| Somebody left a note in my locker. | Кто-то оставил записку в моем шкафчике. |
| My husband left this when he moved out. | Мой муж оставил это, когда переезжал от меня. |
| Anything else you left off telling me? | Что еще ты оставил мне рассказывать? |
| He has left you here without a structured timetable. | Он оставил вас здесь без расписания занятий! |
| We have no idea where the real ones are or how much he even left these guys. | Мы понятия не имеем, где находится настоящее, или сколько он даже оставил парням. |
| If you're a left liberal, it's time to open your eyes to that. | Если Вы - левый либерал, пришло время открыть ваши глаза. |
| Turn on the left speaker sometime and notice you're hearing it also in your right ear. | Включите левый динамик - и вы заметите, что он слышен правым ухом тоже. |
| You noticed he was a mama's boy because of the way he blinked his left eye. | Ты заметил, что он маменькин сынок, ведь он так странно прищуривает левый глаз. |
| Shot in the left hip and right leg | Огнестрельное ранение в левый бок и правую ногу |
| Coming up is a left. | Вот тут, левый поворот. |
| This is all that's left of the orphanage. | Это все, что осталось от приюта. |
| All that's left for us to do is get the device from the girls and bring it here. | Всё, что осталось - забрать устройство у девчонок и доставить сюда. |
| All he had left was... Carrots. | И всё что ему осталось... морковка. |
| With two years left, the efforts to achieve the themes of the Millennium Development Goals needed to be intensified. | Поскольку осталось лишь два года, необходимо активизировать усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| There's years of coal left in the place, I know it, you know it, the whole town knows it. | Море угля осталось в этом месте, я это знаю, вы это знаете, весь город знает это. |
| I think I left the frozen food on the porch. | Я оставила замороженные продукты на крыльце. |
| And those cabins where you left Walt? | А те хижины, возле которых ты оставила Уолта? |
| Instead, these policies have left hundreds of millions of people even more desperately poor and hungry, and even more vulnerable to drought, pests, and soil depletion. | Вместо этого такая стратегия оставила сотни миллионно людей еще более отчаянно бедными и голодными и еще более подверженными воздействию засух, сельскохозяйственных вредителей и истощению почв. |
| My youngest sister has left all her friends, has eloped, has thrown herself into the power... of Mr. Wickham. | Моя младшая сестра оставила всех своих друзей, и убежала, отдавшись во власть одному человеку... |
| No. One time, an assistant left the desk... because she sliced her hand open with a letter opener. | Однажды ассистентка оставила свой пост... потому что поранила руку ножом для бумаги. |
| Damon and Bonnie died, and he just left. | Деймон и Бонни погибли и он просто ушел. |
| You know that Claude left me? | Знаешь, Клод тоже ушел от меня. |
| We left as soon as we did the deal! | Он сразу ушел, когда я отдал ему деньги. |
| Then Ben and Ricky got in a fight, and then Ricky left. | Затем битва между Бэном и Рикки, и ушел Рикки. |
| I think he left. | Думаю, он ушел. |
| Isabelle, if Arnaud had been with another judge, he'd have left the courts in handcuffs. | Изабель, если бы Арно был с другим судьёй, он покинул бы суд в наручниках. |
| On 29 November 1884 he left Japan, ultimately landing in Port Said, Egypt. | 29 ноября 1884 года Феликс Беато покинул Японию и прибыл в Порт-Саид, Египет. |
| She said that before Stevenson left the series he told her, "I know I will not be in anything as good as this show, but I have to leave and be number one." | Свит говорит, что прежде чем Стивенсон покинул сериал, он сказал ей: «Я знаю, что не буду нигде так хорош, как в этом шоу, но я должен уйти - и быть номером один». |
| Then the IDF patrol left. | Затем патруль ЦАХАЛ покинул территорию. |
| Ironically, after Jennings left the session, the idea was dropped at the prompting of Stevie Wonder, who pointed out that Ethiopians did not speak Swahili. | Как ни странно, после того, как Дженнингс покинул сессию, эта идея была отвергнута и Стиви Уандером, который указал, что эфиопы (в помощь которым был создан проект) не говорят на суахили. |
| And they left us a nice present. | И они оставили нам хороший подарок. |
| During the year 216 people, or 22.4 per cent of those on 100-, 200-, and 300-series posts, left the organization. | За этот год организацию оставили 216 человек, или 22,4 процента занимающих должности серий 100,200 и 300. |
| You left your friend that was about to get married with Miss Smokeshow? | Значит, вы оставили друга, который собирался жениться. с мисс Чертовкой? |
| Is that why you left me that present this morning, as a little pick-me-up? | Поэтому вы оставили мне подарок этим утром, для поднятия настроения? |
| The Builders left us this book. | Создатели оставили нам эту книгу. |
| They will be applied in the order they are combined, from left to right. | Они будут применяться в порядке их упоминания слева направо. |
| On the left, Channel Five's favorite anchor. | Слева - любимый ведущий пятого канала. |
| Stevens is in the second room on your left. | Стивенс во второй комнате у тебя слева |
| On the left, we see a tiny piece of beating heart tissuethat I engineered from rat cells in the lab. | Слева вы видите кусочек ткани бьющегося сердца, который ясоздала в лаборатории из крысиных клеток. |
| There was the Chiroplast, which was clamped to the piano and trapped the player's arms, that's the one on the left, so you were forced to play using only your wrist and finger action. | Это Хиропласт, который крепится к фортепиано и зажимает руки играющего, как на картинке слева, так что ты можешь играть, используя только запястья и пальцы. |
