| He left me books to sell. | Да, тот парень оставил мне книги на продажу. |
| Actually, Amy already had her television on, so he just left it playing. | Вообще-то, у Эми телевизор уже был включен, так что он просто оставил его работать. |
| So you're telling me Dad left a time machine in the basement? | То есть папа оставил в подвале машину времени? |
| When you left me in this room last night, I felt I'd never know this again. | Когда ты ушел вчера ночью и оставил меня в номере одну, я пообещала себе, что никогда больше этого себе не позволю. |
| You knew this wasn't over and you left me! | Ты знал, что все не кончено и ты оставил меня! |
| You can have the left bank, okay? | Слушай, ты можешь забрать себе левый берег. |
| "... left signal... recline." | левый сигнал... откидыватель. |
| The minotaurs will take the left flanks. | Минотавры займут левый фланг. |
| Imagine being goalkeeper, like I was, and the ball is coming down the left flank. | Представьте вратаря - а я была вратарём - и мяч, летящий на левый фланг. |
| Left flank, keep moving. | Левый фланг, продолжать движение. |
| You're all I have left. | Никого, кроме вас, не осталось. |
| And that's my family now, that's all I have left. | Теперь это моя семья, это всё, что у меня осталось. |
| This new United States doctrine in the United Nations will destroy what is left of the credibility of the Security Council and the United Nations - if they still possessed credibility in the eyes of some. | Это новая доктрина Соединенных Штатов в Организации Объединенных Наций уничтожит то, что осталось от авторитета Совета Безопасности и Организации Объединенных Наций, - если они еще располагают авторитетом в глазах некоторых. |
| There's enough left to knockout an elephant. | Так еще осталось на слона. |
| There is not enough of us left. | Нас осталось слишком мало. |
| Because H.G. left that locket as a clue. | Потому, что Хелена оставила медальон, как зацепку. |
| During World War II Marta Krumina-Vitrupe together with her husband left Latvia. | В годы Второй мировой войны Марта Круминя-Витрупе вместе с супругом оставила Латвию. |
| And then when she left the ballet, you followed her here, to Midsomer-in-the-Marsh. | А когда она оставила балет, вы последовали за ней, сюда, в Мидсомер-на-болоте. |
| It notes, however, that the delegation left several questions raised by the Committee during the dialogue unanswered. | З. Однако он отмечает, что делегация оставила без ответа ряд вопросов, заданных Комитетом во время диалога. |
| In 1951, she left the university, where she had been majoring in English since 1949, to marry fellow student James Munro. | В 1951 году она оставила университет, в котором специализировалась в английском языке с 1949 года, вышла замуж за Джеймса Манро и переехала в Ванкувер. |
| Caroline, she's the reason that I left. | Керолайн, она причина, по которой я ушел. |
| When Stone left, I followed Hannah. I put an end to the threat. | Когда Стоун ушел, я пошла за Ханной и положила конец угрозе. |
| But since I left teaching, I've been trying my hand at screenplays. | Но с тер пор как я ушел из школы, я пробую себя в написании сценариев. |
| So, I don't know, I just have this feeling like maybe you left and came here because you didn't really like our plans tonight. | Мне кажется, что ты ушел и пришел сюда, потому что тебе не понравились мои планы на этот вечер. |
| I think the engineer left. | Кажется, машинист ушел. |
| A., who also was the bass player of Blut Aus Nord, left the band after a few rehearsals, and vocalist MkM and guitarist Piat continued as a duo. | А., который также был басистом Blut Aus Nord, покинул группу после нескольких репетиций, а вокалист MkM и гитарист Piat продолжали как дуэт. |
| It left the area afterwards. | Впоследствии этот автомобиль покинул данный район. |
| He left the ship shortly afterwards, and although the crew, who expressed their affection for him, invited him to return, he refused until the mutiny was over. | Это немного отрезвило мятежников, но тем не менее О'Брайен вскоре покинул корабль, и хотя экипаж выразил свою привязанность к нему и попросил его вернуться, он отказался сделать это до тех пор, пока мятеж не закончится. |
| In 1923 he left the small factory in Amberg and began work for a bigger company in Munich. | В 1923 году он покинул оружейный завод в Амберге и перешёл на работу на более крупный завод в Мюнхене. |
| President Gamal Abdel Nasser left us this evening, at 6:15pm, | и искренних людей, президент Гамаль Абдел Нассер покинул нас этим вечером, в 18:15 |
| The door key was... where we left it. | Ключ был там, где мы его оставили. |
| We left our running shoes in the car. | Мы беговую обувь в машине оставили. |
| And they have access to many of the ships and weapons we left behind on their Homeworld. | И у них есть доступ к многим кораблям и вооружению которое мы оставили на их планете. |
| She's a young girl who's been terribly abused, threatened, afraid for her life, obviously in need of comfort and support, and when she told Kate and Donnie that she wanted to be left alone... | Она - молодая девушка, с которой ужасно обращались, угрожали её жизни, очевидно, что она нуждается в утешении и поддержке, и когда она сказала Кейт и Донни, чтобы вы оставили её в покое... |
