| He just left that boy there. | Он просто оставил того мальчика там. |
| You left us in Russell's house to die. | Ты оставил нас в доме Рассела на верную смерть! |
| You left us in Russell's house to die. | Ты оставил нас в доме Рассела на верную смерть! |
| We need to deal with this rat man situation because he... he left me, like, 15 messages yesterday. | Надо разобраться с этим человеком - крысой, потому что... он вчера оставил мне этак сообщений 15. |
| Which is where you left your phone, right? | Ведь там ты оставил свой телефон? |
| You can't get your life back when right follows left, Jack | Ты не можешь получить обратно свою жизнь когда левый следит за правым, Джек |
| He comes back with a left hook then a thundering right to the face. | Он снова наносит левый хук, а затем громоподобный справа прямо в лицо. |
| Coming up is a left. | Вот тут, левый поворот. |
| Now, since the left intregal is a variable of a constant exponent, remember C is a constant, add one and divide by the new power. | Теперь, когда левый интеграл - величина с постоянной степенью, введите константу С, добавьте 1 к показателю степени и разделите на новый показатель степени. |
| The bullet entered the left eye socket and exited through the back of her head. | пуля вошла через ее левый глаз и вышла через затылок. |
| But this is all that we have left. | Но это всё, что у нас осталось. |
| There is nothing left here for you. | Здесь больше не осталось ничего для тебя. |
| I don't have that much left. | У меня не так много осталось. |
| This is why they left us behind? | Это все, что нам осталось? |
| Well... what was left of her, anyway. What? | Ну... точнее, то, что от неё осталось. |
| She left us a drive with a bunch of encrypted files. | Она оставила нам флешку с кучей зашифрованных файлов. |
| She left it at the train? | Она оставила её около железнодорожной станции. |
| Well, maybe she left something behind that will tell us where she went. | Тогда, может, она что-то там оставила, что подскажет нам, где она. |
| So much I've left behind me - | Так многое я оставила позади... |
| I've left her to get acquainted with Zillah's brand of welcome. | Я оставила её познакомиться с Зилиным фирменным радушием. |
| My client left the gang life years ago. | Моей клиент давным-давно ушел из банды. |
| Number two's swinging to the left but keep him off the road. | Номер два ушел влево, держите их от дороги. |
| Had your girlfriend not gone under a train, would you have left your wife for her? | Если бы твоя подружка не попала под поезд, ты бы ради нее ушел от жены? |
| Maybe Sean left on his own. | Может быть Шон ушел сам. |
| He left a few minutes ago. | Ушел, минут пять назад. |
| In November 2013, Carmack left id Software to commit to his work at Oculus VR. | В ноябре 2013 Джон Кармак покинул id Software и перешёл в Oculus VR. |
| 5.4 Lastly, the author informed the Committee that her husband had temporarily left Guyana for his personal safety and in order to find work abroad. | 5.4 Наконец, автор информирует Комитет о том, что ее муж временно покинул Гайану из соображений безопасности, а также для того, чтобы найти работу за границей. |
| Others at the site of the blast have said that the Mercedes-Benz left Liaquat Bagh so quickly that it was nowhere to be seen when the blast occurred. | Другие на месте взрыва заявили, что «Мерседес-Бенц» покинул Лиакат-Баг настолько быстро, что в то время, когда произошел взрыв, его уже нигде не было видно. |
| Ryan, the warden just left the building, said he was taking the rest of the day off. | Райан, он только что покинул здание Сказал, что плохо себя чувствует |
| That's how our eldest son left. | Так нас покинул старший сын. |
| You left a wide trail, but that's not your problem. | Вы оставили широкий след, но это не ваша проблема. |
| I want to talk to you about the note you left when you ran away. | Я хочу поговорить о записке, которую вы оставили перед побегом. |
| So you just left her there, in her room? | Значит, вы просто оставили её там? |
| Then you left the cap off so she could help herself to more? | Затем Вы оставили ей чашку, чтобы она могла помочь себе побольше? |
| She wasn't just left. | Ее не просто оставили. |
| Course it's on the left. | Слева. Очевидно, она слева. |
| You favor your left, sweetheart, so look out for right. | Милая, ты идёшь слева, но и вправо посматривай. |
| We're going to be landing on runway 25, left. | Мы будем приземляться на взлетно- посадочную полосу 25, слева. |
| Body blow, body blow, body blow, left hook. | Удар в корпус, удар в корпус, удар в корпус, хук слева. |
| This is my left profile. | А это я в профиль слева. |
| I left the house for a while. | Я на время ушла из дому. |
| She left, never wrote, never called. | Она ушла, никогда не писала, не звонила. |
| Tell your roommate I came by Hoping to kill time between classes, Getting to second base, then left unsatisfied. | Скажи своему соседу, что я зашла, надеясь убить время между уроками, оказалась на втором месте, и в недовольстве ушла. |
