| Your wingman saw that you left said briefcase And picked it up for you. | Твой помощник увидел, что ты оставил портфель, и взял его. |
| Valerious the Elder left this here 400 years ago. | Валери Старший 400 лет назад оставил вот это. |
| Which is where you left your phone, right? | Ведь там ты оставил свой телефон? |
| But lately, mine consists of coming here, waiting for the woman I left my sister with to do what I couldn't - make Deb whole again. | Но с недавних пор мой ритуал - приходить сюда, и ждать, пока женщина, с которой я оставил сестру сделает то, чего я не смог... Помочь Деб стать прежней. |
| He has left you here without a structured timetable. | Он оставил вас здесь без расписания занятий! |
| In particular, he suffered severe damage to his left eye. | В частности, был сильно поврежден его левый глаз. |
| This period became known as the Race to the Sea: the Germans aimed to turn the Allied left flank, and the Allies sought to turn the German right flank. | Этот период стал известен как Бег к морю: немцы стремились опрокинуть левый фланг союзников, союзники пытались сделать то же самое с правым флангом немецкой армии. |
| And the left one over the right. | А левый над правым. |
| From November 10 to 14, 1941, the division relocated to the left flank of the army, south of the city of Volkhov. | С 10 по 14.11.1941 года дивизия передислоцировалась на левый фланг армии в район Халтурино, Веретье южнее города Волхов. |
| In 1918, a faction emerged within the Russian Communist Party named the Left Communists, which opposed the signing of the Brest-Litovsk peace treaty with Imperial Germany. | Левый коммунизм зародился в России в 1918 году в виде фракции во главе с Бухариным, которая выступила против подписания Брест-литовского мирного договора и взяла название Левые коммунисты. |
| "Only one thing left to do." | "Осталось сделать только одну вещь" |
| What's left of my soul, Lloyd. sorry, got to go. | То, что осталось в моей душе, Ллойд. Прости, надо идти |
| I start to be understand, what she gave me, what she left me. | Я отказывался понимать, что то, что она мне дала, осталось со мной. |
| We have five minutes left. | У нас ещё осталось минут пять. |
| Cash is no longer left. | Наличности больше не осталось. |
| Edith kept it exactly how he left it. | Эдит оставила всё так, как было перед его уходом. |
| We have to get ahold of that drive you left at Barnwright. | Мы должны завладеть той флешкой, которую ты оставила в Барнрайт. |
| Otherwise, she would have left the record and the book in the car. | В противном случае, она оставила бы пластинку и книги в машине. |
| I left my iPad on the table, and somebody took it. | Я оставила Айпад на столе, и кто-то его забрал. |
| You tell me my name is Lady Sif, but... why I left Asgard, what brought me here to Midgard... why I wear these hides instead of armor... | Вы говорите, что моё имя - леди Сиф, но... почему я оставила Асгард, что привело меня сюда, в Мидгард... почему я одета в это, а не в доспехи... не понятно. |
| I mean, you took care of him after his father left. | В смысле, заботились о нем, когда его отец ушел. |
| It rained with a menacing sobriety the day my father left. | В день, когда ушел мой отец угрожающе скупо капал дождь. |
| After your dad left, Patty kept it going. | Когда твой отец ушел, ею стала управлять Пэтти. |
| I'm sorry I left. | Прости, что я ушел. |
| He was here earlier, Dinah and him were talking, and then he left all in a huff. | Он был здесь немного раньше, они с Дайной поговорили, а потом он ушел, очень злой. |
| This was the last album recorded with drummer Pete Finestone who left in 1991 to concentrate with his new project The Fishermen. | Это был последний альбом записанный с барабанщиком Питом Файнстоуном, который покинул группу в 1991 году чтобы заняться своим новым проектом, The Fishermen. |
| (k) The complainant had never forfeited his status as permanent resident or authorized anyone to report him as having left Sweden with the intention to settle elsewhere permanently. | к) заявитель никогда не утрачивал своего статуса лица, постоянного проживающего в стране, и не уполномочивал кого-либо сообщать о том, что он покинул Швецию с намерением постоянно поселиться где-либо в другом месте. |
