form Barking Dog Studios. В 1997-1998 годах студию покинули несколько сотрудников, основавших впоследствии Barking Dog Studios.
The delegation pointed out that 2,894 children had left the armed forces and armed groups as a result. Делегация сообщила, что тем самым вооруженные силы и вооруженные группировки покинули 2894 ребенка.
The Government of Liberia contends that all members of RUF have left the territory of Liberia in compliance with the Government's 72-hour departure order. Правительство Либерии утверждает, что все члены ОРФ покинули территорию Либерии в соответствии с распоряжением правительства об их отъезде в течение 72 часов.
However, some of these links is missing, for example the link between parents and children for children who had left their family home before the register was established. Однако в некоторых случаях такие отношения не регистрируются, например отношения между родителями и детьми применительно к детям, которые покинули свои семьи в период до создания регистра.
Shas left the government on 14 September 1993, but the coalition was joined by the new Yiud faction (a three-member breakaway from Tzomet) on 9 January 1995. Представители ШАС покинули правительство 14 сентября 1993 года, но к коалиции 9 января 1995 года присоединились фракция Йуд (англ.)русск. (три депутата, вышедшие из фракции Цомет).
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
At the same time, it is so cleverly arranged that if you take a left turn, you will also arrive at a lavatory, since at the end of the next car there is also one. В то же время, тут так устроено, что если повернешь налево, тоже увидишь туалет, и в конце следующего вагона есть еще один.
Now go out here and turn left. Теперь прямо и налево.
You all run left. Вы все бегите налево.
Can you tell me if the direction of writing is right to left or left to right? I'll give you a couple of seconds. Можете ли вы мне сказать, были ли они написаны справа налево или же слева направо?
Turn left at the next corner. За следующим углом поверните налево.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
My father left about 15 minutes ago. Мой отец уехал минут 15 назад.
Look, I would have left already, but I... I had to see you to say goodbye and... and to explain that my going away has... nothing to do with you. Слушай, я бы уже уехал, но... но я должен был попрощаться с тобой и... объяснить, что мой побег не связан с тобой.
I thought you'd left. Я думал, ты уехал.
I think it just left. Мне кажется автобус только что уехал.
Hadn't he left? Но он веды уехал.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
I should have just left her there. Я должна была просто оставить ее там.
I can only say that I could never have left him. Я могу только сказать, что я никогда не могла оставить его».
In order to leave open a window of hope to the Trikoupis Group to retreat towards Dumlupınar, Frangou ordered his left flank to hold positions at any cost. С тем чтобы оставить открытым окно надежды Группе Трикуписа для отхода к Думупынару, Франгу приказал своему левому флангу удержать позиции любой ценой.
If left unattended, they can provide breeding grounds for terrorism, crime, trafficking, humanitarian catastrophes and other threats to our common interests. Если их оставить без внимания, они могут стать благодатной почвой для терроризма, преступности, незаконного оборота наркотиков, торговли людьми, гуманитарных катастроф и других угроз нашим общим интересам.
In their emulation of classical models and of the theoretical works by Aristotle and Horace (including the notion of the "Three Unities"), certain subjects were deemed to be better left to narration. Имитируя классические модели и теоретические работы Аристотеля и Горация (в том числе понятие трех единств), считалось, что некоторые вещи лучше оставить лишь в повествовании.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
As long as there is even one child refugee left, the world community should feel indebted to the younger generation. До тех пор, пока хоть один ребенок остается беженцем, мировое сообщество должно чувствовать себя в долгу перед молодым поколением.
What if, when the storm passes, nothing's left? Что если после окончания шторма ничего не остается?
According to some courts, the issue of the currency of payments is not dealt with by the Convention and, in the absence of a choice by the parties, is left to the applicable domestic law. По мнению некоторых судов вопрос о валюте платежа не регулируется Конвенцией и при отсутствии выбора сторон остается на усмотрение применимого внутреннего права.
While the Committee had little time left in which to address its heavy agenda, making in-depth discussion of the governance and oversight review unlikely, it should be possible to draw up a short, focused resolution inspired by the Advisory Committee recommendations to launch the discussion. Хотя у Комитета остается мало времени для рассмотрения его насыщенной повестки дня, что лишает его возможности для углубленного обсуждения обзора по вопросам управления и надзора, сохраняется возможность подготовить небольшую внятную резолюцию исходя из рекомендаций Консультативного комитета, касающихся начала обсуждения.