| No, she left the group home. | Нет, оттуда она ушла. |
| He never got over his last breakdown when Koop's mum left them. | Он так и не оправился от своего нервного срыва, когда мама Купа ушла от них. |
| On 7 August 1994, the members of the Temporary International Presence in Hebron (TIPH) left the town after their three-month mandate had expired. | 7 августа 1994 года члены Временного международного присутствия в Хевроне (ВМПХ) покинули город по истечении трехмесячного срока действия их мандата. |
| The game's developers - Alex Thomas, Arnie Jorgensen and John Watson - left BioWare after working on Star Wars: The Old Republic, with the intention of making a game for their own enjoyment. | Разработчики игры (Алекс Томас, Эрни Йоргенсен и Джон Уотсон) покинули студию BioWare после окончания работ над Star Wars: The Old Republic, решив создать что-нибудь для собственного удовольствия. |
| Over the past year, well over 40 per cent of the senior investigators and almost 50 per cent of the senior legal staff left the Office of the Prosecutor. | За последний год более 40 процентов старших следователей и почти 50 процентов старших юристов покинули Канцелярию Обвинителя. |
| The situation in the conflict-affected areas of Northern Uganda has relatively improved after the unofficial cessation of hostilities in 2007. 85% of internally displaced people (IDPs) have left the camps and have returned to their communities of origin or resettled in different communities. | Положение в затронутых конфликтом районах северной части Уганды сравнительно улучшилось после неофициального прекращения военных действий в 2007 году. 85% внутренне перемещенных лиц (ВПЛ) покинули лагеря и вернулись в общины своего происхождения или переселились в другие общины. |
| Under the Puritan English Commonwealth led by Oliver Cromwell, Quakers in England were persecuted, and during the 1650s various groups of Quakers left England as 'Publishers of Truth'. | Управляемая Кромвелем Английская республика преследовала квакеров, поэтому в течение 1650-х годов многие из них покинули Англию, считая себя «проповедниками истины». |
| You, Opanas, lead yours to the left. | Ты, Опанас, поведёшь своих налево. |
| When he said "Turn left," and you turned right and said, "It's the same thing,"... | Он тебе сказал: "Поворачивай налево, а ты повернула направо и сказала"Какая разница"..." |
| Where to, Naboo? - Left at the lights. | Куда нам, Набу? - Поворачивай налево. |
| To it and left. | До него и налево, понял. |
| Left, Johnny, here. | Налево, Джонни, тут. |
| Sure, he stiffed us on the rent when he left town. | Конечно, он кинул нас с арендой, когда уехал из города. |
| I assumed you'd left with that girl. | Я думала, что ты уехал с той девушкой. |
| When her husband left for the East in 1190, she was appointed regent to serve during his absence. | Когда её муж уехал на Восток в 1190 году, она была назначена регентом на время его отсутствия. |
| He came to see his daughter, and when she didn't show up, he left. | Он ходил повидаться с дочерью, и не встретив ее, уехал. |
| That bus left years ago. | Тот автобус уехал много лет назад. |
| I realize you could have left me there. | Я понимаю, Ты мог бы оставить меня там. |
| If the issue was left open, there would be some scope for change. | Если оставить этот вопрос открытым, это предоставит определенную свободу для маневра. |
| The substantive details of the right of withdrawal should be left to legislators at the national level. | Разработка материально - правовых аспектов права на отзыв следует оставить на усмот-рение законодателей на национальном уровне. |
| They should be designed to stimulate the development of more environmentally friendly processes and products, but the approach to innovation should be left to companies and not the regulating agency. | Нормативы должны разрабатываться таким образом, чтобы стимулировать инновационную деятельность в плане создания более благоприятных для окружающей среды процессов и продуктов, но выбор подхода к введению новшеств следует оставить за компаниями, а не регулирующими органами. |
| The kind of man who might have left an ironic clue to what he did... in the name of his house. | Человек, который мог оставить ироничную подсказку о том, чем он занимался... в названии своего дома. |
| Nothing left but all the time in the world to think about it. | И впереди остается только время, чтобы поразмышлять об этом. |
| And sometimes it works so well that you end up proposing to them, and they say no, and all you're left with is a custom-designed ring that you can't return whose very existence mocks you. | А иногда срабатывает так хорошо, что ты в итоге делаешь им предложение, а они говорят нет, и все что у тебя остается, это сделанное на заказ кольцо, которое ты не можешь вернуть, и чье само существование - насмешка над тобой. |
| More recently, attention had focused on prevention and education and on drug-abuse trends among children and young people - especially street children, whose situation left them particularly exposed. | В последнее время основное внимание было уделено профилактике и просвещению и тенденциям в области злоупотребления наркотиками среди детей и молодых людей, особенно беспризорных детей, положение которых остается особенно уязвимым. |
