| You are protecting a man that has left you for dead. | Ты защищаешь того, кто оставил тебя умирать. |
| When you left me in this room last night, I felt I'd never know this again. | Когда ты ушел вчера ночью и оставил меня в номере одну, я пообещала себе, что никогда больше этого себе не позволю. |
| We have no idea where the real ones are or how much he even left these guys. | Мы понятия не имеем, где находится настоящее, или сколько он даже оставил парням. |
| Pink travel bag, I left it on your desk. | И розовую сумочку, я оставил его на твоем столе |
| Which is where you left your phone, right? | Ведь там ты оставил свой телефон? |
| Another specimen stems from the Dry Mesa Quarry, Colorado, and includes a left scapulocoracoid, as well as fragments of vertebrae and limb bones. | Ещё один экземпляр происходит из Драй Меза Кворри, штат Колорадо, и включает левый скапулокоракоид, а также фрагменты позвонков и костей конечностей. |
| Turn on the left speaker sometime and notice you're hearing it also in your right ear. | Включите левый динамик - и вы заметите, что он слышен правым ухом тоже. |
| Left Front holds a variety of authorized and unauthorized actions, rallies, marches. | Левый Фронт проводит разнообразные санкционированные и несанкционированные акции, митинги, шествия. |
| We got to move up that left flank! | Надо занять левый фланг! |
| Only his left eye works. | У него работает только левый глаз. |
| All that's left now is a pile of bones. | Всё, что от него осталось, - это горстка костей. |
| Well, only two more days left of rationing the water. | Воды осталось на два дня. |
| There's enough left to knockout an elephant. | Так еще осталось на слона. |
| Well, only two more days left of rationing the water. | Воды осталось на два дня. |
| What's left of her? | Что от нее осталось? |
| Odrade, however, had planned for the possible failure of the Bene Gesserit attack and left Murbella instructions for a last desperate gamble. | Однако Одрада планировала возможный провал атаки Бене Гессерит и оставила инструкции Марбелле на последнюю отчаянную авантюру. |
| You left your diary in your old room slash my new room. | Ты оставила дневник в своей старой комнате, тире, моей новой комнате. |
| We didn't really go into the details of why she left me, but... she did apologize for taking so long to find me. | Мы не вдавались в детали почему она оставила меня, но... она извинилась за то, что у нее ушло так много времени, чтобы найти меня. |
| She left our allies to be slaughtered. | Она оставила наших союзников погибать. |
| SAM/BLAINE: Mama Leone left a note on the door | Мама Леона оставила в двери записку |
| Zoners got out when you left. | Когда ты ушел, обитатели зоны вырвались на свободу. |
| When I was 10, my brother left our home. | Когда мне было 10, мой брат ушел из дома. |
| He left the firm a year ago. | Он ушел из фирмы год назад. |
| The landlord at Baxter's said Kenneth Valentine left at 10:15, alone, saying he was going home. | Хозяин Бакстера сказал, что Кеннет Валентайн ушел в 10:15, один, сказав, что пойдет домой. |
| That was the second time that he left you, and you couldn't live with the embarrassment. | Он ушел от вас во второй раз, и вы не смогли прежить это унижение. |
| At 1748 hours, the Russian military aircraft left Azerbaijani airspace. | В 17 часов 48 минут российский военный самолет покинул воздушное пространство Азербайджанской Республики. |
| Ted Bannister left the pub at ten to eleven. | Тэд Баннистер покинул паб в десять минут одиннадцатого. |
| In 1842, he left Western Australia for London, where he broke up and sold his plant collection to recoup his costs. | В 1842 году Прайс покинул Западную Австралию и прибыл в Лондон, где и продал коллекцию растений, чтобы окупить свои затраты. |
| As the result of the implementation of this Order all the accounts and assets of the Foundation are frozen; all its activities are shut down; all the international staff left Albania. | В порядке осуществления этого распоряжения все счета и активы фонда заморожены; его деятельность свернута и весь международный персонал покинул Албанию. |
| János (Johann) left the kingdom of Hungary after the Battle of Kerelőszentpál in 1575, after which Stephen Báthory ascended the throne of Transylvania and proscribed supporters of Gáspár Bekes. | Покинул Венгрию после битвы при Керелёсентпале в 1575 году, после которой Стефан Баторий занял трон воеводы Трансильвании и разгромил сторонников Гашпара Бекеша. |
| I tried to take out one of the dealers, and they shot me and left me to die. | Я пытался убить одного из наркоторговцев, но меня подстрелили и оставили умирать. |
| They broke the jewelry case and left all the most expensive stuff. | Они разбили витрину с драгоценностями и оставили самое дорогое. |
| You left this glove in Thomas's caravan, didn't you? | Вы оставили эту перчатку в фунгоне Томаса, не так ли? |
| The three journalists were not formally arrested by the Fijian security forces, but were left with no choice other than to leave the country after the security forces escorted them to the airport of the capital city. | С формальной точки зрения никто из троих журналистов не был арестован фиджийскими силами безопасности, однако последние не оставили журналистам иного выбора, как покинуть страну, препроводив их до аэропорта столицы. |
| You left Annie with Mary. | Оставили Энни с Мэри. |
