| He left a really weird message and disappeared. | Он оставил странное сообщение и исчез. |
| He left me this number to call if I had some information for him. | Он оставил мне этот номер на случай если у меня будет информация. |
| I've left you, like, half a dozen messages. | Я оставил тебе на автоответчике шесть сообщений. |
| The heir that Lionel left the box to, it's you. | Наследник, которому Лайнел оставил эту коробку, - ты. |
| He has left you here without a structured timetable. | Он оставил вас здесь без расписания занятий! |
| He comes back with a left hook then a thundering right to the face. | Он снова наносит левый хук, а затем громоподобный справа прямо в лицо. |
| DC Left, Wide Motion, 88 War. | Ди Си левый, 88 боец. |
| Okay, check my left back pocket. | Проверь мой левый задний карман. |
| The terms "left" and "right" appeared during the French Revolution of 1789 when members of the National Assembly divided into supporters of the king to the president's right and supporters of the revolution to his left. | Такое использование слова «левый» ведёт своё происхождение со времён Великой французской революцией, когда радикальные республиканские депутаты Национального собрания располагались слева от кресла председателя, а консерваторы и монархисты наоборот, справа. |
| The left flank was covered by Westover's regulars, whilst the right was protected by the Mobile Greys. | Левый фланг прикрывали солдаты Уестоувера из регулярных сил, правый - «Mobile Greys». |
| As a government insider, tell me, since the British left, the structure of power, the distribution of wealth, these things remain almost identical. | Как человек из правительства, скажите, после ухода британцев, структура власти, распределение благ, всё это осталось таким же. |
| A negative effect of this action has been that the Africa Conference Hall was practically left with no small and medium-sized meeting rooms, limiting the capacity for servicing the meetings of member States. | Одно из негативных последствий этих мер заключалось в том, что в Африканском зале практически не осталось небольших и средних по размеру помещений для проведения заседаний, что ограничило возможности для обслуживания заседаний государств-членов. |
| We've got six bullets left. | У нас осталось 6 патронов. |
| I guess all that's left is the hugging. | Наверное, осталось только обняться. |
| Cash is no longer left. | Наличности больше не осталось. |
| I know, you left me for someone I've never even seen. | Я знаю, ты оставила меня ради того, кого я даже не видел. |
| Aunt Josephine left us in the care of Captain Sham, and I don't know what we can do about it. | Тётя Жозефина оставила нас на попечение Капитана Шэма, и я не знаю, как это исправить. |
| No, I wouldn't have left you behind if you'd been my biological child. | Нет, я не оставила бы тебя, будь ты моим биологическим ребенком. |
| Just where you left them. | Прямо там, где ты его оставила. |
| like she left it. | она ее оставила на крыльце... |
| Leonard Vole left the house at 7.30 and returned at 25 minutes past 9. | Леонард Воул ушел из дома в семь тридцать и вернулся в девять двадцать пять. |
| You want to know why I left Ultra? | Хочешь знать, почему я ушел из Ультры? |
| When Benjamin Franklin left Independence Hall just after the second drafting, he was approached by a woman on the street. | Когда Бенджамин Франклин ушел из Зала Независимости после второго голосования, на улице к нему подошла женщина и сказала: |
| The big deal is that I threw a party with the sole purpose of getting a guy who is still technically in a relationship to kiss me, and then he left. | Проблема в том, что я решила устроить вечеринку с одной лишь целью - заставить парня, который технически ещё встречается с другой, поцеловать меня. А он ушел. |
| It was after you left. | Это было после того, как ты ушел. |
| He left the country on 24 March but returned a few days later. | Он покинул страну 24 марта, но вернулся через несколько дней. |
| Editor Darren Gladstone left the magazine in December 2007 to work for PC World. | Редактор Даррен Глэдстоун покинул журнал в декабре 2007 ради работы в PC World. |
| After 7 years of schooling, he left his native village. | Закончив 7 классов школы, покинул родное село. |
| OIOS was also informed that there was not a proper handover of files when the staff officer who handled misconduct cases left his position. | УСВН было также проинформировано о том, что после того, как штабной офицер, который занимался случаями ненадлежащего поведения, покинул свою должность, передача досье надлежащим образом не осуществлялась. |
| Camatte left the ICP in 1966 to protest against its "activist" turn, and to defend the purity of revolutionary theory in his journal Invariance. | Каматт покинул ИКП в 1966 году в знак протеста против её «активистского поворота», в дальнейшем защищая «чистоту» революционной теории в журнале «Invariance» («Постоянство»). |
| I was actually surprised to be left alone in the Oval Office. | Я был удивлен, что меня оставили в одиночестве в Овальном кабинете. |
| Detective, I believe you left these after our sleepover last night. | Детектив, кажется вы оставили у меня вот это после вчерашней вечеринки. |
| We left her on guard in the truck alone. | Мы оставили её в карауле в грузовике, одну. |
| Wellnhofer (1991), Peters (1997), Kellner (2003) and Unwin (2003) left it as belonging to the Pterodactyloidea incertae sedis. | Веллнхофер (1991), Петерс (1997), Келлнер (2003) и Анвин (2003) оставили принадлежность птерозавра к птеродактилям incertae sedis. |