| He left Vienna in July 1945, when he led a car convoy with 120 former Mauthausen inmates to the Soviet occupied part of Berlin. | В июле 1945 года он покинул Вену вместе с конвоем из 120 бывших узников Маутхаузена и направился в занятую советскими войсками часть Берлина. |
| After Daniel Domscheit-Berg left WikiLeaks over a dispute with Assange, Harrison's role in the organisation increased, particularly with the embassy cable publication and Assange's legal fight against Swedish extradition. | После того, как Даниэль Домшайт-Берг из-за разногласий с Ассанжем покинул «Викиликс», роль Сары Харрисон в этой организации заметно увеличилась, особенно после опубликования дипломатических депеш и юридической борьбы Ассанжа против экстрадиции в Швецию. |
| How do we know this is the whole story when your administration has been keeping information from the public ever since Chandler left for Asia? | Откуда нам знать, что вы говорите правду, когда вы скрыли тот факт, что капитан Чендлер покинул Азию? |
| I think they left something else. | Я думаю, они оставили что-то ещё, миссис Лантингем. |
| We left our shops and our farms. | Мы оставили наши лавки и фермы. |
| You left your paper in my office yesterday. | Вы оставили свою работу вчера в моём офисе. |
| The pretty chics left them behind. | Красивые девочки сами оставили. |
| You left your camera on. | Вы оставили свою камеру включенной. |
| The bullet entered left of the sternum, did the fatal damage to the heart and exited under the ribcage. | Пуля вошла слева от грудины фатально повредила сердце и вышла под грудной клеткой. |
| Get the kerb on the left. | Проедь по поребрику слева. |
| Also you'll note that the fifth and sixth left rib present calluses indicative of recurrent trauma. | Кроме того, можно заметить, что на пятом и шестом ребрах слева видны костные мозоли, которые указывают на повторную травму этой области. |
| is pressed, the Image Window shows only enabled elements of a light effect (with activated checkboxes on the left). | в Окне изображения отображаются только те элементы свечения, слева от которых в дереве стоит флажок (галочка). |
| The one on the left is Jazz and the one on the right is Swing, but you know what? | Слева действительно Jazz, а справа Swing. Хотя, как вы догадываетесь, это довольно бесполезная схема категоризации. |
| If anything, I used to be, because she left. | Когда-то был, а сейчас она просто ушла. |
| Tell them we're looking for the bag Kay left the party with. | Сообщите, что мы разыскиваем рюкзак, с которым ушла Кей Коннелл. |
| After she left the bar, - he followed her. | Когда она ушла из бара, он последовал за ней. |
| She'd rowed with Joe and Eunice and left. | Она поссорилась с Джо и Юнис и ушла. |
| You just said in the interview that you left the party at 12:00 and a few days ago, you told me you got home at 11:00. | Ты сейчас сказала, что ушла с вечеринки в 12:00, а пару дней назад говорила мне, что ушла в 11:00. |
| On the same date, they left Indonesia for exile in Portugal. 10 | В тот же день они покинули Индонезию и эмигрировали в Португалию 10/. |
| Of those claimants, most were found to have left Kuwait after 2 March 1991, and generally not as a direct result of the invasion and occupation. | Было выяснено, что из этих заявителей большинство покинули Кувейт после 2 марта 1991 года и, как правило, вне прямой зависимости от вторжения и оккупации. |
| They said that they had learned of the presence of a few, but described them as adventurers who had left when they realized that there was no money to pay them. | Они отмечали, что им известно о нескольких случаях, но они называли таких людей авантюристами, которые покинули страну, когда поняли, что не получат того вознаграждения, на которое рассчитывали. |
| The author, who was still in the club, was seen to enter this room, together with a woman who pointed out C. A. to him. The author and the woman then left the club. | Автор, который по-прежнему находился в клубе, согласно показаниям очевидцев, вошел в эту комнату вместе с какой-то женщиной, которая сообщила ему, где находится К.А. Затем автор и эта женщина покинули клуб. |
| Al-Biqa' al-Gharbi (Western Bekaa) and the Shouf mountains, proceeded to a distance of 10 miles out over the sea, then left over the sea off Naqurah. | Затем, взяв курс на море, они совершили облет южных районов страны, западной части долины Бекаа и гор Шуфа и, пролетев 10 миль над морем, покинули воздушное пространство Ливана над морем у Эн-Накуры. |
