| And the Anonymous who left the note wasn't Rebel. | И Аноним, который оставил ему записку, был вовсе не Ребел. |
| I hope he left you a big tip. | Надеюсь, он оставил тебе большие чаевые. |
| Walkyier left in 1990 along with Craske, with Walkyier going off to form Skyclad. | Уолкиер оставил группу в 1990 году одновременно с Краске, и сформировал Skyclad. |
| You knew this wasn't over and you left me! | Ты знал, что все не кончено и ты оставил меня! |
| It's on the kitchen table where you left it! | Там, где ты его оставил - на кухонном столе! |
| Indy, it's the left tunnel. | Инди, нам нужно в левый тоннель. |
| Whitney, will you take Sara's rings, please, and place it on her left ring finger? | Уитни, возьми кольцо Сары и надень его на её левый безымянный палец, пожалуйста |
| Fire from Lt. Col. Freeman McGilvery's concealed artillery positions north of Little Round Top raked the Confederate right flank, while the artillery fire from Cemetery Hill hit the left. | Артиллерия подполковника Фримана МакДжилвери, расположенная севернее холма Литтл-Раунд-Топ, обстреливала правый фланг конфедератов, в то время как левый фланг попал под огонь артиллерии, расположенной на Кладбищенском хребте. |
| It's dark, very dark! I push him from the left, you push him from the right. | Я его жму в левый бок, а Вы его жмете в правый бок. |
| Left lower quadrant looks clean. | Нижний левый сектор кажется чист. |
| You can repair what you have left by being honest. | Но вы можете восстановить, то что осталось, будучи честным. |
| Not much left to recover, but we're still digging. | Осталось не так много, но продолжаем откапывать. |
| We only have 15 minutes left to get back. | Осталось всего 15 минут на дорогу обратно. |
| I have only five bottles left. | У меня его осталось очень мало. |
| Look, we still have three bacons left. | У нас ещё осталось три упаковки. |
| I was in a classified briefing, so she left a voice mail. | Я был на засекреченном совещании, поэтому она оставила сообщение. |
| That's where Sydney left the tracker that we put in her bag. | Там Сидни оставила жучок, который мы оставили в её сумке. |
| Well, I left my phone here yesterday. | Вчера я оставила здесь свой телефон. |
| She left a little mint on my pillow. | Она оставила листик мяты на моей подушке. |
| I left my brother, Kalmin, in charge. | Я оставила своего брата Калмина, у власти. |
| I found it after Constable Morse had left. | Я нашла её уже после того как Констебль Морс ушел. |
| Hartley left S.T.A.R. Labs about a year ago after we had a... a disagreement. | Хартли ушел из Лаборатории примерно год назад, после того, как мы... Поругались. |
| The day and time he left, the cab company. | Дня и времени, когда он ушел, компания такси. |
| You said he-he left the session why? | Так почему, вы сказали, он тогда ушел? |
| All I know is, after you left the cafe last night, I met a girl. | Вот все, что я знаю: прошлой ночью, когда ты ушел из кафе, я встретил девушку. |
| You brought me into this and then you left me. | Ты превратил меня, а затем покинул. |
| George Bagration left the Soviet Union and joined his family in their European exile. | Георгий Багратион-Мухранский покинул СССР и воссоединился со своей семьей в Европе. |
| I'm sure it's left town by now. | Уверен, он уже покинул город. |
| He left the country on 7 June 2001 and went to Belgium where he applied for asylum. | 7 июня 2001 года он покинул страну и прибыл в Бельгию, где подал ходатайство об убежище. |
| Did you just say that you left the priesthood? | Ты только что сказал, что покинул духовенство? |
| Because my parents left me like 100 bucks to feed myself for the Week. | Потому что родители мне на пропитание недельное сто бакинских оставили. |
| We left all of our spy gear in Paris. | Мы оставили все шпионское снаряжение в Париже. |
| We left the mission in the middle of the night, my entire church. | Мы оставили службу посреди ночи, со всей церковью. |
| They-they wouldn't have left us, okay? | Они бы не оставили нас, понятно? |
| Where we left him. | Там, где мы его оставили. |
| On the left is an image of the ancient ancestor of modern corn. | Слева вы видите изображение древнего предка современной кукурузы. |
| But honestly, when you said that now, my arm just got numb on the left side. | Но честное слово, как только ты это сказала, у меня слева тут же рука онемела. |
| Form a column on the left! | Стройся в колонну слева! |
| The line faced generally south-west towards the city, the reserve division under Major-General Sir John Moore on the right, the Foot Guards brigade in the centre, and three other brigades on the left. | Отряды были развернуты в сторону Александрии, резервная дивизия под командованием генерала-майора сэра Джона Мура справа, Пешая Гвардия в центре, и три других подразделения слева. |
| For example, consider the following classes of riders: right-footed riders who prefer turning counter-clockwise in the air, and grinding on their right. left-footed riders who prefer turning clockwise in the air, and grinding on their left. | Например, рассмотрим следующие классы: правосторонние гонщики, которые предпочитают поворачиваться против часовой стрелки в воздухе и приземляться правой стороной. гонщики с левой ведущей, которые предпочитают поворачиваться в воздухе по часовой стрелке и приземляться слева. |
