Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
Ross (2005) could not find enough evidence to confirm this, and left it unclassified. Россу (2005) не удалось найти достаточно доказательств, чтобы подтвердить это, и он оставил язык неклассифицированным.
It's some paintings he left here in Safed, at an art gallery. Несколько картин, которые он оставил здесь, в Цфате, в галерее искусств.
But Derek left me a message that he knows who your perp is. Но Дерек оставил мне сообщение, что он знает, кто настоящий преступник.
We have no idea where the real ones are or how much he even left these guys. Мы понятия не имеем, где находится настоящее, или сколько он даже оставил парням.
Pink travel bag, I left it on your desk. И розовую сумочку, я оставил его на твоем столе
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
After Valmy the Prussians withdrew to the frontier, and in November French troops occupied the left bank of the Rhine. После Вальми прусские войска отступили, и в ноябре французские войска заняли левый берег Рейна.
Huberty fired his shotgun toward the ceiling before aiming the Uzi at Caine, shooting her once beneath her left eye. Хьюберти выстрелил из дробовика в потолок, прежде чем направил Узи в Кейн, выстрелив в неё один раз под левый глаз.
The graphical installer itself runs on VT5, so you can use Left Alt+F5 to switch back. Сама программа установки с графическим интерфейсом работает на VT5, так что вы можете использовать левый Alt+F5 для обратного переключения.
Turn him on his left side. Переверните его на левый бок.
A left, a right. Драка! Левый, правый.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
No, no, there are only fifteen professional ventriloquists left in Britain today. Нет, сейчас в Британии осталось только 15 профессиональных чревовещателей.
We just got to destroy it completely until there's nothing left. Мы просто уничтожим его полностью, чтобы ничего не осталось.
Let me remind you that it's all I have left of her. Это все, что у меня осталось.
Eight years are left - is that much? Осталось еще восемь лет: много это или мало?
What if I told you that you're the only one that I have left? А если я скажу, что кроме тебя у меня никого не осталось?
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
I filled that hole she left. Я заполнил ту дыру, которую она оставила.
Whether I left society, or it left me, I cannot say. Не могу сказать покинуло ли меня общество или я оставила его.
The technological revolution has not left an iota of knowledge untouched by its transforming impact. Технологическая революция не оставила ни иоты знаний, на которой бы не сказалось ее трансформирующее воздействие.
Your physical appearance has left you no reason to ever feel confident. Твоя натура не оставила тебе шансов, чувствовать себя уверенным.
I left a note for my mum. Я оставила маме записку.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
I waited, and I followed Murphy when he left. Я ждала и пошла за Мерфи, когда он ушел.
When Jeep left, you were never alone. Когда Джип ушел, ты не остался один.
After my father left. После этого отец ушел.
Napoleon has left Moscow, has he? Наполеон из Москвы ушел?
So, is that why you left? Так ты из-за этого ушел?
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
This proposal was rejected, and the bishop left the town with just a few Cathars. Это предложение тоже было отклонено, и в конце концов епископ покинул город с несколькими катарами.
The day before yesterday, he left without permission for several hours. Позавчера он покинул территорию без разрешения на несколько часов.
Never should have left that hole you were hiding in. Зря ты покинул дыру, в которой скрывался.
William left this house to give his life for his country. Уильям покинул этот дом, чтобы отдать жизнь за свою страну.
Ratcliffe left office (either by resignation or deposition) in July 1608, two months before the end of his term. Рэтклифф покинул свой пост (в ходе отставки или смещения) в июле 1608 года, за два месяца до окончания его срока.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
Need I remind you, we never left off in Morocco. Должен ли я напоминать, что мы ничего не оставили в Марокко.
Politics left the heartbeat of this city underwater. Политики оставили сердцебиение этого города под водой.
We left like 100 grand up there! Мы оставили там 100 тысяч.
They just left her there. Они просто оставили ее там.
We've left seven messages. Мы оставили 7 сообщений!
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
For example, the one on the left here allows me to add a little bit of reverb to my sound, which gives me that - (Trumpet) Например, тот слева позволяет мне добавить немного реверберации к моему звуку, что даёт мне
The host stand is four steps to your left. Девушка в четырёх шагах слева.
To the left and in the shadows. Но на деле, секретный проход расположен слева, сокрытый в тени.
