| He left him with these men. | Он оставил его с этими людьми. |
| I thought perhaps - Any idea where you left the case? | предположительно, где ты оставил его? |
| We need to deal with this rat man situation because he... he left me, like, 15 messages yesterday. | Надо разобраться с этим человеком - крысой, потому что... он вчера оставил мне этак сообщений 15. |
| Which is where you left your phone, right? | Ведь там ты оставил свой телефон? |
| Who left me all alone in this town. | Кто оставил меня в одиночестве в этом городе? |
| He had been shot once in the left eye and twice in the left shoulder. | По нему стреляли один раз в левый глаз и дважды в левое плечо. |
| If normal vision is 20/20, the vision in Braden's right eye was about 20/400. His left eye barely picked up any light. | Если зрение здорового человека составляет 20/20, то зрение Бредена в правом глазу составляло 20/400, а левый глаз едва улавливал свет. |
| India's communists (unlike China's) remain ideologically driven, and the Left Front is resisting privatization of state assets, lifting caps on foreign direct investment, and creating a more flexible labor market. | Коммунисты Индии (в отличие от китайских) продолжают следовать своей идеологии, и Левый Фронт противостоит приватизации государственных активов, снимающей шляпы перед прямыми иностранными инвестициями и создающей более гибкий рынок труда. |
| To replace the PCI expansion-card cover on the back of the expansion station, insert the left end of the securing tab under the metal rim, let the cover lie flat, and push firmly to the left to close the cover. | Чтобы поставить на место крышку гнезда для платы расширения PCI на задней панели стыковочной станции, вставьте левый конец лепестка крепления под металлический край, выровняйте крышку и надавите на левый конец, чтобы закрыть ее. |
| Fire from Lt. Col. Freeman McGilvery's concealed artillery positions north of Little Round Top raked the Confederate right flank, while the artillery fire from Cemetery Hill hit the left. | Артиллерия подполковника Фримана МакДжилвери, расположенная севернее холма Литтл-Раунд-Топ, обстреливала правый фланг конфедератов, в то время как левый фланг попал под огонь артиллерии, расположенной на Кладбищенском хребте. |
| You're all I have left, Thea. | Тея, ты все, что у меня осталось. |
| That's all that was left after they dispatched the Tomahawk missiles. | Это все, что от него осталось после того, как они запустили снаряды Томогавка. |
| Not sure how much time he has left. | Не знаю, сколько ещё ему осталось. |
| Have you told him how much time you have left? | Ты рассказал ему, сколько тебе осталось? |
| There's nothing of me left. | Ничего не осталось от меня. |
| I left you because I love him and he loves me. | Я оставила тебя, потому что люблю его, и он любит меня. |
| I left you a note and a suit to wear. | Я оставила тебе записку и костюм. |
| Except for the mess, you're exactly where I left you. | Если не считать беспорядка, ты там же, где я тебя оставила. |
| I have left you two messages this week. | Я оставила два сообщения за неделю. |
| She left that for you, Mike. | Она оставила это тебе, Майк. |
| So, what happened after I left? | Так что там было, когда я ушел? |
| You'd already left for work, so I... | Ты уже ушел на работу, так что я... |
| Will started to get depressed and you left the priesthood around the time you met up again. | Вилл впал в депрессию, а ты ушел из семинарии, приблизительно в то время, вы могли опять встретиться. |
| He's not at home, he didn't call in, he left here without saying goodbye. | Его нет дома, он не отвечает на звонки, он ушел, не попрощавшись. |
| He was here earlier, Dinah and him were talking, and then he left all in a huff. | Он был здесь немного раньше, они с Дайной поговорили, а потом он ушел, очень злой. |
| In August, Hakobyan left the club, hoping to move to a foreign club. | В августе Акопян покинул клуб рассчитывая перейти в зарубежный клуб. |
| Prior to the release of the group's third album, Dewdrops in the Garden, Tei abruptly left the band (appearing only on the track "Call Me") and was replaced by DJ Ani. | Тэй покинул группу перед выходом третьего альбома группы «Dewdrops in the Garden» (поучаствовав лишь в записи композиции «Call Me») и был заменён на DJ Ani. |
| One hour later, he allegedly left his hiding place on the orders of one of the priests, who himself had been threatened by young Tutsis who were about to burn and pillage the school premises. | Через час он покинул свое укрытые по просьбе одного из священников, которому также угрожали молодые тутси, готовые поджечь и разгромить помещение колледжа. |
| A few years later, he left the theater in order to do films and TV work in various cities of the USSR, including Moscow, Odessa, Sverdlovsk, Kiev, Leningrad (St. Petersburg), etc. | Через несколько лет, он покинул театр чтобы попробовать себя в кинематографе. Работа в кино бросала Виталия по всем краям бывшего СССР, от Москвы и Ленинграда до Киева, Одессы и Свердловска. |
