Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
I thought maybe he forgot it, but it really looked like he left it there on purpose. Возможно, он просто забыл чемодан, но это действительно выглядело так, будто он оставил его там специально.
I know what belly left me. Я знаю, что Белли оставил мне.
He left a log claiming that he saw them, long before they appeared to the Federation. Он оставил запись, где говорит, что видел их задолго до того, как они появились.
After resting, the dinosaur shuffled forwards, and left new impressions with its feet, metatarsals, and ischium, but not the hands. Отдохнув, динозавр прошёл вперёд, где оставил новые отпечатки ногами, плюснами и седалищем, но не кистями.
When you left me in this room last night, I felt I'd never know this again. Когда ты ушел вчера ночью и оставил меня в номере одну, я пообещала себе, что никогда больше этого себе не позволю.
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
Huberty fired his shotgun toward the ceiling before aiming the Uzi at Caine, shooting her once beneath her left eye. Хьюберти выстрелил из дробовика в потолок, прежде чем направил Узи в Кейн, выстрелив в неё один раз под левый глаз.
Turn on the left speaker sometime and notice you're hearing it also in your right ear. Включите левый динамик - и вы заметите, что он слышен правым ухом тоже.
We need a ladder on the top left corner of side A. Нужна лестница на левый верхний угол.
In this region, the designations jwado (left) for Imsil Pilbong and udo (right) for Iri are determined according to geomantic principles. В этом регионе названия «чвадо» (левый) для имсиль пхильпон и «уто» (правый) для ири определены в соответствии с геомантическими принципами.
The brigade continued to Spotsylvania Court House, but Law did not resume command until the Battle of Cold Harbor, where he received a gunshot wound that fractured his skull and injured his left eye. Так же бригада была задействована в сражении при Спотсильвейни, но Лоу принял командование только перед сражением при Колд-Харбор, где получил ранение, повредившее его левый глаз.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
Listen, we've only got 15 minutes left, so I'll endeavor to be surprisingly quick. Слушай, у нас осталось всего 15 минут, поэтому я постараюсь быть удивительно быстрым.
Is there anything left? Осталось у кого-то ещё?
Only 30 days left. Осталось только 30 дней.
I guess all that's left is the hugging. Наверное, осталось только обняться.
Cash is no longer left. Наличности больше не осталось.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
If they left their mittens you wouldn't keep'em. Если бы они забыли варежки, ты бы не их оставила себе.
And you still left Mike for Lena. И ты оставила Майка ради Лины.
I left Trisha alone with the school hamster for only five minutes. Я оставила Тришу с хомячком всего на пять минут.
Jay's death took its toll... left scars on all of us, some more than others. Смерть Джея повлияла на всех... она оставила нам шрамы, у некоторых глубже, чем у других.
She left something for you. Она оставила кое-что тебе.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
When he retired early, that left us in the lurch. Когда он раньше срока ушел в отставку, наша работа оказалась под угрозой.
When your dad left me for Isabelle, Когда твой отец ушел от меня к Изабель,
Whereas you told the police... that you gave it to her after I'd left. А из ваших показаний следует, что вы... дали ей эти часы уже после того, как я ушел.
The Member State authorities have since reported to OIOS that the Officer has left military service. Власти соответствующего государства-члена впоследствии информировали УСВН, что указанный офицер ушел с военной службы.
He left in quite the hurry before. Он ушел в большой спешке.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
There is no evidence that he left the embassy otherwise than voluntarily. Нет никаких свидетельств, указывающих на то, что посольство он покинул помимо своей воли.
Did you think that I had left you for good? Вы думали, что я покинул вас навсегда?
After he left Ajax in 1973, he was called up by the French football federation to take the reins of the national side. После того, как он покинул «Аякс» в 1973 году, Федерация футбола Франции пригласила его возглавить национальную сборную.
Welcoming the continued assistance provided to the Territory by States members of the Caribbean Community, in particular Antigua and Barbuda, which has offered safe refuge and access to educational and health facilities, as well as employment for thousands who have left the Territory, приветствуя помощь, которую продолжают оказывать территории государства - члены Карибского сообщества, в частности Антигуа и Барбуда, которая предоставила тысячам тех, кто покинул территорию, убежище и доступ к образованию и медицинским услугам, а также рабочие места,
Moore was advanced to Knight Commander of the Order of the Bath on 11 October 1982 "in recognition of service within the operations in the South Atlantic", and left the Marines in 1983. 11 октября 1982 года Джереми Мур стал Рыцарем-командором в знак признания его заслуг в военных операциях в Южной Атлантике и покинул военную службу в 1983 году.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
No doubt everyone flocked around the Nobel Prize winner in Oslo, while I was left here to play the little country girl. Конечно, все в Осло толпились вокруг нобелевского лауреата, а меня оставили здесь, чтобы играть в маленькую сельскую девочку.
It was right there, where we left it. Он был там, где мы его и оставили.