| Sorry. Ianka left ten minutes ago. | Прости, Янка ушла десять минут назад. |
| But a few days ago, she just left. | Но несколько дней назад она ушла. |
| She fell off the grid about a month ago when she left home. | Она выпала из поля зрения, когда месяц назад ушла из дома. |
| She left without looking back. | И она ушла не оглядываясь. |
| She left with Gus. | Она ушла с Гусом. |
| With the score at one each we left the track and headed out into the real world. | С ничейным счетом мы покинули трек и отправились в реальный мир. |
| And after the show, once you left the club? | А после шоу, когда вы покинули клуб? |
| Most socialist Freemasons who had chosen the French Communist Party after the split at the congress of Tours then left the party. | Большинство социалистически настроенных масонов, выбравших Французскую коммунистическую партию после раскола на конгрессе в Туре, покинули её. |
| A last group of Romanian units left the UNR and headed for Kishinev, where a Romanian-friendly Moldavian Democratic Republic was vying for power with the local Bolsheviks. | Последняя группа румынского формирования покинули территорию УНР и выдвинулись к Кишинёву, где правительство прорумынской Молдавской демократической республики боролось за власть с местными большевиками. |
| I'd been left behind by the best of them. | Меня покинули лучшие из них. |
| Left at the red light, left at the red light. | Налево перед красным светом, Налево перед красным светом. |
| You want to take another left... | На этаже Б, сверни еще раз налево - |
| You go right, and you left! | Ты - направо, ты - налево! |
| She has to go left. | Ей нужно бежать налево. |
| No, it's the left. | Нет, туда и налево. |
| As it seemed to be something urgent, he just left. | Он сразу уехал, будто это очень срочно. |
| Lizzie, Big Al left like, 15 years ago. | Лиззи, этот парень уже лет 15 как уехал. |
| Don't you remember why you left South Park in the first place? | А не помнишь, почему именно ты уехал из Саут Парка? |
| Look, I would have left already, but I... I had to see you to say goodbye and... and to explain that my going away has... nothing to do with you. | Слушай, я бы уже уехал, но... но я должен был попрощаться с тобой и... объяснить, что мой побег не связан с тобой. |
| thepersoncalledupandsaid that the guy pulled a gun out on him, that he just left the scene in a white Jeep. | Гражданин позвонил и сообщил, что парень угрожал ему с оружием, и что он уехал на белом джипе. |
| But I always believe these matters are best left to the wisdom and discretion of the bench. | Однако, я всегда пологал, что подобные вопросы лучше оставить на усмотрение судей. |
| If they're already looking for this ship, isn't it best left to UNIT? | Если они уже ищут этот корабль, может лучше это оставить ЮНИТу? |
| Rather seems as though he's left me, wouldn't you say? | Но похоже на то, что он сам решил меня оставить, Вы так не думаете? |
| Due to the anti-Semitic laws, Zevi was forced in 1938 to abandon his studies, and so left for London, UK, before moving to the United States. | В связи с тем, что он был евреем, из-за антисемитских законов времен Муссолини ему пришлось оставить учебу в 1938 году и уехать в Лондон, Англия, а затем в США. |
| Well, then, why doesn't he sell it, live off the money, and when Old Earl croaks, he can pass on what's left to his precious sons? | Ну, тогда почему бы ему не продать ее, и оставить деньги своим милым сыновьям, когда Старый Эрл докаркается? |
| However, despite the ongoing repatriation of the refugees back to Mozambique, a strong legacy of environmental degradation is left behind. | Однако, несмотря на продолжающееся возвращение беженцев назад в Мозамбик, в качестве наследства нам остается ухудшившееся состояние окружающей среды. |
| Can we not have a number of reserve speakers, ready to speak if called upon whenever we have time left, with interpreters and everything else being paid for? | Нельзя ли создать резерв ораторов, готовых выступить, если потребуется, когда у нас остается время, с учетом оплаты услуг устных переводчиков и других затрат? |
| While the Committee had little time left in which to address its heavy agenda, making in-depth discussion of the governance and oversight review unlikely, it should be possible to draw up a short, focused resolution inspired by the Advisory Committee recommendations to launch the discussion. | Хотя у Комитета остается мало времени для рассмотрения его насыщенной повестки дня, что лишает его возможности для углубленного обсуждения обзора по вопросам управления и надзора, сохраняется возможность подготовить небольшую внятную резолюцию исходя из рекомендаций Консультативного комитета, касающихся начала обсуждения. |
| Only one theory left... | Остается лишь одна теория... |
| There's only one lead left: Prokhorov, the cloakroom man. | Остается последняя версия - гардеробщик Прохоров. |
| I thought stepping left, ducking... Just for the record. | Я думаю, шаг влево, пригнуться. |
| When the Scroll Lock is on, the cursor keys fulfill the function of screen movement (up, down, left, right), and when turned off - change the position of the cursor. | Когда режим Scroll Lock включён, клавиши курсора выполняют функцию передвижения экрана (вверх, вниз, влево, вправо), а когда отключён - изменения положения курсора. |