| Dense jungles, civil war, and other barriers to human encroachment have left the region relatively pristine. | Густые джунгли, гражданская война и другие барьеры на пути вторжения сюда людей оставили этот регион относительно нетронутым человеческим влиянием до недавнего времени. |
| He started 3 games at left guard. | При игре команды в три защитника располагался слева. |
| One of the hostages, to the left. | Один из заложников, слева. |
| Go up the left side! | Перекрой им путь слева! |
| The exhibits on Sakhalin and Kurile Islands flora are to the left and right of the entrance. | Экспозиционные материалы, характеризующие растительный мир Сахалина и Курильских островов, расположены справа и слева при входе в зал. |
| To stomping the left side of my head And the left side of my ribcage. | в основном слева - по голове и по ребрам. |
| She came... she spent ten minutes, and then she left. | Она пришла... Посидела 10 минут и ушла. |
| This M.C. Thug, did you see him at the party anymore after Holly left? | Этот ЭмСи Фаг, вы ещё видели его на вечеринке, после того, как Холли ушла? |
| I've left Javier. | Я ушла от Хавьера. |
| Just left a little earlier is all. | Просто ушла пораньше и все. |
| Went off the map when she left brenford labs. | Пропала из поля зрения, когда ушла из "Лабораторий Бренфорда". |
| Additionally, some 3,500 nationals of the Niger left Nigeria and returned to their country of origin. | Кроме того, Нигерию покинули около 3500 граждан Нигера, вернувшихся на родину. |
| More than 16,000 refugees from Myanmar left Thailand and over 13,000 Bhutanese left Nepal in 2008 in major resettlement efforts. | Более 16000 беженцев из Мьянмы покинули Таиланд и более 13000 бутанцев покинули Непал в 2008 году в ходе масштабной кампании по переселению. |
| Smith and his men left quickly, headed northeast to avoid the men patrolling the road through Bastrop. | Смит и его люди быстро покинули город, направившись на северо-восток, чтобы обогнуть патруль в Бастропе. |
| Ever since we left your beautiful planet G' Quan Eth plants have been hard to find. | С тех самых пор, как мы покинули вашу прекрасную планету цветок Г'Кван Эт стало сложно найти. |
| Voscon noted that verification will be difficult as most of the logging companies indebted to FDA have closed down or left the country because of sanctions. | Фирма «Вискон» отметила, что проведение такой проверки будет затруднено, поскольку большинство лесозаготовительных компаний, задолжавших Управлению лесного хозяйства, закрылись или покинули страну по причине санкций. |
| Check it out, eyes closed - it goes left, right, right, left, left, left, right. | Проверь меня, глаза закрыты... идет влево, вправо, вправо, налево, налево, левее, направо. |
| Central banks are already cutting interest rates left and right. | Центральные Банки уже сокращают процентные ставки налево и направо. |
| TAKE ANOTHER LEFT THROUGH THE WINDOW. | ≈щЄ разок налево через окно. |
| Take your next left onto Regauerstrasse, then four blocks later turn right on Alpenstrasse. | Поверни налево на Тургаэрштрассе, а через четыре квартала поверни направо на Альпен штрассе. |
| We teach them how to go right face, left face, so they can obey instructions and know the consequences of not obeying instructions. | Мы учили их командам «прямо», «налево», чтобы они могли подчиняться и знали последствия невыполнения команд. |
| He left two hours ago for Hillah. | Он уехал два часа назад в Хиллах. |
| Looks like he left in a hurry. | Похоже, что он уехал в спешке. |
| DELIA: You left the city for me. | Отто, ради меня ты уехал из города! |
| The Associate Administrator gave closing remarks on behalf of the Administrator who had left to attend the meeting of the Administrative Committee on Coordination in Rome. | Заместитель Администратора выступил с заключительными замечаниями от имени Администратора, который уехал для участия в заседании Административного комитета по координации в Риме. |
| When you left for the USA | Когда ты уехал в США, |
| The children were too hysterical to be left here alone. | Дети были так потрясены, что я не мог оставить их одних. |
| I'm so busy with everything, I even left behind this draft. | Столько дел навалилось, даже умудрилась оставить проект. |
| If not, it could have been left undecided until other outstanding agenda items had been dealt with. | Если нет, то его можно было бы оставить нерешенным вплоть до рассмотрения других остающихся пунктов повестки дня. |
| Once those personnel leave, or, as is often the case in an armed conflict, they are forced to abandon their positions by the flow of battle, an unmarked minefield of non-detectable MOTAPM will be left behind. | Как только такой персонал уходит или, как нередко и случается в ходе вооруженного конфликта, оказывается вынужден оставить свои позиции по ходу боя, будет покинуто и необозначенное минное поле с необнаруживаемыми МОПП. |
| When left alone it can cause a heart attack or angina. | И если оставить как есть, это приведет к сердечному приступу или стенокардии. |
| In the present case, the author's removal has left his grandson with his mother and her husband in New Zealand. | В данном случае при высылке автора его внук остается со своей матерью и ее мужем в Новой Зеландии. |
| It was found that, due to cultural and social norms, women were not being given the necessary attention, and were left to concentrate on their reproduction role. | Было установлено, что в силу сложившихся культурных и социальных традиций женщинам должного внимания не уделяется и что основной их ролью остается продолжение рода. |