Vasudev. and to the left, Swaminarayan installed the idols of Shri. Слева находится зенит, справа - надир (направление к Земле).
In this dialog, you can manage the accounts themselves. The names of the accounts appear in a list on the left of the dialog. Этот диалог предназначен для управления соединениями. Названия соединений приводятся в виде списка слева от диалога.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
Jill left before he got here. Джил ушла до того, как мы сюда попали.
If Alicia left you, I'm sure she did it for a pretty good reason. Если Алиша ушла от тебя, у неё наверняка была хорошая причина.
Everything went wrong since you took him and left me. Все пошло наперекосяк, когда ты взяла ребенка и ушла отсюда!
I left the restaurant. Я ушла из ресторана.
Tsultrim Allione, a recognised emanation of Machig Labdron, herself was a nun for four years but left to marry and have children. Цултрим Аллионе, признанная эманацией Мачиг Лабдрон, четыре года была монахиней, но потом ушла из монашества, вышла замуж и имела детей.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
After restoring primary systems, we've left the nebula to try to find the crew. После восстановления первичных систем, мы покинули туманность в попытке найти команду.
In 1856 both men left the colony for Great Britain, appointing a resident manager in charge of their affairs. В 1856 году оба поселенца покинули колонию, назначив своего постоянного менеджера по делам.
Milton Mulrooney swiped his I.D. at the parking garage exit two minutes after the shooters left the building. Милтон Малруни использовал свою карточку в выходе с парковки спустя 2 минуты после того как стрелки покинули здание.
Towards the end of the period covered by this report about the same numbers of women and men left the registers of the unemployed. К концу отчетного периода ряды безработных покинули примерно равное число женщин и мужчин.
pursuant to the Child Benefits Act, child allowance is paid to orphans and children without parental care who have left a children's home to study at a vocational school and whose age meets the requirements (art. 4); в соответствии с Законом о детских пособиях детское пособие выплачивается сиротам и детям без родительского попечения, которые покинули детский дом для того, чтобы учиться в профессионально-техническом училище и возраст которых отвечает установленным требованиям (статья 4);
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
The corridor goes down, it is the 2nd door on the left. Идите прямо по коридору, вторая дверь налево.
Can you tell me if the direction of writing is right to left or left to right? Можете ли вы мне сказать, были ли они написаны справа налево или же слева направо?
Left at the traffic lights to get there... Налево на светофоре, чтобы добраться...
You shake it to the left You shake it to the right Встряхни налево! Встряхни направо!
Turn left when you get to the fork in the road. Когда дойдёте до развилки, поверните налево.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
No, I left right after you left. Нет, я уехал сразу после тебя.
I hated you when you left. Я возненавидел тебя, когда ты уехал.
DELIA: You left the city for me. Отто, ради меня ты уехал из города!
My husband is not here, he just left. Моего мужа нет дома, он только что уехал
Man says a white van with the right plates just stopped for gas at his station, left 15 minutes ago, headed north on 100. Мужчина говорит, что белый фургон с теми номерами остановился на его заправке, уехал 15 минут назад, следуя на север на 100.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
You could've left me on that shuttle, taken the droids and made a good profit. Ты могла бы меня оставить на челноке, забрать дроидов и неплохо заработать.
She could have left the water running, and gone to her room and forgot all about it. Она могла оставить воду включенной, уйти к себе в комнату и забыть о ванне.
The prevailing view was that the consequences of failure to disclose such information should be left to the law of the enacting State. Превалирующее мнение заключалось в том, что вопрос о последствиях отказа от раскрытия такой информации следует оставить на разрешение на основании норм права принимающего государства.
I know I should've left, but I had no courage to leave my land. Знаю, что надо бы уйти, но где смелость оставить землю?
However, this is a complex and difficult question which should be left to theologians and the competent clergy. Речь в данном случае идет о сложном и трудном вопросе, который следует оставить на разрешение теологов и видных представителей двух религий.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
Although paragraph 3 called on States to consider becoming parties to the Statute, the decision was left to each State. Хотя в пункте З постановляющей части и содержится призыв к государствам рассмотреть вопрос о том, чтобы стать участником Статута, все же решение остается за каждым государством.
