Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
We need to know who left those girls on the dock and why. Нам надо знать, кто оставил этих девушек в доке и почему.
Once he left me with the Jahooley, the leopard, who was pretty irresponsible. Помню, однажды он оставил меня с Джахули, леопардом, который был очень безответственным.
Well, the postcard that was left at the crime scene had a picture of Willoughby Canyon and Observatory on it. На открытке, которую он оставил на месте преступления, было изображение каньона Виллоуби и обсерватории.
It's exactly as he left it. В том же состоянии, как он его оставил.
We had, I think, a good talk the other day, ...but you left something... По-моему, мы славно на днях поговорили, ...но ты кое-что оставил...
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
It's the sound of Lori pushing on the left rudder, but the pedal won't move. Это звук того, как Лори нажимает на левый поворот, но педаль не двигается.
Left hook and he's down! Левый хук - и он падает!
Two left, over a crest. 2 левый, через трамплин.
The vessel in the left foreground is a hoy. Опорным берегом на сплаве является левый.
The International Conference will take place on 21 and 22 May 2009 at the Ministry of Economy and Budget Planning of the Republic of Kazakhstan at the following address: Orynbor Street 8, Administrative Building "House of Ministries", Left Bank, Astana. Международная конференция состоится 21-22 мая 2009 года в Министерстве экономики и бюджетного планирования Республики Казахстан по следующему адресу: г. Астана, Левый берег, ул. Оринбор, 8, административное здание "Дом Министерств".
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
The only thing left for you right now is to save yourself. Единственное, что тебе сейчас осталось сделать, - это спасти себя.
This year, 491 left on the road. В этом году их осталось 491.
We have very little time left. У нас осталось очень мало времени.
So, you just have your final statement left. Так что, тебе осталось всего лишь дать последнее интервью.
Only 30 days left. Осталось только 30 дней.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
I left you some schitzels in the fridge for tonight. Я оставила вам несколько шницелей. в холодильнике, на вечер.
If you had left him alone, it would be at the post office safe and sound. Если б ты оставила его в покое, документы были бы в почтовом отделении в целости и сохранности.
I shouldn't have left him alone, especially after last night. Зря я оставила его одного, особенно после вчерашнего.
I left your father, John. Я оставила твоего отца, Джон.
No. Like I said, I left her a quick message, and then I hung up the phone. Нет, как я и сказала, я оставила ей сообщение, и затем повесила трубку.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
Julio, I thought you left. Хулио, я думал, ты ушел.
Unless it's about how I left after the kiss. Разве что дело в том как я ушел после поцелуя.
I think the fact he hasn't left yet could mean he's still willing to deal. Сэр, я думаю, тот то, что он ещё не ушел, может означать, что он все еще хочет договориться.
He's not at home, he didn't call in, he left here without saying goodbye. Его нет дома, он не отвечает на звонки, он ушел, не попрощавшись.
Lutz had gone, und ich had only 9 Freunds left on MeinSpace. Лутц ушел, унд михь осталось только девять друзей на Майнспейс.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
Later in July, Eddy Mazzoleni, left the team after allegations of doping usage. Позже, в июле, Эдди Маццолени покинул команду из-за подозрений в использовании допинга.
The President just left Washington on Air Force One. Президент только что покинул Вашингтон на самолёте.
The Bratvaag left the island to continue its scheduled hunting and observations, with the intent of coming back later to see if the ice had melted further and uncovered more artifacts. Bratvaag покинул остров, чтобы продолжить запланированную охоту и наблюдения с намерением вернуться позже, когда лед растает сильнее и освободит больше объектов.
He left Madras in January 1807 for the Cape of Good Hope, but off the coast of Madagascar, Blenheim, an old and damaged ship, foundered in a cyclone and the admiral and all others on board perished. Он покинул Мадрас в январе 1807 года, направляясь на мыс, но у берегов Мадагаскара старый и изношенный Blenheim попал в циклон и погиб вместе с адмиралом и всей командой.
The city of London rose against his government, and on 2 October the King left London, taking the Despensers with him. Но Лондон восстал против него, и 2 октября король покинул город вместе с Диспенсерами.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
Elements of E Company also left their position during the day. В течение дня отделения роты Е также оставили свои позиции.
But it was our meetings with the ordinary people of Sudan that left the deepest impression. Но именно наши встречи с простыми людьми Судана оставили самое глубокое впечатление.
Have they left you alone or given you a rough time? Они оставили тебя в покое или издевались над тобой?
They have left their bikes here. Они оставили здесь свои мотоциклы.