| Right and left, just sand and sewage. | Справа и слева - песок и холера. |
| Down the stairs, just to the left. | Где здесь ванная? Вниз по лестнице, слева. |
| Enter door on left. | Войди в дверь слева. |
| These issues can be proved with different test get more detailed information concerning the various testing procedures please klick on the relevant keyword on the left hand. | Для получения более подробной информации об упомянутых выше критериях качества сканирования выберете соответствующее ключевое слово в меню слева. |
| Or you could see the first time the two curves diverged, as shown on the left. | Или как только вы увидите, что две кривые разошлись, как это показано слева. |
| Tell me what happened after you left. | Скажи, что было, когда ты ушла. |
| But when he started on the kids, I left, and I have spent every dime I have fighting for custody. | Но когда он стал бить детей я ушла, и я потратила каждый цент чтобы добиться опеки. |
| A year came by since Lisa left... and I was floating again in the sea of nothingness. | Прошёл год с тех пор, как ушла Лиза и я опять плыл по морю небытия. |
| It's just that I have not said how I feel since my wife left me. | Просто я не выражал своих чувств с тех пор, как жена ушла. |
| But when Lucy left that was the last we saw of her. | Но после того, как Люси ушла, мы ее больше не видели. |
| On 15 December 1945, the club went through a crisis that almost ended its existence when all but one of its players left to join 1. | 15 декабря 1945 года клуб постиг кризис, почти прекративший его существование, так как все игроки за исключением одного покинули клуб. |
| However, it is thought that even quite some time after both Andrea Guarneri and Francesco Ruggieri left Amati's workshop they occasionally made entire instruments for their former master, which bear the Amati label. | Однако считается, что спустя ещё некоторое время, как и Андреа Гварнери, и Франческо Руджери покинули мастерскую Амати, они изредка строили инструменты для своего бывшего мастера, и те несли на себе клеймо Амати. |
| Those robot things seem to have left the ship. | Кажется, роботы покинули корабль. |
| The fortress was left at the end of III century BC. The reason was invasions of Germanic and Bastarnae tribes. | В конце III века до нашей эры жители покинули крепость из-за нашествий германских племен и бастарнов. |
| Al-Biqa' al-Gharbi (Western Bekaa) and the Shouf mountains, proceeded to a distance of 10 miles out over the sea, then left over the sea off Naqurah. | Затем, взяв курс на море, они совершили облет южных районов страны, западной части долины Бекаа и гор Шуфа и, пролетев 10 миль над морем, покинули воздушное пространство Ливана над морем у Эн-Накуры. |
| You just flip a switch And turn left! | Просто включаешь зажигание... и крутишь рулём налево. |
| Turn left at the next roundabout. | повернуть налево на следующем перекрестке. |
| And they went to the left. | И трактористы шли налево. |
| As soon as you see a signage of NFA, take a left turn on that intersection. | Как увидите вывеску "НФА", сверните налево на том перекрёстке. |
| Then, walk along Corso Buenos Aires: the second cross on the left is Via Pecchio, where the hotel is located. | Затем пешком следуйте по проспекту Буэнос Айрес: на втором перекрестке поверните налево на улицу Виа Пеккио, на которой находится отель. |
| He hasn't been back since he left for L.A. | Он не вернулся, с тех пор как уехал в Лос-Анджелес. |
| I've been trying to get Tracy to come back ever since he left, but he won't. | Я пыталась заставить Трейси вернуться с тех пор как он уехал, но он не хочет. |
| Has he spoken to you since he left? | Он разговаривал с тобой с того момента как уехал? |
| He then pursued a Ph.D degree at Vanderbilt University in Tennessee, but left before completion to attend London Film School, where he then graduated as a director in 2001. | Затем он продолжил обучение на степень кандидата наук в Университете Вандербилта (Теннесси, США), но уехал до окончания учёбы, чтобы посещать Лондонскую кинематографическую школу, которую он закончил в качестве режиссёра. |
| When I left India in 1975 for graduate studies in the United States, the country had roughly 600 million residents and just two million land-line telephones. | Когда я уехал из Индии в 1975 году для продолжения учебы в США, в стране проживало 600 миллионов человек, и было всего два миллиона стационарных телефонов. |
| I probably should have left it alone. | Мне, видимо, следовало оставить тебя в покое. |
| You should've left me the way I was. | Надо было оставить меня в прежнем виде. |
| She must have left it there when she entered to borrow the matches. | Но она могла оставить их там, когда пришла за спичками. |
| Then you should have left her here. | Тогда ты должна была оставить ее тут. |
| You could have left a message. | Ты могла оставить сообщение. |
| Much of what really goes on inside these two large countries is often left out. | Многое из того, что на самом деле происходит внутри этих двух больших стран, зачастую остается в тени. |
| The issue remaining for the Commission to determine was which acts were not official acts of the State and therefore no longer covered once a member of the troika left office. | Вопрос, который остается решить Комиссии, заключается в том, какие акты не являются официальными актами государства, и поэтому перестают распространять свое действие на члена «тройки», как только он оставляет свой пост. |