| All right, only one thing left to do. | Ладно, остается только одно. |
| Except for 8-fingered Master Dong who became village handyman the only one left is | Кроме мастера Доня, который стал местным рабочим. остается только убраться восвояси. |
| For an alignment to the left or right, also known composition feathered. | Для выравнивания влево или вправо, также известен состав пернатых. |
| Turn your head to the left and lift your chin, please. | Поверните голову влево и поднимите, пожалуйста, подбородок. |
| I think camera two a smidge to the left. | Думаю, вторую камеру нужно чуть повернуть влево. |
| If the bullet had hit you a centimeter to the left, you'd have never operated again. | Если бы пуля попала на сантиметр влево, ты никогда не смог бы работать снова. |
| Wait, no, you go left. | Нет, ты влево. |
| I would ask you to be careful of that because it is the only one left in the world... now. | У нас есть еще одна, и... я хотел бы попросить быть с ней поосторожнее потому что это единственный оставшийся в мире экземпляр... теперь. |
| Any issue in dispute left unresolved by the nullification of the award may, at the request of any party, be submitted to a new arbitration before an arbitral tribunal to be constituted in conformity with the annex to the present draft articles. | Любой спорный вопрос, оставшийся без урегулирования в результате объявления решения недействительным, по просьбе любой из сторон может быть передан на новое арбитражное разбирательство арбитражному суду, создаваемому в соответствии с Приложением к настоящим проектам статей. |
| "My left footloose." | "Оставшийся мне танец". |
| The issue left, therefore, is the bracketed part that some delegates found somewhat confusing. | Следовательно, оставшийся нерешенным вопрос касается взятой в квадратные скобки части текста, которую некоторые делегации сочли несколько путаной. |
| At its 1st meeting, on 26 February, the Commission elected Balázs Csuday as Vice-Chairperson to complete the term of office left vacant by the resignation of Szilvia Szabo. | На своем 1-м заседании 26 февраля Комиссия в связи с уходом в отставку Сильвии Сабо избрала заместителем Председателя на оставшийся срок ее полномочий Балажа Цудая. |
| I've left the rest of the explosives in a safe hiding place. | Я оставил остаток взрывчатки в безопасном месте. |
| He left you to live with the pain, just like he felt you did to him. | Он оставил Вас доживать остаток дней с этой болью так же как, по его мнению, Вы поступили с ним. |
| My poor Amara, all those years trapped in stone clearly left her unhinged, so look, if she doesn't want to spend another moment on this earth, then I'm more than happy to put her out of her misery | Моя бедная Амара, Все эти годы в ловушке в камне очевидно выбили её из колеи, так что, если она не хочет тратить мгновения на этой земле, тогда я более чем счастлив помочь ей с ее несчастьем и провести остаток вечности в загробной жизни с ней, |
| For the adults, your future is yours to live as you see please for however many days are left. | Что касается взрослых, то вы можете провести остаток своих дней, как вам угодно. |
| I will not spend the years that I have left as a science experiment! | Я не проведу остаток своей жизни в качестве подопытного кролика! |
| As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. | В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С". |
| Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. | Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале. |
| Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. | Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии. |
| On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. | Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование. |
| We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. | Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта. |
| I think my whole left side is beginning to get numb. | Мне кажется, что левая сторона у меня начинает неметь. |
| That was all the left side of my body I broke. | Вся левая сторона моего тела была повреждена |
| The left side of her body appears dead and decayed, though it appears alive and beautifully healthy while she wears her cloak. | Левая сторона её тела кажется мёртвой и гнилой, хотя кажется живой и красиво здоровой, когда она надевает свой плащ. |
| On the "left side" of the genome there are two promoters called p5 and p19, from which two overlapping messenger ribonucleic acids (mRNAs) of different length can be produced. | «Левая сторона генома» содержит два промотора - p5 и p19, с которых транскрибируются две перекрывающихся мРНК различной длины. |
| The right side of the staircases was used for going up to the second floor, while the left side was for coming down. | Правая сторона лестниц использовалась для подъема на второй этаж, в то время как левая сторона шла вниз. |