So how many... men of greater experience have you left behind? Так сколько... мужчин, более опытных, вы оставили позади?
A Reuters reporter received an account of at least one case where a sleeping child was accidentally left behind in the panic. Репортер агентства Рейтер получил сообщение по крайней мере об одном случае, когда в панике спящего ребенка оставили дома.
So it's a fighting withdrawal to a secure LZ, back five clicks in the vehicle that they have left. Так что, это сражение за отступление к зоне высадки, отойти на 5 км туда, где они оставили машину.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
Hold short Four a left. Остановитесь у 4 ВПП слева.
The Scots will cover us from the left. Слева нас поддержат шотландцы.
That on the left. То, что слева.
We know our universes are united though - links between left and right. Мы знаем, что наши миры едины, существуют связи между тем, что изображено слева, и тем, что мы видим справа.
With so much support from the left, and opposition from many parties on the right, Reynaud's government was especially unstable; many on the Right demanded that Reynaud attack not Germany, but the Soviet Union. Имея широкую поддержку слева и оппозицию справа, правительство Рейно оказалось неустойчивым; многие критики справа требовали, чтобы Рейно ввязался в войну против СССР вместо войны с Германией.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
So I left before he could see me. Поэтому я ушла, прежде чем он мог меня увидеть.
She left with her mom. Она ушла с мамой.
Look, your mom left. Слушай, от вас мама ушла.
She left my place at, like, 7:30. Она ушла от меня в полвосьмого.
Which is why your wife left you, and now you're coming after us with a fabricated claim. I didn't fabricate anything. Поэтому от тебя ушла жена, и ты пришел к нам с фабрикованным делом.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
It was only subsequent to this that 9 families and 22 individuals emigrated and left Tsirang. Лишь после этого девять семей и 22 человека покинули Тсиранг и эмигрировали.
Several thousand people have left their homes. Несколько тысяч человек покинули свои дома.
In 1865, at the end of the American Civil War, a substantial number of Southerners left the South; many moved to other parts of the United States, such as the American West, but a few left the country entirely. В 1865 году, когда Гражданская война в США подходила к концу, значительное число американских южан покинули Юг: многие переехали в другие области Соединённых Штатов, такие как американский Запад, но некоторые покинули и саму страну.
Kirsten Dunst and Winona Ryder were both attached to the project but left. К участию в фильме привлекались Кирстен Данст и Вайнона Райдер, но обе покинули проект.
'The next morning we left Christchurch, 'generally quite pleased with how things had gone.' На следующее утро мы покинули Крайстчерч, в целом вполне удовлетворенные тем, как все прошло.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
A Red Arrow just means you can't make a left turn. Красная Стрела просто значит что нельзя поворачивать налево.
Pass two to the right, one to the left... Передаете две направо, одну налево...
3.2.20. Turning left across oncoming traffic into side roads 3.2.20 Поворот налево на боковые дороги с пересечением встречной полосы движения
Now take a look on your left, and you'll See the home of that funny, funny man Посмотрите налево, и вы увидите дом самого забавного человека Джека Бенни.
At 5 a.m. on Maundy Thursday we received an order - to fortify the reserve battalion, to extend the flank to the left. в еликий четверг мы получили приказ подкрепить запасной батальон, продлить фланг налево.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
Your horse looks like you left in a hurry. Твоя лошадь выглядит так, будто ты уехал в спешке.
The day following the broadcast he left Britain for Austria. На следующий день после радиообращения он уехал в Австрию.
Looks like he left in a hurry. Похоже, что он уехал в спешке.
Kung left Berlin on June 14 to visit the US, and returned to Berlin on August 10, one month after the Second Sino-Japanese War broke out. 14 июня Кун покинул Берлин и уехал в США, откуда вернулся 10 августа, через месяц после начала Второй японо-китайской войны.
I figured he left with him, too. Наверное с ним и уехал.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
And left unattended, I will end up doing him like a crossword, and I will regret it. Если меня оставить без присмотра, закончится все тем, что я у него на шее повисну как елочная гирлянда, а потом буду об этом жалеть.
I should've left you at home, but I trusted that you would know how to behave... Я должна была оставить вас дома, но я поверила, что вы знаете, как себя вести.
However, if that paragraph was deleted, as proposed in alternative B, neither option would be given preference and the matter would be left to the domestic courts. Однако, если этот пункт исключить, как это предложено в варианте В, то не следует отдавать предпочтение какому-либо из этих вариантов, и этот вопрос следует оставить на усмотрение национальных судов.
In response, it was pointed out that those questions were left to the general procurement regime of the enacting State, which could not be entirely reproduced in the draft model provisions. В ответ было указано, что эти вопросы следует оставить для урегулирования в рамках общего режима закупок принимающего государства, который невозможно воспроизвести в полном объеме в проекте типовых положений.