| He left King Tubby's at the end of the 1970s and became the principal engineer for Channel One when hired by the Hoo Kim brothers, giving him the chance to work on a 16-track mixing desk rather than the four tracks at Tubby's. | Он покинул студию Кинга Табби в конце 70-х и начал работать главным инженером для канала One Studio Channel, пока не был нанят братьями Ху Ким (Hoo Kim), которые дали ему шанс работать на шестнадцатитрековой микшерской установке, тогда как в студии Табби была четырёхтрековая. |
| They only left one body behind last time. | В прошлый раз они тоже оставили тело после себя. |
| You then kicked Mr. Moody out because you thought he impregnated a friend, moved to New York for a job opportunity, left your daughter in Mr. Moody's care, came back, played house some more. | Вы выгнали мистера Муди, потому что думали, что он обрюхатил подругу, уехали в Нью-Йорк из-за перспективной работы, оставили свою дочь на попечение мистера Муди, вернулись, немного поиграли в домохозяйку. |
| You left the cart out there? Why? | Вы оставили тележку в коридоре? |
| We left her at Bud's. | Мы её оставили у Бада. |
| In all the years that you've known me, since when has a four-top left me a $2 tip? | С тех пор, как я тут работаю, было такое, чтобы мне оставили два бакса со столика на четверых? |
| I can only see one of our things left. | Я вижу только одну из наших мачт слева. |
| And $30,000's bid off to my left. | 30 тысяч предлагают слева от меня. |
| You know, most people tell me to be somewhere, they say, "West on the 40, this or that exit, second gas station on the left." | Знаешь, обычно люди, когда объясняют как проехать, говорят "На запад по сороковому, этот или тот поворот, вторая слева заправка". |
| Left, Carla, left! | Слева, Карла, слева! |
| Front row, second seat on your left. | Второй слева в первом ряду. |
| Thanks to your games, Gabby left. | Благодаря твоим играм, Гэбби ушла. |
| That's why your wife left you. | Именно поэтому твоя жена ушла от тебя. |
| Well, then tell me that I would be pretty, as pretty as the day I left the show. | Ну, тогда скажи мне, что я такая же красивая, как и в тот день, когда ушла из шоу. |
| Is that why you left the till with no word of warning? | И поэтому ты ушла, никого не предупредив. |
| When they... left him... in my arms, | Когда они... ушла от него... у меня на руках, |
| Some 600 shops have reportedly closed in Qalqiliya and an estimated 6,000 persons have left the area. | Как сообщается, в Калькилье закрылись 600 магазинов, и приблизительно 6000 человек покинули этот район. |
| Second, the fact that they have left home without seeking a traveller's certificate subjects them to various sanctions owing to the pervasive State control over people's movements. | Во-вторых, поскольку они покинули свои дома, не получив проездного удостоверения, на них распространяется действие различных санкций вследствие всеобъемлющего государственного контроля за передвижением людей. |
| From 1978 to 1979, some 450,000 ethnic Chinese left Vietnam by boat (mainly former South Vietnam citizens fleeing the Vietcong) as refugees or were expelled across the land border with China. | С 1978 по 1979 около 450,000 этнических китайцев покинули Вьетнам на лодках (в основном бывшие житли Южного Вьетнама покидавшие Вьетконг) или были изгнаны через сухопутную границу с Китаем. |
| Two other members of Parliament of the same Party also had their immunity removed but left the country the same day. | Иммунитета были лишены также два других члена парламента от той же партии, однако они покинули страну в тот же день. |
| At this point, the band became full-time, and 6 of the 10 members left for various reasons, leaving Chrigel Glanzmann, Sevan Kirder, Meri Tadić and Dide Marfurt to carry on with new members. | В итоге группа занимала всё время её участников, поэтому 7 из 10 музыкантов покинули коллектив, оставив Кристиана Гланцманна, Севана Кирдера и Мери Тадич продолжать дело с новыми людьми. |
| A right on Antrim and a left on 84. | Направо в Антрим и налево в 84-й. |
| The musket balls come tearing across the field like a sheet of metal rain, cutting down men left and right without mercy. | Пули из мушкетов сыпятся градом по полю боя, как пелена металлического дождя, подкашивая людей направо и налево, не зная пощады. |
| Slightly up and to the left. | Слегка вверх и налево. |
| Reach the church Oliveste, turn to the left and you will get to the street Lai. | Дойдите до церкви Оливесте, поверните налево и Вы попадете на улицу Лай. |
| Not that they ever left, but Lincoln's not going to pull what Cadillac tried in the '90s, switching its entire lineup to FF chassis. | Не о том, что они когда-либо налево, но Линкольн не будем тянуть, что Кадиллак попытался в'90s, переход всей линейки для FF шасси. |
| I left and you dropped me as soon as you could. | Я уехал, и ты бросила настолько быстро, насколько смогла. |