They left number of his friend Karma. Они оставили номер сотового Кармы.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
She may have touched something and left DNA. Может быть, она прикоснулась к чему-то и слева ДНК.
Make sure they only shoot me from my left side. Договорись, чтобы меня снимали только слева.
I want you to look to the person to your left. Я хочу чтобы ты посмотрел на человека слева.
Now push the button beside "25, left". Теперь нажмите кнопку рядом: "25, слева".
If my research group had a logo, it would be this picture here: an ouroboros, where you see the micro-world on the left - the world of the quantum - and on the right the large-scale universe of planets, stars and galaxies. Если бы у моей исследовательской группы был логотип, он был бы таким: уроборос, где слева изображен микро-мир - квантовой мир, а справа - крупномасштабная структура Вселенной со всеми планетами, звездами и галактиками.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
You wouldn't have left me otherwise. Сделал, иначе бы ты от меня не ушла.
As far as I know, she hasn't left yet. Насколько мне известно, она ещё не ушла.
You know, I've been thinking about you non-stop since you left. Знаешь, после того как ты ушла, я постоянно о тебе думаю.
Jamal, I left because you were so horribly unhappy. Я ушла, потому что ты был так несчастен.
Luckily, she just left for work К счастью, она только что ушла на работу,
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
They left her and entered me. Они покинули её и вошли в меня.
The encroachment lasted for half an hour and then they left the tender. Эта акция продолжалась в течение получаса, после чего вооруженные лица покинули баркас.
According to the report, in recent years 1.5 million people have left the country, primarily for economic reasons. Согласно докладу в последние годы страну покинули, преимущественно по экономическим соображениям, 1,5 млн.
The shortfall was due in part to the recent downsizing exercise, when many women at the P-3 through P-5 level left the organization. Этот недостаток частично обусловлен недавним сокращением штатов, в результате которого большое число женщин на должностях классов С-3-С-5 покинули организацию.
It should also be noted that since the 1999 plenary session two members of the Bureau (Adrian Abrahamse and Edvard Outrata) left their posts as head of their statistical offices. Следует также учесть, что с момента проведения пленарной сессии 1999 года два члена Бюро (Адриан Абрахамс и Эдвард Утрата) покинули должности руководителей национальных статистических служб своих стран.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
So, I go right, then left. Итак, я иду направо потом налево.
Now, it's the second opening you come to on your left. Сейчас, на второй развилке, налево.
In any case, it's the next left. Ну да... Нам, кстати, налево.
Walk straight, turn left! Иди прямо, поверни налево!
These poor little lettuces are getting thrown out left, right and center because the crisper drawers are not designed to actually keep things crisp. Okay. Эту несчастную маленькую зелень выбрасывают направо и налево, потому что зоны свежести не созданы для того, чтобы на самом деле сохранять продукты свежими.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
I left it As it was when he left it, forever. Я оставила ее такой, какой она была тогда,... когда он уехал из нее навсегда.
She was here when I left for the library. Она была здесь, когда я уехал в библиотеку
In 1925 he graduated from the University, receiving the Engineer title, and left for practice in the Breguet works in France. В 1925 году он окончил университет, получив звание инженера, после чего уехал проходить практику в Бреге, что во Франции.
Maybe he left on his own. Может, он сам уехал.
I'm sorry! - I thought you left. Я думала, ты уехал.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
However, the exact definition of an SME should be left to each country. Вместе с тем конкретное определение МСП следует оставить на усмотрение каждой страны.
The need for such a request should be left to the discretion of the Committee. Решение о такой просьбе следует оставить на усмотрение Комитета.
Normally, I'd be the first to agree, but perhaps some things are best left in the past. В обычных условиях, я бы с вами согласился, но, возможно, некоторые вещи лучше оставить в прошлом.
If he'd know about his prospective son-in-law he might have left it to you. Если бы он знал, что вы его будущий зять, он мог бы все оставить вам.
It would be useful to amend the second sentence to read as follows: "A contrary view was that article 3 should be left as it was in order to preserve maximum party autonomy." Представляется целесообразным изменить второе предложение следующим образом: "Противопо-ложное мнение заключалось в том, что статью З следует оставить без изменения, с тем чтобы сохра-нить максимальную автономию сторон".
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
An alien awaiting administrative expulsion is either left at liberty or detained in an aliens detention centre. Иностранец, ожидающий административной высылки, либо остается на свободе, либо содержится в центре задержания для иностранцев.
Failing that, the Security Council is left with only one costly, second-rate alternative: to manage conflict once it begins to exact its price. В этом случае у Совета Безопасности остается только одна дорогостоящая и менее эффективная возможность: регулировать ход конфликта после того, как он начал предъявлять свою цену.