And if you would've left her with us 16 years ago, I mean, how can you not leave her with us now? И если вы бы оставили ее с нами 16 лет назад, то как вы можете не оставить ее с нами сейчас?
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
Behind us we have left the twentieth century, an age of extremes and profound contradictions. Позади остается ХХ век, эпоха крайностей и глубоких противоречий.
Once home, he pulls what appears to be a worm out of his foot, but a piece is left inside him. Вернувшись домой, он вытаскивает из пятки что-то похожее на червяка, но какая-то его часть остается внутри.
This is particularly urgent in view of the fact that there is little time left to submit, debate and enact the legislation before the Legislature goes into recess and before key legislators begin their 2014 re-election campaigns. Это безотлагательное дело, особенно если учесть, что законопроект необходимо представить, обсудить и принять за то небольшое время, которое остается до того, как в работе парламента наступит перерыв и ключевые законодатели начнут в 2014 году свои кампании по переизбранию.
Firstly, some LDCs were still being left out of renewed global growth opportunities, and secondly, the sustainability of growth was fragile because of various unpredictable conditions. Во-первых, возросшие глобальные возможности для экономического роста по-прежнему не охватывают некоторые НРС, и, во-вторых, экономический рост остается неустойчивым из-за различных непредсказуемых факторов.
Thinking is all I got left. Только это мне и остается.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
Ronnie Banks left, takes out a sniper. Ронни продвигается влево, снимает снайпера.
Basic interrogation fact... people, when they're remembering, look up to the left, and when they're inventing, look up to the right... and guess where you looked? Основы техники допроса - люди, когда что-то вспоминают, то смотрят вверх и влево, а когда выдумывают, то вверх и вправо. Угадай, куда смотрела ты?
Select the rotation degree (No Rotation (0 Degrees), Left (90 Degrees), Upside Down (180 Degrees), Right (270 Degrees). Выберите угол поворота (Без вращения (0 градусов), Влево (90 градусов), Перевернуть (180 градусов), Вправо (270 градусов).
If-if I left one, then you'd be walking around crooked all the time. Если я оставлю одно, нарушится центр тяжести, и тебя постоянно будет косить влево.
When on, moving the insertion cursor using the Left and Right keys will go on to previous/ next line at beginning/ end of the line, similar to most editors. Если флажок установлен, то курсор ввода будет перемещаться клавишами Влево и Вправо на предыдущую/ следующую строку в начало/ конец строки, так же как в большинстве других редакторов.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
Once I saw in an old war movie how this soldier, the last one left in his foxhole, tried to call for help. Когда-то видел старый фильм про войну, где один солдат, последний, оставшийся в окопе, пытается звать на помощь.
What do you mean I'm the last witness left? Что значит я последний оставшийся свидетель?
The only loom left in the village is this one of your mother's. Единственный станок, оставшийся в деревне, это станок твоей матери.
As a consequence, the left out 1% at the national level will not necessarily consist of the smallest units only. Вследствие этого оставшийся 1% хозяйств на национальном уровне не всегда будет включать лишь самые мелкие учетные единицы.
The one left standing will be the one who returns for you. Оставшийся в живых вернется за тобой.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
Anglo, please hypnotize me for what's left of the trip. Англо, погрузи меня в гипнотический сон на весь остаток путешествия.
You're not the one counting the days left on your sentence. Не ты считаешь остаток дней до конца срока.
It'd help us if it could be established that she left of her own volition and you spent the rest of the night at home. Было бы здорово, если бы мы установили, что она покинула ваш дом самостоятельно, и что вы остаток ночи провели дома.
If any remainder was left after expressing a quantity in Eye of Horus fractions of a hekat, the remainder was written using the usual Egyptian fraction notation as multiples of a ro, a unit equal to 1/320 of a hekat. Если после записи количества в виде дроби Глаза Хора оставался какой-то остаток, его записывали в обычном виде кратно ро, единице измерения, равной 1/320 хеката.
UNOPS was of the view that UNFPA had wrongly applied $921,983 against the 2007 inter-fund balance of $1,524,315 instead of applying the amounts against the balance left over from 2006 and prior financial statements. ЮНОПС указало, что его остаток средств по межфондовым операциям с ЮНФПА относится к деятельности по проектам за 2007 год. США вместо того, чтобы применить эти суммы к остаткам средств в финансовых ведомостях за 2006 год и предыдущие периоды.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале.
As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства.
In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению.
While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны.
Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
That was all the left side of my body I broke. Вся левая сторона моего тела была повреждена
Sir, left side, sir! Сэр, левая сторона, сэр!
Now, call me oversensitive, but I have a very developed feminine side - it's my left side - and I'm picking up that there's something very slightly bothering you. Можешь назвать меня слишком чувствительным, но у меня весьма развита женская сторона - это моя левая сторона - и я чувствую, что тебя что-то немного тревожит.
Tacked off, left side! В сторону, левая сторона!
Left or right spirits of people. Правая и левая сторона души.
Больше примеров...