Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
Baldwin left behind his two-year-old daughter and his pregnant wife, Countess Marie. Балдуин оставил на родине двухлетнюю дочь и беременную жену, графиню Марию.
Indeed, he left the Roll Back Malaria Partnership with the strength needed to take on the remaining challenges. Партнерство по борьбе с малярией он оставил с потенциалом, который действительно необходим для решения оставшихся проблем.
But they say they found it outside their quarters... right where I left it. Но они говорят, что нашли его возле их каюты... как раз там, где я его оставил.
You left us in Russell's house to die. Ты оставил нас в доме Рассела на верную смерть!
Anything else you left off telling me? Что еще ты оставил мне рассказывать?
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
The term "left anarchism" is sometimes used synonymously with libertarian socialism, left-libertarianism or social anarchism. Термин «левый анархизм» иногда используется как синоним либертарного социализма, левого либертарианства или социального анархизма.
Commander Armstrong's left boot hit the lunar surface at precisely 2:56 Coordinated Universal Time. Левый ботинок офицера Армстронга коснулся поверхности Луны ровно в 2:56 по всемирному времени.
You two wander off more than my stepson's left eye. Вы двое блуждаете чаще, чем левый глаз моего пасынка.
In 193?, the territory of the city of Kursk was divided into Leninsky District (left bank of the Kura), Dzerzhinsky District (right bank of the Kura) and Kirov District (Yamskaya Sloboda). В 1936 году территория города Курска была разделена на Ленинский район (левый берег Кура), Дзержинский район (правый берег Кура) и Кировский район (Ямская слобода).
In mathematics, a full subcategory A of a category B is said to be reflective in B when the inclusion functor from A to B has a left adjoint. В математике, подкатегория А категории В называется отражающей, если функтор вложения А в В имеет левый сопряженный.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
Well, then there's nothing left for me. Ну тогда ведь мне ничего не осталось.
Tenderloin draws first and so on, until only you and Armistice are left. Вырезка рисует первый и так далее, пока только вы и Перемирие не осталось.
There's enough left to knockout an elephant. Так еще осталось на слона.
No license plates left. Номерных знаков не осталось.
How much water have you got left? Сколько у тебя осталось воды?
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
Marta Krūmiņa-Vitrupe left creative heritage - poetry and essays. Марта Круминя-Витрупе оставила творческое наследство - в основном стихи и эссе.
It'd be sad to clear everything, so I left it as it was. Жалко было всё отсюда убирать, поэтому я оставила как есть.
With a hilt that left a crenelated bruising pattern on her neck. С рукояткой, которая оставила зубчатый кровоподтек на ее шее
Wendy left you the business in her will. Вэнди оставила тебе своё дело.
My sweetheart since junior high... left me... and married my best friend since junior high. Моя любимая... оставила меня... и женилась на моём лучшем друге.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
Because when you left, I stayed. После того как ты ушел, я осталась тут.
The crew was gone, and if Ryan left the suite it must have been after that. Команда разъехалась, и если Райан ушел их люкса, то должно быть после этого.
He left the lab all mysterious about something. Он ушел из лаборатории думая о чем-то.
He just left like this, without saying you anything? Он что, ушел просто так, ничего не сказав?
Paul called after you left. Сразу, как ты ушел, позвонил Пол.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
Right after he left your party, he discovered the Liberxina. Сразу после того, как он покинул нашу партию, он открыл Либерсину.
Keyboardist Turkka Vuorinen left the band in 2006 and was replaced by Akseli Kaasalainen. Клавишник Туркка Вуоринен покинул группу в 2006 году, и его заменил Аксели Каасалайнен.
He left the garrison at dusk. Он покинул гарнизон в сумерках.
On the same day, ex-mayor Luzhkov left his former workplace. В этот же день экс-мэр Лужков сдал знак столичного градоначальника и покинул свое бывшее рабочее место.
Enlisted in 1939, he later became a radio journalist alongside Claude Roy, but soon left the Vichy radio to join the ranks of the French Resistance. После оккупации Франции Оливье работал радиожурналистом под началом Клода Руа, но вскоре покинул радио Виши и присоединился к французскому Сопротивлению.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
A month or so later, we were left something in the back garden. Через месяц или чуть позже нам оставили одну вещь на заднем дворе.
You left a lucrative practice in Chicago and a seven-figure income. Вы оставили прибыльную адвокатскую практику в Чикаго с семизначными доходами.
So you left those refugees there to die? Поэтому вы оставили этих беженцев там умирать?