| Today Lydia went away and left you with me. | Сегодня ушла Лидия и оставила тебя мне. |
| After I left your office, I called to make an appointment at the clinic. | После того, как я отсюда ушла, я позвонила в клинику, чтобы записаться на прием. |
| Tonight after you left, Matt sort of broke down and said all this stuff about being a bad guy and... | вечером, после того, как ты ушла, Мэтт как бы сдался и... сказал обо всех плохих вещах как быть плохим парнем и... |
| Do you remember why I left? | Ты помнишь почему я ушла? |
| So I guess she left. | Так что наверняка она ушла. |
| They left the tender, and it headed for Basrah. | После этого они покинули тендер и он направился в Басру. |
| Nurse Lee told me you left the clinic in rather a hurry. | Сестра Ли сказала мне, что вы поспешно покинули клинику. |
| As noted above, in the ultimate step in this pattern of incremental population movement, a sizeable but undetermined number of internally displaced persons have left the country. | Как отмечалось выше, на заключительном этапе этого процесса все более широкого перемещения населения довольно ощутимое, однако неустановленное число перемещенных внутри страны лиц покинули страну. |
| The delegation had also failed to mention the fact that several groups of independent election observers, including the European Union group, had left Peru in protest at the conditions in which the elections had been conducted. | Делегация также не отметила тот факт, что несколько групп независимых наблюдателей за проведением выборов, включая группу от Европейского союза, покинули Перу в знак протеста против условий, в которых проходили выборы. |
| The resolution was based upon Decree 223/1974, which provided that the State would gain ownership over buildings that belonged to persons who had left the country or had stayed abroad without permission. | Это Постановление было принято на основании Указа 223/1974, который предусматривал переход в собственность государства строений, принадлежавших лицам, которые покинули страну или проживали за рубежом без разрешения. |
| Top of the stairs, turn left. | Поднимитесь по ней и сверните налево. |
| That was a curve in that road which was essentially a right, but now I've gone to a left, so I must still be going the right way. | Тут был поворот на дороге, который, по существу, был правым. но сейчас я свернул налево, поэтому я, должно быть, еду правильным путем. |
| You, to the left. | хорошо... налево выход... |
| Throwing shapes left, right and centre. | Выдавал формы направо и налево. |
| Left at the second crook. | Потом налево, на втором повороте. |
| Perhaps they left with everyone on the five o'clock boat - and then came back later. | Может, он уехал с остальными в 5 часов на лодке, а потом вернулся. |
| You know, the day before he left on his business trip we came here together. | Знаешь, за день до того, как он уехал в командировку, мы вместе пришли сюда. |
| Chineast - from one who left home to live in China! | Chineast - от того, кто уехал домой, чтобы жить в Китае! |
| When the work was done, he left... because I told him... that our relationship had no future. | Когда работа была закончена, он уехал... потому что я сказала ему... что у наших отношений нет будущего. |
| He left before I found the book, before Nick knew. | Он уехал до того, как я нашла книгу, до того, как Ник узнал. |
| You should've left it and made them do it. | Надо было оставить все, как есть, и заставить их все вычистить. |
| Messages can be left by voice mail on telephone number 963-9346 or sent by e-mail to Jacob Chacko/NY/UNO. | Уведомления можно оставить на автоответчике по телефону 963-9346 или направить по электронной почте Джейкобу Чако. |
| It was also suggested that the allocation of power and duties among the staff of the registry should be left to each State. | Было также предложено оставить решение вопроса о распределении прав и обязанностей среди сотрудников регистра на усмотрение каждого государства. |
| During the Greek administration, and while the First World War continued, it had been agreed between Greece, Italy and the Great Powers that the final settlement of the Northern Epirote issue should be left to the future, after the war ended. | Греческая администрация во время Первой мировой войны договорилась с Грецией, Италией и великими державами, что окончательное урегулирование вопроса Северного Эпира следует оставить на будущее, после окончания войны. |
| He should be left the possibility of deciding whether or not to remain bound by the contract. | В этой связи было бы целесообразно оставить ему право самому решать вопрос о том, освобождаться от обязательства по договору или нет. |
| The person was left free, but was not authorized to return to his or her region of origin without authorization. | Такое лицо остается на свободе, но не может вернуться в свой регион происхождения без соответствующего разрешения. |
| On completion of all these procedures the felt boots are send to dry and everything that is left is only to "shave" it to make it smooth. | По завершении всех этих процедур валенок отправляют сушиться, и его остается только "побрить", чтобы он сделался гладким. |