He said that UNAMI remained an important factor in helping the country stay the course and complete its transition to an inclusive, stable and prosperous democracy in the face of a national political stalemate and regional turmoil that had left it vulnerable to extremist violence. По его словам, деятельность МООНСИ остается важным фактором, помогающим стране следовать выбранному курсу и завершить переход к представительной, стабильной и процветающей демократии, несмотря на политический тупик в стране и хаос в регионе, из-за которых она подвергается угрозе насилия со стороны экстремистов.
Sometimes all you have left is revenge. Иногда остается только месть.
Now, what else is left her? И что остается от нее?
In this regard, the author refers to the Committee's jurisprudence in Sahid v. New Zealand: in this case, the complaint was dismissed because "the author's removal [had] left his grandson with his mother and her husband in New Zealand". В этой связи автор ссылается на решение Комитета по делу Сахид против Новой Зеландии: в этом деле жалоба была отклонена, поскольку "при высылке автора его внук остается со своей матерью и ее мужем в Новой Зеландии".
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
The top of the chair can't possibly be tilted to the left. Верх кресла не может быть сдвинут влево.
Within this geomagnetic field 80% of Tochuina made a turn to the left or magnetic east. В рамках этого магнитного поля 80 % особей Tochuina, которые находились в лабиринте, на развилке поворачивали влево, то есть в направлении геомагнитного востока.
Functions delch and wdelch delete the character that is under the logical cursor of the window and shift the following characters on the same line left. Функции delch и wdelch удаляют символ, который находится в позиции логического курсора окна и смещают оставшиеся в той же строке символы влево.
Right... and left. Вправо... и влево.
or by moving the slider to the left, you scale down the image in the Image Window. или при перемещении ползунка влево происходит уменьшение масштаба изображения.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
Mr. Santos is the only person left alive who can answer that. Мистер Сантос - единственный оставшийся в живых, кто сможет ответить на этот вопрос.
I'm the only one left that knows what went down. Я единственный оставшийся, кто знает, что произошло.
The only course left is for Japan's one hundred million people to sacrifice their lives by charging the enemy to make them lose the will to fight. Единственный оставшийся путь для ста миллионов японцев - пожертвовать своими жизнями в борьбе с врагом и сделать всё, чтобы подорвать его боевой дух».
I've had annual MRls since that time, so over the course of the last eight years, annual MRls have confirmed, all that's left of the tumor is scar tissue С тех пор каждый год я делаю МРТ, и за последние 8 лет каждый год на снимках виден только шрам, оставшийся от опухоли.
Am I the only sane person left on this planet? Я единственный оставшийся разумный человек на этой планете?
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
I've left the rest of the explosives in a safe hiding place. Я оставил остаток взрывчатки в безопасном месте.
You're not the one counting the days left on your sentence. Не ты считаешь остаток дней до конца срока.
It'd help us if it could be established that she left of her own volition and you spent the rest of the night at home. Было бы здорово, если бы мы установили, что она покинула ваш дом самостоятельно, и что вы остаток ночи провели дома.
Prehistoric clinker outcrops in the American West are the result of prehistoric coal fires that left a residue that resists erosion better than the matrix, leaving buttes and mesa. Доисторические обнажения шлака на Американском Западе - результат доисторических горений угля, которые оставили остаток, сопротивляющийся эрозии лучше чем матрица.
A remainder from a cluster bomb left unexploded on the ground. Остаток от кассетной бомбы, которая не разорвалась.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С".
After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены.
As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства.
In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению.
On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
My left side had to push her around in a little cart with wheels. Моя левая сторона должна таскать ее за собой В маленькой тележке с колесиками.
I get there and the left side is about six inches wider than the right. Я прихожу туда и левая сторона на шесть дюймов шире, чем правая.
On the "left side" of the genome there are two promoters called p5 and p19, from which two overlapping messenger ribonucleic acids (mRNAs) of different length can be produced. «Левая сторона генома» содержит два промотора - p5 и p19, с которых транскрибируются две перекрывающихся мРНК различной длины.
Now, call me oversensitive, but I have a very developed feminine side - it's my left side - and I'm picking up that there's something very slightly bothering you. Можешь назвать меня слишком чувствительным, но у меня весьма развита женская сторона - это моя левая сторона - и я чувствую, что тебя что-то немного тревожит.
And it's learning that the right side of its visual field is under red illumination; the left side of its visual field is under green illumination. Он узнаёт, что правая сторона его поля зрения освещена красным, а левая сторона его поля зрения освещена зеленым.
Больше примеров...