| We've left messages. | Мы оставили ей несколько сообщений. |
| A machine gun was placed in the forward left side of the turret. | Единственный пулемёт был размещён в передней части башни слева. |
| He takes the snap, opens left... | Он делает снэп, открывается слева... |
| Representatives are requested to place a cross to the left of the names of the candidates for whom they wish to vote. | Представители должны указать в бюллетене кандидатов, за которых они желают отдать свой голос, поставив крестик слева от их фамилий. |
| But how about the kid on the left, or the athlete that leaves the field of play? | Как насчет парня слева или спортсмена, который покидает поле? |
| For art and life and things above In that, there, look just there No right left up down past or future | Ибо искусство и жизнь, и все, что превыше... там, наверху, просто посмотри туда... справа и слева, вверху и внизу, в будущем и грядущем... есть только мы и наши страхи. |
| I put my eyes on my fish bowl before I left. | Я посмотрела на пирожные и на свой сосуд, перед тем как ушла. |
| You came to see me your first month on the job right after your wife left. | Ты пришёл ко мне на первом месяце работы, когда ушла твоя жена. |
| On the afternoon of 29 March 1899, she left her place of employment as usual, but did not return to her home. | 29 марта 1899 года во второй половине дня она ушла с работы, а домой не вернулась. |
| Well, you left the show when you were 25 and now they shoot everything in high def. | Хорошо, ты ушла из шоу когда тебе было 25, а сейчас они снимают все что шевелиться. |
| That was when her phone died and she left. | Значит когда ее телефон отключился она ушла |
| The fighters left for operational reasons. | Истребители покинули пространство по оперативным соображениям. |
| About 50 Klan members and 1,000 counterprotesters gathered at a loud but nonviolent rally; the Klan members left the park after about 45 minutes. | Около 50 членов клана и 1000 контрпротестантов собрались на громком, но ненасильственном шествии; члены клана покинули парк примерно через 45 минут. |
| In 1922, some members of St Kevin's Gaelic football club in Bray left the club as a result of a dispute and formed a soccer club called Bray Wanderers. | В 1922 году несколько игроков в гэльский футбол покинули местный клуб «Сент Кевинс» и основали футбольный клуб «Брей Уондерерс». |
| 'The next morning we left Christchurch, 'generally quite pleased with how things had gone.' | На следующее утро мы покинули Крайстчерч, в целом вполне удовлетворенные тем, как все прошло. |
| So, as far as any onlookers were concerned... you left the harbour together... and you arrived at the bar together, which means that neither of you could have had time to kill Tosh. | Так что по впечатлению со стороны... вы покинули порт вместе... и пришли в бар вместе, а значит ни у кого из вас не было времени убить Тоша. |
| And I looked to my left and saw this very arresting image. | Я посмотрела налево и увидела поразительную картину. |
| 3.2.3.2. Wheeling motor cycle for weight and balance, straight and turning right and left. | 3.2.3.2 Ведение мотоцикла прямо и с поворотами налево и направо, с тем чтобы ученик-водитель привык к весу мотоцикла и научился удерживать его в равновесии. |
| Three lefts, a right and a left. | Направо, налево, направо. |
| Left turn, 200 feet. | Через 70 метров поверните налево. |
| The first left at the top of the stairs. | Первый лестничный пролёт налево. |
| Right before he left for the last time. | Как раз перед тем как он уехал в последний раз. |
| He left yesterday - early, before I got up. | Уехал вчерашним утром... я ещё спала. |
| In fact these challenges are one of the primary reasons why he left the field. | И этот факт он упоминает в качестве одной из основных причин, по которой он уехал из США. |
| Look, when I left New York, it was one toughest things I ever did, | Слушай, когда я уехал из Нью-Йорка, мне было очень тяжело. |
| Hit the music! - I'm telling you now: Keogh left town. | Повторяю тебе ещё раз, Кео уехал из города. |
| Gage left a small garrison in place to defend the house. | Колумб решил оставить в этом месте небольшой гарнизон. |
| Some things are best left behind, Jack, and besides, I let you take your bow and arrow. | Некоторые вещи лучше оставить позади, Джек, и кроме того, я позволю тебе взять свой лук и стрелы. |
| The only IP address you want left on the list is the IP address on the DMZ interface of the ISA firewall. | Только IP-адрес, который вы захотели оставить в списке является IP-адресом на DMZ интерфейсе брандмауэра ISA. |
| Kim Jong Sik left evidence for sure. and look through everything carefully. | Ким Чжон Сик должен был оставить улики просмотрите всё тщательно |
| In their emulation of classical models and of the theoretical works by Aristotle and Horace (including the notion of the "Three Unities"), certain subjects were deemed to be better left to narration. | Имитируя классические модели и теоретические работы Аристотеля и Горация (в том числе понятие трех единств), считалось, что некоторые вещи лучше оставить лишь в повествовании. |
| With only a short time left to achieve the MDGs, we need to ensure a conducive global economic environment. | Поскольку остается мало времени для достижения ЦРТ, мы должны обеспечить благоприятные глобальные экономические условия. |
