Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
Your friend left this under the bed. Твой друг оставил это под кроватью.
The Mama Cass song that he left playing in your apartment... Разве что песня, которую он оставил проигрываться в твоей квартире...
There is a large storage facility three blocks from where Morris left his car just off the freeway exit. Там, в трех кварталах от места, где Моррис оставил машину, есть большой склад, прямо рядом со съездом с шоссе.
You left us in Russell's house to die. Ты оставил нас в доме Рассела на верную смерть!
You knew this wasn't over and you left me! Ты знал, что все не кончено и ты оставил меня!
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
It's known as an eventual left. Он известен как "возможно, левый".
Shot in the left hip and right leg Огнестрельное ранение в левый бок и правую ногу
Annex 1, appendix 10, the left figure, interchange the letters "A" and "B". Приложение 1, добавление 10, левый рисунок, поменять местами буквы "А" и "В".
And the left one over the right. А левый над правым.
insert "View A" into the top left of the drawing, to read: Спецификация НВ3/1, нижний левый чертеж, включить в левой верхней части чертежа слова "Вид А", как показано ниже:
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
All that is left now is to join them all together, with the Philosopher's Stone. Осталось лишь слить их воедино, с помощью философского камня.
What was left here would've been auctioned off. Все, что осталось должно было быть продано на аукционе.
Home to eat all the remains - the housekeeper and its people or we will - then the next morning what is left, it will be eaten for breakfast. Главная съесть все остается - экономка и ее народа, или мы - тогда на следующее утро то, что осталось, это будет съедено на завтрак.
There's two rounds left. Здесь осталось два патрона.
He has ten minutes left... У него осталось 10 минут...
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
I also left you a few extra marks. Ещё оставила тебе пару лишних марок.
And this classy barrister left the baby with him? И эта высоклассная адвокатесса оставила ребенка с ним?
Among the items Catherine left me, this one in particular caught my attention. Среди вещей, которые мне оставила Кэтрин, меня очень заинтересовало вот это.
She left flowers by the grave. Она оставила цветы на могиле.
I left it behind... in New York. Я оставила его... в Нью-Йорке
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
Militia must have put these in after I left. Ополченцы, похоже, установили другие, когда я ушел от них.
I'm beginning to remember why I left the band. Я начинаю вспоминать почему я ушел из группы.
I thought your trouble started when Gavin left, but I was wrong. Я думал, твоя беда началась, когда Гэвин ушел, но я ошибся.
I quit after he left. Получалось. Я бросила, когда он ушел.
And you left, remember? И ты ушел, помнишь?
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
The first Red Ball Express train with high priority cargo left Yokohama at 1330 on July 23. Первый грузовой поезд Red Ball Express, обладающий наивысшим приоритетом, покинул Иокогаму 23 июля в 13:30.
Andronikos left his army and went to Antioch. Андроник покинул армию и отправился в Антиохию.
The Chief Judge, however, tendered his resignation and left the Territory of Macao. В это время Главный судья подал в отставку и покинул территорию Макао.
Usually, we give a one off grant to those who just left their place of residence, or in exceptional circumstances: either sad, such as a serious illness, or happy, such as birth of a baby. Как правило, помощь оказывается однократно тем, кто только что покинул места постоянного проживания, или в каких-то чрезвычайных ситуациях: грустных (тяжелое заболевание) или радостных (рождение ребенка).
On Monday, 14 February 2005, at approximately 1230 hours, Mr. Hariri left the Parliament building in central Beirut and walked approximately 70 metres to a cafe in Nejmeh Square, where he met with a number of people. В понедельник, 14 февраля 2005 года, примерно в 12 ч. 30 м. г-н Харири покинул здание парламента в центре Бейрута и пешком направился в расположенное в 70 метрах на площади Неджме кафе, где он встретился с несколькими людьми.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
This was left this morning, like a baby abandoned on a doorstep. Это оставили сегодня утром, будто младенца, на пороге.
The term flag is left alone sometimes used to mean the same thing. Термин флаг оставили в покое иногда используется для обозначения то же самое.
You said, "Where we left it." Ты сказала: "Там, где мы ее оставили".