| When I left, it was a difficult time. | Когда я уехал, это были... плохие времена. |
| Your young boss left here so suddenly | Ваш молодой господин так внезапно уехал. |
| Yes, I arrived at the house at 6:30 and left at 2 AM. | Да, я приехал домой в полседьмого вечера и уехал в два ночи. |
| Dad, Danny left tonight. | Пап, Дэнни уехал вечером. |
| I'm so busy with everything, I even left behind this draft. | Столько дел навалилось, даже умудрилась оставить проект. |
| I should've left Cynthia the day I met you. | Надо было оставить Синтию в день, когда я встретил тебя. |
| The Partnership could be left to operate wholly outside the treaty's institutional and legal structures once the treaty had entered into force. | Партнерство можно было бы оставить действовать целиком вне организационных и правовых структур после вступления договора в силу. |
| Others expressed the strong view that the determination of development priorities should be left to host countries, which should therefore have the right to impose performance requirements in order to achieve their development objectives. | Другие эксперты решительно отстаивали точку зрения, заключающуюся в том, что определение приоритетов развития следует оставить на усмотрение принимающих стран, которым в силу этого следует дать право на введение инвестиционных требований для достижения их целей развития. |
| Our hotels are usually located near to a railway station or bus station with a left luggage service. | Наши отели обычно расположены рядом с железнодорожными вокзалами или автобусными станциями, где вы можете воспользоваться услугами камеры хранения, если вам необходимо оставить вещи до или после официального времени пребывания в отеле. |
| During genocide, there is nothing left between them but the critical role that third parties can play. | Во время геноцида между ними не остается ничего общего - только жизненно важная роль, которую способны сыграть третьи стороны. |
| Now, however, they are being arrested, many separated from their under-age children, and left with no one to look after their property. | Однако теперь они подвергаются аресту, при этом многих эритрейцев разлучают с их малолетними детьми, а их имущество остается без присмотра. |
| While values for the third triennium are somewhat more difficult to summarise, it is clear that a 2000 cut-off date would lead to lower values because there is no consumption that is left as eligible for funding. | Хотя суммы для третьего трехлетнего периода несколько труднее подытожить, ясно, что срок отсечения 2000 года приведет к их снижению, поскольку потребления, подходящего для финансирования, не остается. |
| That left a net increase of $1.6 million for recosting posts and providing for inflation, based on United Nations-wide standard costs. | В результате остается чистое увеличение на 1,6 млн. долл. США в связи с пересчетом расходов на замещение должностей и поправкой на инфляцию, рассчитанных на основе стандартных расходов в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| The protection of domestic partnerships becomes critical when the partnership ends and the one partner, usually the woman, is left destitute with no automatic remedy available. | Бытовые партнерства нуждаются в особой охране, когда партнерство прекращается и один из партнеров, как правило, женщина, остается без средств к существованию и автоматически не охватывается действием средств правовой защиты. |
| Back to your partner, go right and left grand. | Обратно к партнеру, Вправо влево, отлично. |
| Left, right, swaying like a granddaddy clock. | Влево, вправо, как маятник в старинных часах. |
| It's just a jump to the left | Всё просто: прыжок влево... |
| Since the lateral rectus controls movement away from the center of the body, a lesion in the abducens nucleus disrupts the pathways controlling outward movements, not allowing the right eye to move right and the left eye to move left. | Поскольку латеральная прямая мышца управляет движением от центра тела, поражения в отводящем ядре разрывают пути управления движения в сторону от центра, не позволяя правому глазу перемещаться вправо и левому глазу перемещаться влево. |
| Like the previous Freescape-based games, it also gave the player the ability to 'crouch', and look up and down, as well as rotate left and right, something which was rare amongst 3D games of the time. | Как и предыдущие игры, базирующиеся на Freescape, в Total Eclipse игроку предоставлялась возможность смотреть себе под ноги, а также смотреть вверх, а также поворачиваться вправо и влево, что было редкостью для 3D игр того времени. |
| I would ask you to be careful of that because it is the only one left in the world... now. | У нас есть еще одна, и... я хотел бы попросить быть с ней поосторожнее потому что это единственный оставшийся в мире экземпляр... теперь. |