| Magistrate, Axe never To sound left to sing, despite this its activity was considered blameworthy to the light of the dignity of the function and position. | Magistrate, ось никогда, котор нужно звучать, что налево спел, несмотря на эту свою RABOTу был учтен blameworthy к свету сана функции и положения. |
| Andrei leaves the rehearsal in the casino and makes a bet on the ace, but loses: instead of an ace, a queen of spades turns out to be on the left. | Андрей уходит с репетиции в казино и делает ставку на туза, однако проигрывает: вместо туза налево легла дама пик. |
| Where I could look to my left or look to my right and like what I saw. | Где я бы мог посмотреть налево, посмотреть направо, и мне бы нравилось то, что я вижу. |
| 600 meters, then make a left turn. | Через 600 метров сверните налево. |
| She was written up several times by her manager at the churro stand. Intestines are ahead to the left, then to the right, then left, etcetera. | она была отмечена несколько раз ее менеджером в кафе. ккишечникуналево потом вправо, затем налево, и так далее. |
| We left Washingtons and continued towards California. | Мы уехал из Вашингтонь и поехай дальше в Калифорния. |
| Chineast - from one who left home to live in China! | Chineast - от того, кто уехал домой, чтобы жить в Китае! |
| He snuck out the day that - the day you left. | Он убежал в тот день... когда ты уехал. |
| If I left, it would have nothing to do with the fact that I don't love you. | Если я уехал, это же совсем не значит, что я тебя не люблю |
| At the end of the year 1951, he left for France to play with RC Paris and Red Star, where he ended his career in 1958. | В конце 1951 года он уехал во Францию, чтобы играть за парижский «Расинг», а позже за «Ред Стар», где и закончил свою карьеру в 1958 году. |
| States parties were free to attempt such an approach but it should be left to the discretion of individual Governments. | Государствам-участникам предоставляется возможность опробовать такой подход, но решение об этом следует оставить на усмотрение отдельных правительств. |
| If left untreated, it could cause an ischemic stroke. | Если его оставить, он может вызвать ишемический удар. |
| Family affairs are best left to the family, Dr. Lecter. | Семейные дела лучше оставить семье, доктор Лектер, а вы вмешались. |
| Mr. PERERA thought that, since the issue was not clear to Member States, it should be left open for the time being. | Г-н ПЕРЕРА считает, что поскольку для государств-членов нет ясности в этом вопросе, его пока следует оставить открытым. |
| Discussion of biennialization or triennialization of certain resolutions or restructuring of agenda items might best be left until after conclusion of the post-2015 development agenda. | Обсуждение вопросов, касающихся перевода некоторых резолюций на двухгодичную и трехгодичную основу или перегруппировки пунктов повестки дня, целесообразнее оставить до того времени, когда будет принята повестка дня в области развития на период после 2015 года. |
| Alas I am left only with my thoughts. | И увы, мне остается только размышлять в одиночестве. |
| As no agreement was reached on that question, it was left in abeyance and would be submitted to SC. for discussion. | Поскольку договоренности по этому положению добиться не удалось, данный вопрос остается открытым и будет передан на рассмотрение SC.. |
| While values for the third triennium are somewhat more difficult to summarise, it is clear that a 2000 cut-off date would lead to lower values because there is no consumption that is left as eligible for funding. | Хотя суммы для третьего трехлетнего периода несколько труднее подытожить, ясно, что срок отсечения 2000 года приведет к их снижению, поскольку потребления, подходящего для финансирования, не остается. |
| We're cornered, and is only a matter of time before they find us whas left of us. | Это только вопрос времени, когда они обнаружат нас - что нам остается |
| Left alone, Molly is joined by Mimosa and Lady Constance who tell her how fond Reggie has become of one geisha in particular. | Когда она остается одна, к ней подходят Мимоза и леди Констанс, которые рассказывают, насколько Реджи влюбился в гейшу. |
| For an alignment to the left or right, also known composition feathered. | Для выравнивания влево или вправо, также известен состав пернатых. |
| A thousandth of an inch to the left. | Ещё на две десятых миллиметра влево. |