| Hold your breath Step to the left | Задержи дыхание,... прыгни влево. |
| Bring this in on the left. | Можете подвинуть его немного влево? |
| As demonstrated by the shifts of political balance to the left in such countries as Hungary, Lithuania, Poland, Russian Federation and Slovakia the need of security is still high as compared to the value of market-inspired efficiency and its rewards. | Смещение политического баланса влево в таких странах, как Венгрия, Литва, Польша, Российская Федерация и Словакия, свидетельствует о том, что необходимость иметь гарантии по-прежнему играет более важную роль, нежели обусловленная действием рыночных факторов высокая эффективность и связанные с ней преимущества. |
| The only course left is for Japan's one hundred million people to sacrifice their lives by charging the enemy to make them lose the will to fight. | Единственный оставшийся путь для ста миллионов японцев - пожертвовать своими жизнями в борьбе с врагом и сделать всё, чтобы подорвать его боевой дух». |
| On the trip, he described the situation in his country as follows: The Government of National Reconstruction was a giant task to restore the devastated country, the need for international banks to pay a large external debt left by Somoza and his government. | Борхе так обрисовал положение в Никарагуа: «Правительство национального возрождения оказалось перед гигантской задачей восстановления опустошённой страны, необходимостью выплачивать международным банкам огромный внешний долг, оставшийся от Сомосы и его клики. |
| Death is the only player on the board left that has the kind of juice to take Cass. | Смерть - единственный оставшийся игрок... у которого хватит сил побить Каса. |
| In a world of inhumane reality it is the only humane sanctuary left. | В нашей безжалостной реальности, это единственный оставшийся храм человечности. |
| My Special Representative and his staff, as well as the Force Commander and the last remaining staff of the force headquarters, left Mogadishu by air on 28 February 1995. | Мой Специальный представитель и его сотрудники, а также Командующий Силами и оставшийся персонал штаба Сил покинули Могадишо по воздуху 28 февраля 1995 года. |
| On February 8 Keith Bogans fractured his left ankle and tore his deltoid ligament in a game against the Detroit Pistons and missed the remainder of the season. | 8 февраля Кит Боганс сломал левую лодыжку и порвал дельтовидную связку в игре против Детройт Пистонс и пропустил остаток сезона. |
| While driving through the forest, their truck hits caltrops left in the ground by eco-terrorists, forcing them to walk the rest of the way. | Во время поездки по лесу их автомобиль напарывается на шипы, оставленные на земле экотеррористами, заставляя их остаток пути пройти пешком. |
| The General Assembly had already assessed an amount of $7,155,000 gross; that left a balance of $23,241,600 gross. | Генеральная Ассамблея уже начислила взносы на сумму 7155000 долл. США брутто, в связи с чем имеется неначисленный остаток в размере 23241600 долл. США брутто. |
| In the Seminars L'angoisse (1962-1963) and The Four Fundamental Concepts of Psychoanalysis (1964), objet petit a is defined as the leftover, the remnant left behind by the introduction of the Symbolic in the Real. | В семинарах «Тревога» (1962-1963) и «Четыре основные понятия психоанализа» (1964) объект а определяется как несимволизированный остаток Реального. |
| The table shows that 90 per cent of the budget was used at the end of the year but with prior year adjustments this left a carry forward to 2003 of US$ 197,010. | Из таблицы видно, что 90% бюджетных средств были использованы на конец года, но с поправками на средства за предыдущий год сохранился остаток в сумме 197010 долл. США, переходящий на 2003 год. |
| Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. | Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции. |
| Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. | Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны. |
| In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. | На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению. |
| We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. | Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта. |
| Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. | Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии. |
| Historically, the left was female, the right was male. | На протяжении истории левая сторона считалась женской, а правая - мужской. |
| My head, the left side hurts so much, it's burning. | Голова, левая сторона так болит, жжёт просто. |
| This is where Mr. Powers will be sitting during the shoot, and he doesn't prefer the left side of his face... | Вот здесь мистер Пауэрс будет сидеть во время съемки, и ему не нравится левая сторона его лица. |
| This despite the court's having heard that one prisoner's left side had mortified from lying on the wet floor, and that a rat had eaten the nose, ear, cheek and left eye of another. | Это вошло в противоречие с показаниями заслушанными судом, согласно которым, левая сторона тела одного из заключённых омертвела, потому что ему приходилось спать на сыром полу, и что другому заключённому крысы обгрызли нос, ухо, щёку и левый глаз. |
| Historically, the left was female, the right was male. | Левая сторона - женская, а правая - мужская. |