| Blinks green when you have ten seconds left. | Переключаются в зеленый, когда остается 10 секунд. |
| However, in most bilateral agreements, this is not done, and this aspect is left open, or is the subject of clauses that provide for minimum calculations, rather than taking into account the actual contributions by the worker. | В случае же большинства двусторонних соглашений этого не происходит, так что данный аспект либо остается неопределенным, либо является предметом оговорок, предусматривающих минимальные базы расчетов без учета реальных ставок взносов работника. |
| I've always been the one going to the hospital, not the one being left behind. | Я всегда был тем, кто идет в больницу, а не тем, кто остается вне неё. |
| Nothing left but all the time in the world to think about it. | И ничего другого не остается, как только думать об этом. |
| The top of the chair can't possibly be tilted to the left. | Верх кресла не может быть сдвинут влево. |
| It's three squares up, one square left. | Три фонтана вверх, один влево. |
| He must've left this bit out. | Он должен был закрутить этот удар влево |
| You keep glancing to my left. | Вы смотрите влево от меня. |
| On the exterior, the most obvious differences are that the magazine housing was now almost vertical, although still canted slightly to the left and forward. | Внешне наиболее очевидные различия заключаются в том, что магазин теперь крепился почти вертикально, так как он был слегка наклонен влево и вперед. |
| Michael's my only friend left in the office. | Майкл - мой единственный оставшийся в офисе друг. |
| The only move left in that scenario is a third World War. | Единственный оставшийся ход - третья Мировая Война. |
| That progress was achieved notwithstanding problematic rates of staff attrition in the Office of the Prosecutor, which has left remaining staff to shoulder unsustainably heavy burdens. | Этот прогресс был достигнут, несмотря на проблематичные темпы убыли кадров в Канцелярии Обвинителя, в которой оставшийся персонал вынужден нести непомерно тяжелое бремя. |
| The issue left, therefore, is the bracketed part that some delegates found somewhat confusing. | Следовательно, оставшийся нерешенным вопрос касается взятой в квадратные скобки части текста, которую некоторые делегации сочли несколько путаной. |
| I think George shot Lennie 'cause he felt it was the only option he had left. | Думаю, Джордж застрелил Ленни, потому что он знал, это единственный оставшийся выход. |
| I should like to devote what's left of my evening to Spanish. | Мне бы хотелось посвятить остаток вечера испанскому языку. |
| Any balance left after the completion of the current year of the project, will be used towards financing of the TIRExB and the TIR secretariat in the following years. | Любой остаток, имеющийся в наличии после завершения текущего года реализации проекта, будет использоваться с целью финансирования ИСМДП и секретариата МДП в последующих годах. |
| I will not spend the years that I have left as a science experiment! | Я не проведу остаток своей жизни в качестве подопытного кролика! |
| A remainder from a cluster bomb left unexploded on the ground. | Остаток от кассетной бомбы, которая не разорвалась. |
| There's nothing good if rumors start, so I'd appreciate it if you left right away. | Я добавила остаток месяца. ты быстро соберёшься и уйдёшь. |
| Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. | Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед. |
| Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. | Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале. |
| Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. | Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии. |
| In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. | На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению. |
| Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. | Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги. |
| The Committee was informed by a medical doctor of the case of a man who had had a stroke and whose left side was becoming paralysed. | В Комитет поступило сообщение врача о случае, когда у одного мужчины был инсульт и левая сторона оказалась парализованной. |
| On the "left side" of the genome there are two promoters called p5 and p19, from which two overlapping messenger ribonucleic acids (mRNAs) of different length can be produced. | «Левая сторона генома» содержит два промотора - p5 и p19, с которых транскрибируются две перекрывающихся мРНК различной длины. |
| Tacked off, left side! | В сторону, левая сторона! |
| I will take the left side, but only because your left side is far worse, and I want what's best for the show. | Я обниму с левой стороны, но только из-за того, что ее левая сторона намного хуже, и я хочу сделать шоу лучшим. |
| This despite the court's having heard that one prisoner's left side had mortified from lying on the wet floor, and that a rat had eaten the nose, ear, cheek and left eye of another. | Это вошло в противоречие с показаниями заслушанными судом, согласно которым, левая сторона тела одного из заключённых омертвела, потому что ему приходилось спать на сыром полу, и что другому заключённому крысы обгрызли нос, ухо, щёку и левый глаз. |