| Last year a team from the University of Lincoln found that dogs turn their heads to the left when looking at an aggressive dog and to the right when looking at a happy dog. | В прошлом году группа ученых из университета Линкольна обнаружила, что собаки поворачивают головы влево, если смотрят на агрессивную собаку, и вправо, если смотрят на довольную собаку. |
| Because he alternated his political stances between left and right wing, the group is sometimes called the 28 and a half Bolsheviks. | За его политические шатания влево и вправо от линии партии, группу иногда называют «28 с половиной большевиков». |
| To move all 4 sliders at once, bring the cursor in the middle of the inner sliders, left-click on it, and, keeping the left mouse button pressed, move the sliders to the required position. | Для сдвига ползунка целиком нужно поднести курсор мыши к центральной части между внутренними ограничителями и, кликнув левой кнопкой мыши и удерживая ее, передвинуть ползунок вправо или влево. |
| And the bruising left where the needle went in was very severe. | Синяк, оставшийся на месте укола, очень большой. |
| This is the only copy left in the world | Это единственный экземпляр, оставшийся в мире. |
| Nuclear is the only option we have left. | Ядерная бомба единственный оставшийся вариант. |
| The only matter left was whether a carrier that is under the obligation to deliver pursuant article 13, could refuse delivery if the consignee claiming delivery could not produce adequate identification. | Единственный вопрос, оставшийся нерешенным, заключается в том, может ли перевозчик, который несет обязательство сдать груз согласно статье 13, отказать в сдаче груза, если грузополучатель, требующий сдачи груза, не может предъявить надлежащее удостоверение. |
| Am I the only sane person left on this planet? | Я единственный оставшийся разумный человек на этой планете? |
| On a personal note, Mr. President, let me wish you the best of whatever little holiday is left. | В личном плане позвольте мне, г-н Председатель, пожелать Вам наилучшим образом провести остаток праздников. |
| Prehistoric clinker outcrops in the American West are the result of prehistoric coal fires that left a residue that resists erosion better than the matrix, leaving buttes and mesa. | Доисторические обнажения шлака на Американском Западе - результат доисторических горений угля, которые оставили остаток, сопротивляющийся эрозии лучше чем матрица. |
| But they're prepared for you to spend the rest of whatever life you have left in a cell, away from your wife and daughter. | Но они готовы, что ты проведёшь свой небольшой остаток жизни в тюрьме, вдали от жены и дочери. |
| For the adults, your future is yours to live as you see please for however many days are left. | Что касается взрослых, то вы можете провести остаток своих дней, как вам угодно. |
| If any remainder was left after expressing a quantity in Eye of Horus fractions of a hekat, the remainder was written using the usual Egyptian fraction notation as multiples of a ro, a unit equal to 1/320 of a hekat. | Если после записи количества в виде дроби Глаза Хора оставался какой-то остаток, его записывали в обычном виде кратно ро, единице измерения, равной 1/320 хеката. |
| To him or to you or to anyone left behind. | По отношению к нему, к тебе и остальной его семье. |
| Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. | Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале. |
| After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. | После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены. |
| As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. | Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства. |
| Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. | Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги. |
| Let's just size each other up here, and left side of the list... | Давайте померим друг друга вот так, и левая сторона списка... |
| The left side has no idea what the right side is up to. | Левая сторона даже не подозревает, что теперь происходит с правой. |
| The left side's getting lower than the right side. | Левая сторона ниже, чем правая сторона. |
| Around to the right. Okay, Linda, you cover the left side, Robert, the right. | Так, Линда, на тебе левая сторона, на Роберте - правая. |
| Left side of your body feel OK? | Левая сторона тела в порядке? |