We have left such sombre hours behind and without doubt there have been important signs that this and other international organizations can and must provide many valuable and decisive contributions to the international community as a whole. Мы оставили позади это мрачное время, и несомненно, что имеются важные признаки того, что эта и другие международные организации могут и должны сделать очень ценный и решающий вклад в дело международного сообщества в целом.
Similarly, countries that waged war on the territories of other countries have a responsibility to remove the mines, unexploded ordnance and explosive remnants of war they left in those countries. Точно так же страны, которые вели войны на территории других стран, обязаны обезвредить миры, невзорвавшиеся снаряды и взрывоопасные пережитки войны, которые они оставили в этих странах.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
The current one was introduced in 2006 and depicts a leopard head, surrounded by an elephant tusk to the left and a spear to the right. Текущий был введён в 2006 году и изображает голову леопарда, слева от неё располагается бивень слона, а справа копьё.
From your left, Osome, Otetsu, Oyoshi and Oume... And may we offer... Слева от вас, Осомэ, Отэцу, Ойоши и Оумэ... и можем ли мы предложить...
Just past mile marker 14, on the left. За 14 мыльным столбом, верни слева
The host stand is four steps to your left. Девушка в четырёх шагах слева.
The corkscrew's in the 2nd drawer on the left. Штопор во втором ящике слева.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
Well, you left the job. Ну, ты ведь ушла с работы.
So don't drop by here until I've called and told you she's left. Так что не приходи сюда, пока я не позвоню и не скажу, что она ушла.
SOUNDS LIKE SHE LEFT THE PLACE ALIVE. Похоже, она ушла оттуда живой.
She left in the early hours of the morning. Она рано ушла утром.
I'd say you left in a hurry this morning. Ты ушла второпях этим утром.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
The Group is still investigating the case to determine whether the diamonds left Ivorian soil. Группа продолжает расследовать это дело с целью установить, покинули ли алмазы территорию Котд'Ивуара.
Fifty thousand people have left Fukushima, and more than 100,000 people are still not able to go back to their own houses. Фукусиму покинули 50 тыс. человек и более 100 тыс. по-прежнему не могут вернуться в собственные дома.
When the mutineers left Masisi, a part of Ntibaturama's militia followed the mutineers to Runyoni, including Ntibaturama's son and CNDP political candidate, Erasto Bahati, alongside with Musanga. Когда мятежники покинули Масиси, часть боевиков Нтибатурамы последовала за ними в Руньони, включая сына Нтибатурамы и политического кандидата от НКЗН Эрасто Бахати, а также Мусангу.
As soon as the soldiers left Tibet in early 1913, the Dalai Lama returned to Lhasa. Как только в начале 1913 г. китайские войска покинули Тибет, Далай-лама возвратился в Лхасу.
In December 2009 Mark Yates and his number two coach Neil Howarth left the club to take over as coaches at Cheltenham Town. В декабре 2009 года Марк Йетс и его помощник Нейл Ховарт покинули клуб, перейдя в Челтнем Таун.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
Go to the left... down the crewmen's passage. Затем идите налево в отсек для матросов.
They can make them go left, right. Их можно послать налево, направо.
Diving control, come left to 1-9-5. Контроль погружения, налево, курс один-девять-пять.
Lockers to your left, sir. Раздевалка налево, сэр.
On the way out, she didn't know if she had to go right or left. А когда выезжала, забыла, куда ехать направо или налево.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
Kid was marked probably the day he left. Пацана взяли на примету как только он уехал, скорее всего.
You humiliated me in front of the girl I liked in a bar full of strangers, then you drove home thinking I'd already left. Ты унизил меня перед девушкой, которая мне нравится в баре, полном незнакомцев, потом ты уехал домой, подумав, что я уже ушел.
He left for one a few days ago, and that was the last time I saw him. Он уехал несколько дней назад. и это был последний раз, когда я его видел.
I left because I couldn't help her or myself or anybody else after the accident. Я уехал, т.к не мог помочь ей сам или кто либо еще, после несчастного случая
No, he already, he already left. Нет, боюсь, что он уже уехал.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
If left untreated, it could cause an ischemic stroke. Если его оставить, он может вызвать ишемический удар.
Maybe she left it at the hotel. Она могла оставить его в отеле.
You should have left him where he was! Ты должен был оставить его на месте!
The delegation of Lebanon proposes that the question of compensation for fault by a public official who has unintentionally facilitated an act of corruption should be left to the domestic legislation of each State Party, either by initiating legal action against the State or against its public official. Делегация Ливана предлагает оставить вопрос о компенсации за ущерб, причиненный публичным должностным лицом, которое непреднамеренно способствует деянию коррупции, на усмотрение внутреннего законодательства каждого государства на основе предъявления иска государству или его публичному должностному лицу.