If the child is left without parental supervision, he or she is referred to the Child Development Unit of the Ministry of Women's Rights, Child Development and Family Welfare. Если ребенок остается без родительского попечения, его передают в Отдел по вопросам развития детей Министерства по правам женщин, развитию детей и делам семьи.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
When breathing in, raise the right arm and over to the left. На вдохе поднимите правую руку и наклонитесь влево.
he always saidl couldn't go left. Он сказал, что я не могу играть влево.
But I said left... Говорил вам, чтобы поехали влево...
Turn left, just a fraction. Повернись влево, совсем чуть-чуть.
The driver has a single-piece hatch that opens to the left, and is provided with three daylight periscopes, the centre one of which is replaceable by an image intensification (or thermal) periscope for night driving. У механика-водителя имеется цельный люк, открывающийся влево, который оснащен тремя дневными перископами, центральный из них может быть заменен на перископ с усилением изображения (или тепловой) для ночного вождения.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
It was, like, the last hero left and I never played it before. Это был последний оставшийся герой, и я за него никогда ещё не играл.
The only loom left in the village is this one of your mother's. Единственный станок, оставшийся в деревне, это станок твоей матери.
As he beds down for a much deserved rest, he contemplates the scar left over from the Caesarean section performed when he gave birth to his daughter, father, mother, and entire history. Ложась в кровать на заслуженный отдых, он смотрит на шрам, оставшийся от кесарева сечения после рождения дочери, отца, матери, и всей истории.
Air he had left, I'd say his chance would be about one in a very large number. Учитывая оставшийся у него воздух, я бы сказал, что его шанс равен одному к очень большому числу
Once irradiated, the sample is left for a specific decay period, then placed into a detector, which will measure the nuclear decay according to either the emitted particles, or more commonly, the emitted gamma rays. Оставшийся после облучения образец помещается в детектор, который измеряет дальнейший распад в соответствии либо с испускаем частиц, либо, более широко испускаемых гамма-лучей.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
All I ask for is to live a free man and to be left alone with my daughter and granddaughter Все, о чем я прошу - сохранить мне жизнь... и свободу, ...чтобы я мог провести остаток своих дней с дочерью и внучкой.
Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. При описанных выше условиях на текущий момент необходимо вложить 35019,37 денежных единиц, чтобы ежемесячные выплаты составляли 500 денежных единиц в течение 48 месяцев, а остаток на конец периода был равен 20000 денежных единиц.
Left over budget 2003 and interest income 2003 US$ 151,768 Остаток бюджета и средств по вспомогательному
If any remainder was left after expressing a quantity in Eye of Horus fractions of a hekat, the remainder was written using the usual Egyptian fraction notation as multiples of a ro, a unit equal to 1/320 of a hekat. Если после записи количества в виде дроби Глаза Хора оставался какой-то остаток, его записывали в обычном виде кратно ро, единице измерения, равной 1/320 хеката.
The table shows that 90 per cent of the budget was used at the end of the year but with prior year adjustments this left a carry forward to 2003 of US$ 197,010. Из таблицы видно, что 90% бюджетных средств были использованы на конец года, но с поправками на средства за предыдущий год сохранился остаток в сумме 197010 долл. США, переходящий на 2003 год.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии.
After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены.
Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны.
In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению.
While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
Unfortunately, of course, the left side of the face is crushed. К сожалению, левая сторона его лица раздроблена.
The skull, of which the left side is severely damaged, is very elongated and flat. Череп, левая сторона которого сильно повреждена, сильно вытянутый и плоский.
This is where Mr. Powers will be sitting during the shoot, and he doesn't prefer the left side of his face... Вот здесь мистер Пауэрс будет сидеть во время съемки, и ему не нравится левая сторона его лица.
Since some of the stalls were empty, the trade activities were concentrated in the right part of the rows, the rest was sold for lodging (the left side of Chekhov street, No 107-119). Поскольку некоторые из рядов были пусты, торговая деятельность была сосредоточена в правой части рядов, остальные помещения сдавались под жильё (левая сторона улицы Чехова, Nº 107-119).
The right side of the staircases was used for going up to the second floor, while the left side was for coming down. Правая сторона лестниц использовалась для подъема на второй этаж, в то время как левая сторона шла вниз.
Больше примеров...