| Mr. Torsella (United States of America) said that it was regrettable that the proposed budget outline was being introduced late in the session, when there was little time left for the meaningful discussion it merited. | Г-н Торселла (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, к сожалению, наброски предлагаемого бюджета представляются в конце сессии, когда остается мало времени для их содержательного обсуждения, которого они заслуживают. |
| And sometimes it works so well that you end up proposing to them, and they say no, and all you're left with is a custom-designed ring that you can't return whose very existence mocks you. | А иногда срабатывает так хорошо, что ты в итоге делаешь им предложение, а они говорят нет, и все что у тебя остается, это сделанное на заказ кольцо, которое ты не можешь вернуть, и чье само существование - насмешка над тобой. |
| And that left Luke. | И остается только Люк. |
| Okay, we need to move left about a meter. | Ладно. Отлети влево на метр. |
| This is similar to simply scrolling left or right in the original games. | Это похоже на простую прокрутку влево или вправо из предыдущих игр серии. |
| Yes, just make sure you keep to the left. | Да, просто убедитесь, что вы держите влево. |
| Step to your left, please. | Отступите на шаг влево. |
| and cheat them a bit to the left? | И сдвинься влево немного - ОК |
| And this was the only friend I had left. | И это был единственный оставшийся у меня друг. |
| "What I have now done was the only path left for me." | "То, что я сделала, - единственный оставшийся для меня путь." |
| Xavier, who is left powerless after Onslaught's defeat, is arrested for his part, leaving Scott and Jean as leaders and co-headmasters of the school. | Ксавье, оставшийся без сил после поражения Натиска, был арестован за своё участие, оставив Скотта и Джину как руководителей и со-директоров школы. |
| That was the only choice left to them in order to avoid mass deportation and massacre following their peaceful, legal and just quest for self-determination. | Это был единственный оставшийся у людей выбор, позволявший им избежать массовой депортации и расправ после того, как они мирно заявили о своем законном и справедливом стремлении к самоопределению. |
| Dennis, Dennis, plan B might be the only option we have left. | Дэннис, Дэннис, возможно, план Б - единственный оставшийся нам выбор. |
| But she deserves the chance to live what's left of her life on her own terms. | Но она заслуживает шанс прожить остаток своей жизни на собственных условиях. |
| You're not the one counting the days left on your sentence. | Не ты считаешь остаток дней до конца срока. |
| Prehistoric clinker outcrops in the American West are the result of prehistoric coal fires that left a residue that resists erosion better than the matrix, leaving buttes and mesa. | Доисторические обнажения шлака на Американском Западе - результат доисторических горений угля, которые оставили остаток, сопротивляющийся эрозии лучше чем матрица. |
| The General Assembly had already assessed an amount of $7,155,000 gross; that left a balance of $23,241,600 gross. | Генеральная Ассамблея уже начислила взносы на сумму 7155000 долл. США брутто, в связи с чем имеется неначисленный остаток в размере 23241600 долл. США брутто. |
| But they're prepared for you to spend the rest of whatever life you have left in a cell, away from your wife and daughter. | Но они готовы, что ты проведёшь свой небольшой остаток жизни в тюрьме, вдали от жены и дочери. |
| Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. | Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии. |
| Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. | Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны. |
| In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. | На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению. |
| We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. | Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта. |
| Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. | Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги. |
| It's the opposite on the left side: more tendency to altruism, to happiness, to express, and curiosity and so forth. | Если же более активна левая сторона, то человек более склонен к альтруизму, к радости, к самовыражению, к любознательности и т.д. |
| The left side of her body appears dead and decayed, though it appears alive and beautifully healthy while she wears her cloak. | Левая сторона её тела кажется мёртвой и гнилой, хотя кажется живой и красиво здоровой, когда она надевает свой плащ. |
| "Right side" respectively "left side" means the combined total of the lighting units intended to be installed to that side of the longitudinal median plane of the vehicle, relative to its forward motion; | 1.7 "правая сторона" и соответственно "левая сторона" означают общую совокупность световых модулей, предназначенных для установки с соответствующей стороны продольной средней плоскости транспортного средства по отношению к оси его перемещения; |
| Left side of your body feel OK? | Левая сторона тела в порядке? |
| I will take the left side, but only because your left side is far worse, and I want what's best for the show. | Я обниму с левой стороны, но только из-за того, что ее левая сторона намного хуже, и я хочу сделать шоу лучшим. |