As such, it should be left to expert legal bodies, such as the International Law Commission, which could determine, inter alia, the crimes which would be subject to universal jurisdiction under customary international law. По существу, его следует оставить для компетентных правовых органов, таких как Комиссия международного права, которая может определить, среди прочего, преступления, на которые распространяется действие универсальной юрисдикции по обычному международному праву.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
We are simply left with choosing the best migration plan. Нам лишь остается выбрать наилучший план перехода.
And when that chart has the worst news of all, there's only one thing left to do. И если в истории болезни самые худшие новости, остается сделать только одно.
If you can explain everything, what's left to believe in? Если вы все можете объяснить, во что тогда остается верить?
When the floating loss (loss) you reach $ 260 then there is no margin left to withstand the loss of funds, so one by one, your position will be closed automatically by the broker. Когда плавающий убыток (убытки), вы до $ 260, то есть не маржа остается выдержать потерю средств, так что один на один, ваша позиция будет автоматически закрыта брокером.
The older child, Salom, had been left with the mother's brother and his family previously, and it was unclear whether the child remained with that family. Старший ребенок Салом был оставлен ранее в семье брата матери, и, остается ли он по-прежнему в этой семье, неясно.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
Turn your head to the left and lift your chin, please. Поверните голову влево и поднимите, пожалуйста, подбородок.
Up, down, right, left... Вверх, вниз, вправо, влево...
Abed could still turn his wheel left so that I would see him whoosh by out my window and I would remain whole. Если бы Абед повернул руль влево так, что я бы только увидел его машину проносящейся мимо моего окна, я бы остался цел.
Keep to the left of the centre of the road. Примите влево от центра дороги.
Mike, to the left. Майк, давай влево.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
I'm the only witness left alive. Я единственный свидетель, оставшийся в живых.
We could cut whatever time he has left in half. А мы оставшийся ему срок сократим вдвое.
On the trip, he described the situation in his country as follows: The Government of National Reconstruction was a giant task to restore the devastated country, the need for international banks to pay a large external debt left by Somoza and his government. Борхе так обрисовал положение в Никарагуа: «Правительство национального возрождения оказалось перед гигантской задачей восстановления опустошённой страны, необходимостью выплачивать международным банкам огромный внешний долг, оставшийся от Сомосы и его клики.
That was the only choice left to them in order to avoid mass deportation and massacre following their peaceful, legal and just quest for self-determination. Это был единственный оставшийся у людей выбор, позволявший им избежать массовой депортации и расправ после того, как они мирно заявили о своем законном и справедливом стремлении к самоопределению.
He further asserts that after he left the doctor's cabinet, he returned home for the remainder of the day. Далее он утверждает, что после посещения врача он возвратился домой и находился там весь оставшийся день.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
Given that this is the only lifetime you'll ever get to have... please don't waste what's left of it in the vast cavernous sinkhole... known as our system of jurisprudence. Учитывая то, что у тебя есть только одна жизнь, пожалуйста, не трать её остаток на эту зловонную яму, более известную как система юриспруденции.
Anglo, please hypnotize me for what's left of the trip. Англо, погрузи меня в гипнотический сон на весь остаток путешествия.
If there's any residue of ink left on the pages, it'll bring it up for us to read. Если есть остаток чернил левее на страницах, он покажет нам, чтобы мы смогли прочитать.
A remainder from a cluster bomb left unexploded on the ground. Остаток от кассетной бомбы, которая не разорвалась.
The table shows that 90 per cent of the budget was used at the end of the year but with prior year adjustments this left a carry forward to 2003 of US$ 197,010. Из таблицы видно, что 90% бюджетных средств были использованы на конец года, но с поправками на средства за предыдущий год сохранился остаток в сумме 197010 долл. США, переходящий на 2003 год.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
To him or to you or to anyone left behind. По отношению к нему, к тебе и остальной его семье.
As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С".
Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции.
After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены.
In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
The left side of an assignment statement must represent a field or property. Левая сторона инструкции назначения должна представлять поле или свойство.
Let's just size each other up here, and left side of the list... Давайте померим друг друга вот так, и левая сторона списка...
Tacked off, left side! В сторону, левая сторона!
Though my trouble has passed the critical point, I remain completely paralyzed on the left half of my body. Хотя сейчас опасность миновала, левая сторона моего тела остается полностью парализованной.
Historically, the left was female, the right was male. Левая сторона - женская, а правая - мужская.
Больше примеров...