| Achieving progress in the little time left will require a strong partnership between the parties and their renewed commitment to overcoming deadlocks and finding lasting and peaceful solutions to contentious issues. | Для достижения прогресса в оставшийся непродолжительный период времени необходимо партнерство между сторонами и подтверждение ими своей готовности искать выходы из тупиков и находить долгосрочные и мирные решения спорных вопросов. |
| The rest of the members had to cancel some concerts before introducing Cabal's replacement, drummer Rafael Yugueros who was at that time known for his work on power metal band Darna, on their first and second album and left after the band's breakup in 2004. | Остальным участникам пришлось отменить несколько концертов, прежде чем ввести замену Кабалю, барабанщика Рафаэля Йугероса, который был в то время известным по своей работе в пауэр-метал группе Darna в их первом и втором альбомах, и оставшийся после распада группы в 2004 году. |
| This blew all the remaining dust and gas That was left over from the nebula | Он "сдул" оставшийся газ и пыль, оставшиеся в туманности. |
| The only matter left was whether a carrier that is under the obligation to deliver pursuant article 13, could refuse delivery if the consignee claiming delivery could not produce adequate identification. | Единственный вопрос, оставшийся нерешенным, заключается в том, может ли перевозчик, который несет обязательство сдать груз согласно статье 13, отказать в сдаче груза, если грузополучатель, требующий сдачи груза, не может предъявить надлежащее удостоверение. |
| All I want is to salvage what's left of Christmas Eve and go to the parade with my son. | Я хочу одного - спасти остаток рождественского вечера и поехать с сыном на парад. |
| Shawne Williams had surgery in February to remove bone fragments from his left foot and missed the remainder of the season. | Шоуни Уильямс перенес операцию февраля для удаления костных фрагментов из его левой ноги и пропустил остаток сезона. |
| But you and I are actually committing to spend the rest of our lives, potentially the very few days we have left, tied down to another person. | Но мы с тобой на самом деле готовы провести остаток наших жизней, возможно всего лишь несколько дней, привязанными к другому человеку. |
| It'd help us if it could be established that she left of her own volition and you spent the rest of the night at home. | Было бы здорово, если бы мы установили, что она покинула ваш дом самостоятельно, и что вы остаток ночи провели дома. |
| A remainder from a cluster bomb left unexploded on the ground. | Остаток от кассетной бомбы, которая не разорвалась. |
| Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. | Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии. |
| Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. | Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны. |
| In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. | На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению. |
| On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. | Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование. |
| In Jaffna, a strict curfew imposed when hostilities began on 11 August 2006, combined with the closure of the A9 road and cessation of commercial air flights, effectively left the peninsula cut off from the rest of the country for over a month. | Комендантский час, введенный в Джафне после начала 11 августа 2006 года военных действий, наряду с закрытием дороги А9 и прекращением коммерческого воздушного сообщения привел к тому, что полуостров оказался отрезанным от остальной части страны в течение более месяца. |
| I think the left side of my face is handsome. | Мне кажется, левая сторона моего лица - привлекательна. |
| The code divides the load compartment into six separate sections: left side, right side, floor, roof, front wall and back wall. | Для кодового обозначения грузовое отделение разделено на шесть отдельных частей: левая сторона, правая сторона, пол, крыша, передняя стенка и задняя стенка. |
| Now, call me oversensitive, but I have a very developed feminine side - it's my left side - and I'm picking up that there's something very slightly bothering you. | Можешь назвать меня слишком чувствительным, но у меня весьма развита женская сторона - это моя левая сторона - и я чувствую, что тебя что-то немного тревожит. |
| This despite the court's having heard that one prisoner's left side had mortified from lying on the wet floor, and that a rat had eaten the nose, ear, cheek and left eye of another. | Это вошло в противоречие с показаниями заслушанными судом, согласно которым, левая сторона тела одного из заключённых омертвела, потому что ему приходилось спать на сыром полу, и что другому заключённому крысы обгрызли нос, ухо, щёку и левый глаз. |
| It is called hypoplastic left heart syndrome when it affects the left side of the heart and hypoplastic right heart syndrome when it affects the right side of the heart. | Такие состояния называют синдром гипоплазии левых отделов сердца, когда поражается левая сторона сердца и синдром гипоплазии правых отделов сердца, когда поражается правая сторона сердца. |