As you'll recall, the lampreys left significant abrasion marks on the clavicles, the scapula, the mandible and the maxilla. Как вы помните, миноги оставили значительные царапины на ключицах, лопатке, нижней и верхней челюстях.
'Sam and I left him to cool down and told him to meet us at the bar.' Мы с Сэмом оставили его, чтобы он остыл, и сказали, что встретимся в баре.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
Right now I sit on Marty's left side. Сейчас я сижу слева от Марти.
I want you to move along the far wall to your left in four, three, two, one. Я пойду рядом, ты иди строго параллельно к дальней стене слева.
In 1912 her first unpublished stage work appeared under the title "Auf dem Hinterhof, vier Treppen links" ("In the backyard, four steps to the left"). В 1912 году Берта Ласк написала своё первое театральное произведение под названием «На заднем дворе, четыре ступеньки слева», которое не было опубликовано.
Along the left side is a list of all available screen savers. You can select a screen saver by simply clicking on its name. Once you have selected a screen saver, you will see a small preview on the monitor on the right. Слева расположен список доступных хранителей экрана. Вы можете выбрать хранитель, просто щелкнув по его названию. Когда вы выберете хранитель, он будет показан в небольшом окне предварительного просмотра справа.
Left and right from the boat! Окружить катер справа и слева!
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
And you wonder why I left. И ты еще удивляешься, почему я от тебя ушла.
My mom left us when I was nine. Моя мама ушла от нас, когда мне было девять.
She left before it all happened. Она ушла до того, как это все случилось.
And besides, she left the children's hospital before I did. К тому же, она ушла из детской больницы еще раньше меня.
If you had left I would had written a similar letter Если бы ты ушла, я написал бы тебе такое же письмо.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
Many of the Texas settlers believed the war to be over and left the army after the initial string of victories. Многие из поселенцев посчитали, что война окончена и покинули армию после череды побед.
Felicity, call S.T.A.R. Labs, see if they're tracking any meta-humans that have left Central City. Фелисити, позвони в Лабораторию С.Т.А.Р., узнай, если они отслеживают металюдей, которые покинули Сентрал Сити.
While the last United Nations peace-keeping forces left Mozambique in January 1995, their colleagues from the development arm of the Organization remained behind to assist Mozambique in consolidating a peaceful and stable future. Хотя последние подразделения Организации Объединенных Наций по поддержанию мира покинули Мозамбик в январе 1995 года, их коллеги по Организации, занимающиеся вопросами развития, остались там для оказания содействия Мозамбику в укреплении мирного и стабильного будущего.
The signing on 17 March 2003 in Brazzaville, by the Representatives of the Government and the last remaining rebel group, of a peace accord under which more than 1,430 ex-combatants left their refuge in the forests of the Pool department; подписании 17 марта 2003 года в Браззавиле представителями правительства и последнего повстанческого формирования соглашения о принятии обязательств, приведшем к тому, что в департаменте Пул более 1430 бывших комбатантов покинули свои убежища в лесу;
Since we left ops. С тех самых пор, как мы покинули комцентр.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
I just take a left up here, hop on the freeway. Я просто сверну здесь налево, и выеду на хайвэй.
In 500 feet, turn left. Через 150 метров, поверните налево.
When you get to the stop sign, turn left. Когда дойдёте до знака остановки, поверните налево.
Go left, left, left, left, left. Давай, налево, налево.
Now to the left and down! Сейчас налево и вниз!
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
Supervisor at Brent Vista says he left before noon. Руководитель медицинского центра говорит, что он уехал до обеда.
You grilled anything since I left? Ты пользовалась грилем, после того как я уехал?
Well, he has got over her, I hope, and left us. Это ему пришлось его пережить, он уехал.
The doctor has left for the day. Доктор уехал на день.
It was just you and me in the trenches together, and you left! Мы были вдвоем против всех, и ты уехал!
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
However, the resolution still focused too heavily on technical aspects better left to entities with the necessary expertise. Однако резолюция по-прежнему уделяет слишком много внимания техническим аспектам, которые более целесообразно было бы оставить на усмотрение квалифицированных сторон.