So if TFE is rejected on the grounds that it includes exports, there is just one aggregate expenditure left, Total Domestic Expenditure. Таким образом, если отказаться от использования показателя ОКР на том основании, что он учитывает экспортные цены, остается всего лишь один сводный показатель расходов - общие внутренние расходы.
Little time is left until 2015 to achieve the Millennium Development Goals. Particularly, the health-related goals mentioned above continue to pose daunting challenges. Все меньше времени остается до 2015 года, на который намечено достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
What good is it to be the lime burner's daughter, left with no trace as if not spoken to in the act of love, Но для чего быть дочерью винокура, если не остается никаких следов, это словно о тебе забыли во время акта любви, словно тебя ранили не оставив шрама для наслаждения?
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
The turret itself was offset to the left in order to make room for a driver's compartment in the hull. Сама башня была смещена влево, чтобы освободить место для водителя в корпусе.
It's pulling to the left a bit. Я слегка увожу влево.
Come on, two steps to your left. Давай, два шага влево.
Turn your head a little to the left. Поверни голову чуть влево.
For most of the game, the player is restricted to a side-scrolling 2D path in a 3D environment, with the ability to move left, right, up, or down. Для большей части игры проигрыватель ограничен прокруткой 2D в 3D-окружении с возможностью перемещения влево, вправо, вверх или вниз.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
Mr. Santos is the only person left alive who can answer that. Мистер Сантос - единственный оставшийся в живых, кто сможет ответить на этот вопрос.
The Commission should take that view into account in order to fill the lacuna left in draft article 19 on circumstances precluding wrongfulness. Комиссии следует принять во внимание это мнение, с тем чтобы заполнить пробел, оставшийся в проекте статьи 19, об обстоятельствах, исключающих противоправность.
Achieving progress in the little time left will require a strong partnership between the parties and their renewed commitment to overcoming deadlocks and finding lasting and peaceful solutions to contentious issues. Для достижения прогресса в оставшийся непродолжительный период времени необходимо партнерство между сторонами и подтверждение ими своей готовности искать выходы из тупиков и находить долгосрочные и мирные решения спорных вопросов.
The only course left is for Japan's one hundred million people to sacrifice their lives by charging the enemy to make them lose the will to fight. Единственный оставшийся путь для ста миллионов японцев - пожертвовать своими жизнями в борьбе с врагом и сделать всё, чтобы подорвать его боевой дух».
He further asserts that after he left the doctor's cabinet, he returned home for the remainder of the day. Далее он утверждает, что после посещения врача он возвратился домой и находился там весь оставшийся день.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
All I want is to salvage what's left of Christmas Eve and go to the parade with my son. Я хочу одного - спасти остаток рождественского вечера и поехать с сыном на парад.
Has to be some vestige of civility left, even in this corner of the world. Должен ведь быть хоть какой-то остаток вежливости, даже в этом уголке мира.
"reality is what is left once everything else ends". "Действительность - то, что осталось, и таков остаток".
The General Assembly had already assessed an amount of $7,155,000 gross; that left a balance of $23,241,600 gross. Генеральная Ассамблея уже начислила взносы на сумму 7155000 долл. США брутто, в связи с чем имеется неначисленный остаток в размере 23241600 долл. США брутто.
The table shows that 90 per cent of the budget was used at the end of the year but with prior year adjustments this left a carry forward to 2003 of US$ 197,010. Из таблицы видно, что 90% бюджетных средств были использованы на конец года, но с поправками на средства за предыдущий год сохранился остаток в сумме 197010 долл. США, переходящий на 2003 год.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
To him or to you or to anyone left behind. По отношению к нему, к тебе и остальной его семье.
Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции.
Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии.
As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства.
In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
And my left flank moves forward... И моя левая сторона перемещает форварда...
He doesn't prefer the left side of his face when it's angled like this, so please think of a solution for that before he arrives. Ему не нравится левая сторона лица, когда она повернута под углом, так что обдумайте, как с этим быть, до его прихода.
Sir, left side, sir! Сэр, левая сторона, сэр!
The faster of the two is usually placed on the right side of the defensive line (quarterback's left) because that is a right-handed quarterback's blind side. Самый быстрый из двух дифенсив эндов обычно становится на правую сторону линии защиты (соответственно, по левую сторону линии нападения), так как именно левая сторона является слепой зоной у квотербека-правши.
Left side of your body feel OK? Левая сторона тела в порядке?
Больше примеров...