| Since satisfactory and better ratings cannot be challenged through a rebuttal process, and no recourse is available against comments alone, the staff member is left with an appraisal where a satisfactory rating may be tainted by more negative comments. | Поскольку удовлетворительные и отличные оценки невозможно опротестовать посредством состязательной процедуры и никакое право компенсации ущерба не действует в отношении только одних замечаний, на руках у сотрудника остается такой рейтинг, когда удовлетворительная оценка может сопровождаться более негативными замечаниями. |
| Home to eat all the remains - the housekeeper and its people or we will - then the next morning what is left, it will be eaten for breakfast. | Главная съесть все остается - экономка и ее народа, или мы - тогда на следующее утро то, что осталось, это будет съедено на завтрак. |
| So if TFE is rejected on the grounds that it includes exports, there is just one aggregate expenditure left, Total Domestic Expenditure. | Таким образом, если отказаться от использования показателя ОКР на том основании, что он учитывает экспортные цены, остается всего лишь один сводный показатель расходов - общие внутренние расходы. |
| If he moves his head to the left or, you know, reaches for the left I'll be heading to the left. | Если он повернет голову влево, ну ты понимаешь, потянется в левую сторону, то я направлюсь налево. |
| And pivot 210 degrees to the left. | И повернуться вокруг своей оси влево на двести десять градусов. |
| If he moves it all the way to the left, it's spades. | Если он сдвигает её влево до конца - это пики. |
| he always saidl couldn't go left. | Он сказал, что я не могу играть влево. |
| One steering movement shall be made to the right and one to the left. | Этот маневр следует выполнить по одному разу вправо и влево. |
| The only person left in this world you claim to care about. | Единственный человек, оставшийся в этом мире, который, как ты утверждаешь, волнует тебя. |
| What do you mean I'm the last witness left? | Что значит я последний оставшийся свидетель? |
| Just for the record, mate, the only reason you're here is 'cause you're the last lawyer left in this town. | К твоему сведению, друг мой, единственная причина, по которой ты здесь - это то, что ты последний адвокат, оставшийся в этом городе. |
| Nuclear is the only option we have left. | Ядерная бомба единственный оставшийся вариант. |
| The rest of the members had to cancel some concerts before introducing Cabal's replacement, drummer Rafael Yugueros who was at that time known for his work on power metal band Darna, on their first and second album and left after the band's breakup in 2004. | Остальным участникам пришлось отменить несколько концертов, прежде чем ввести замену Кабалю, барабанщика Рафаэля Йугероса, который был в то время известным по своей работе в пауэр-метал группе Darna в их первом и втором альбомах, и оставшийся после распада группы в 2004 году. |
| All I want is to salvage what's left of Christmas Eve and go to the parade with my son. | Я хочу одного - спасти остаток рождественского вечера и поехать с сыном на парад. |
| The residue of air left after burning, in fact a mixture of nitrogen and carbon dioxide, was sometimes referred to as phlogisticated air, having taken up all of the phlogiston. | Остаток воздуха, оставленного после горения, фактически являющийся смесью азота и углекислого газа, иногда упоминался как «phlogisticated air» (флогистированный воздух). |
| Because all the readily soluble salts have been leached out, only a solution residue has been left on the surface of the gypsum. | Поскольку все легкорастворимые соли были выщелочены, на поверхности гипса остался только остаток раствора. |
| I will not spend the years that I have left as a science experiment! | Я не проведу остаток своей жизни в качестве подопытного кролика! |
| UNOPS was of the view that UNFPA had wrongly applied $921,983 against the 2007 inter-fund balance of $1,524,315 instead of applying the amounts against the balance left over from 2006 and prior financial statements. | ЮНОПС указало, что его остаток средств по межфондовым операциям с ЮНФПА относится к деятельности по проектам за 2007 год. США вместо того, чтобы применить эти суммы к остаткам средств в финансовых ведомостях за 2006 год и предыдущие периоды. |
| As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. | В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С". |
| Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. | Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед. |
| After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. | После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены. |
| Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. | Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны. |
| While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. | Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны. |
| My left side had to push her around in a little cart with wheels. | Моя левая сторона должна таскать ее за собой В маленькой тележке с колесиками. |
| And my left flank moves forward... | И моя левая сторона перемещает форварда... |
| The left side of her body appears dead and decayed, though it appears alive and beautifully healthy while she wears her cloak. | Левая сторона её тела кажется мёртвой и гнилой, хотя кажется живой и красиво здоровой, когда она надевает свой плащ. |
| Tacked off, left side! | В сторону, левая сторона! |
| This despite the court's having heard that one prisoner's left side had mortified from lying on the wet floor, and that a rat had eaten the nose, ear, cheek and left eye of another. | Это вошло в противоречие с показаниями заслушанными судом, согласно которым, левая сторона тела одного из заключённых омертвела, потому что ему приходилось спать на сыром полу, и что другому заключённому крысы обгрызли нос, ухо, щёку и левый глаз. |