| But we have left it on the table, and Secretary-designate Powell addressed it yesterday in very open terms at his hearing. | Но это предложение остается в силе, и назначенный госсекретарь Пауэлл вчера очень ясно говорил об этом во время слушаний в конгрессе по вопросу об утверждении его назначения. |
| To the same tune of warmongers dances an English Weismannist-Morganist called Faucet, who said that if no form of birth control was introduced, humanity was left a sole remedy only - "to appeal to the ancient trinity: war, disease and hunger." | Под ту же самую дудку поджигателей войны пляшет и английский вейсманист-морганист Фаусет, заявивший, что если не будет введен контроль над рождаемостью, то человечеству остается только одно средство - "апеллировать к древней троице: войне, болезням и голоду". |
| The house and grounds are left to the city of Gotham on condition that they never be demolished, altered or otherwise interfered with and that they shall be used for one purpose, and one purpose only: | Дом и имения остается в Готэме при условии что они никогда не должны быть снесены, перестроены или затронуты любым способом и что они должны быть использованы для одной, и только для одной целью: |
| Exit at Treviso South, continue right in the direction of Jesolo, after approx. 7 km turn left for Monastier. | Съехать на Treviso Sud, проследовать вправо в направлении Jesolo, спустя 7 км свернуть влево на Monastier. |
| When another car swerved to the left directly in front of him, Zandi had to evade and crashed into a lorry of the US Army. | Когда другой машина вильнула влево прямо перед ним, Занди пришлось уклониться и он врезался в американский армейский грузовик. |
| Dock the boat on the left. | Давай влево, пусть возьмет влево. |
| The basic movement keys (h, left; j, down; k, up; and l, right) are the same as the cursor control keys in the vi editor. | Базовые клавиши управления (h - влево; j - вниз; k - вверх; l - вправо) те же, что и клавиши управления курсором в редакторе vi. |
| Out and to the left. | Выходите и сразу влево. |
| It's like a teenager left alone with the Internet. | Это как подросток оставшийся наедине с интернетом. |
| You are the last priest left here now, Padre. | Вы последний священник оставшийся сейчас, падре. |
| I would ask you to be careful of that because it is the only one left in the world... now. | У нас есть еще одна, и... я хотел бы попросить быть с ней поосторожнее потому что это единственный оставшийся в мире экземпляр... теперь. |
| You're the last one left. | Вы последний, оставшийся в живых. |
| The practice of levirate marriage obligated a man whose brother has left a widow without heir to marry her. | Практика левиратского брака делает многожёнство обязательным для мужчин, у которых брат оставил вдову без наследника - в этом случае оставшийся брат должен на ней жениться. |
| I should like to devote what's left of my evening to Spanish. | Мне бы хотелось посвятить остаток вечера испанскому языку. |
| You're not the one counting the days left on your sentence. | Не ты считаешь остаток дней до конца срока. |
| But you and I are actually committing to spend the rest of our lives, potentially the very few days we have left, tied down to another person. | Но мы с тобой на самом деле готовы провести остаток наших жизней, возможно всего лишь несколько дней, привязанными к другому человеку. |
| There's nothing good if rumors start, so I'd appreciate it if you left right away. | Я добавила остаток месяца. ты быстро соберёшься и уйдёшь. |
| UNOPS was of the view that UNFPA had wrongly applied $921,983 against the 2007 inter-fund balance of $1,524,315 instead of applying the amounts against the balance left over from 2006 and prior financial statements. | ЮНОПС указало, что его остаток средств по межфондовым операциям с ЮНФПА относится к деятельности по проектам за 2007 год. США вместо того, чтобы применить эти суммы к остаткам средств в финансовых ведомостях за 2006 год и предыдущие периоды. |
| As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. | В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С". |
| Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. | Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале. |
| After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. | После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены. |
| As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. | Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства. |
| On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. | Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование. |
| He doesn't prefer the left side of his face when it's angled like this, so please think of a solution for that before he arrives. | Ему не нравится левая сторона лица, когда она повернута под углом, так что обдумайте, как с этим быть, до его прихода. |
| The Committee was informed by a medical doctor of the case of a man who had had a stroke and whose left side was becoming paralysed. | В Комитет поступило сообщение врача о случае, когда у одного мужчины был инсульт и левая сторона оказалась парализованной. |
| Left shoulder, against the pillar. | Левая сторона, у колонны. |
| It is called hypoplastic left heart syndrome when it affects the left side of the heart and hypoplastic right heart syndrome when it affects the right side of the heart. | Такие состояния называют синдром гипоплазии левых отделов сердца, когда поражается левая сторона сердца и синдром гипоплазии правых отделов сердца, когда поражается правая сторона сердца. |
| Historically, the left was female, the right was male. | Левая сторона - женская, а правая - мужская. |