You could've left me on the boardwalk or something. Ты мог бы оставить меня на выезде.
If left unchecked, this evolution would inevitably cause a serious democracy deficit, with the result that trade policies would no longer ensure a balanced outcome, nor would they garner popular support. Если оставить этот вопрос без внимания, данное изменение неизбежно вызовет серьезный дефицит демократии, в результате чего торговая политика более не будет обеспечивать достижение сбалансированных результатов и не получит поддержки широких слоев населения.
While some delegations proposed that it should be left to the Committee to determine, in its rules of procedure, a reasonable time period for the State party to provide replies, other delegations supported the inclusion of a specified period of time. Некоторые делегации предложили оставить на усмотрение Комитета вопрос об определении в его правилах процедуры разумного периода времени, в течение которого государство-участник должно представить необходимые ответы, в то время как другие делегации поддержали предложение о включении конкретного периода времени.
Since it would be neither practical nor cost-efficient to dismantle the "hard-wall" prefabricated accommodations installed in Cambodia, these should be left in the country. 3. Communications equipment Поскольку демонтаж смонтированных из жестких конструкций сборных жилых домов в Камбодже не представляется ни целесообразным, ни выгодным с финансовой точки зрения, эти конструкции необходимо оставить в стране.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
At the same time, the operational structure of UNEP is largely left unchanged and a matrix management approach has been adopted. В то же время, оперативная структура ЮНЕП в основном остается без изменений и используется подход матричного управления.
So if everyone who knew them loved them, what are we left with? Так, если их все любили, что остается?
Delegations highlighted the potential of an environmental disaster from an attack on a ship, particularly if a ship carrying hazardous cargo was left steaming with no one in command in a high-traffic area and/or a narrow waterway. Делегации особо отметили потенциальную экологическую опасность нападений на суда, особенно в тех случаях, когда судно, перевозившее опасный груз, остается на ходу в неуправляемом состоянии в районе интенсивного движения и/или в морской узости.
Even more unsettling, we recognize that America or another country may well be attacked by surprise once again, and are left wondering if such an event will match or exceed the horror of last year. Еще сильнее тревожит сознание того, что неожиданный удар по Америке или любой другой стране может быть нанесен еще раз, и остается только гадать вызовет ли это больший ужас, чем в прошлом году.
I am therefore left wondering how the CD has managed, in its own inimitable way, to snatch defeat from the jaws of victory. Так что мне остается лишь недоумевать, как же умудрилась КР по-своему бесподобно вырвать поражение из рук победы?
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
Till my knee went left when I went right. Пока моё колено не двинулось влево, когда я сам двигался вправо.
Falco rolls to his left and throws right into the defender's hands. Фалко уходит влево и бросает мяч прямо в руки защитника.
If Earth were tilted slightly to the left probably would not have happened Если бы земная ось была чуть больше наклонена влево, скорее всего, этого бы не случилось.
It's push, twist left, pull, twist right, lift and open, right? Толкнуть, повернуть влево, дернуть, повернуть вправо, чуть приподнять и открыть, правильно?
Bring the cursor to the gradient line, left-click on it, and, keeping the left mouse button pressed, move the slider to the left/right, in such a way, that the required colors are above the effect application area. Для управления сдвигом нужно поднести курсор мыши к градиентной линии, кликнуть левой кнопкой мыши и, удерживая ее, передвинуть градиентную линию вправо или влево таким образом, чтобы нужные цвета находились над областью распространения эффекта.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
Whoever did this wanted to kill any living organism left behind. Кто бы это ни сделал, он хочет убить любой живой организм оставшийся здесь.
That's the only chance you got left. Это единственный способ, оставшийся у тебя.
You are the last priest left here now, Padre. Вы последний священник оставшийся сейчас, падре.
On the trip, he described the situation in his country as follows: The Government of National Reconstruction was a giant task to restore the devastated country, the need for international banks to pay a large external debt left by Somoza and his government. Борхе так обрисовал положение в Никарагуа: «Правительство национального возрождения оказалось перед гигантской задачей восстановления опустошённой страны, необходимостью выплачивать международным банкам огромный внешний долг, оставшийся от Сомосы и его клики.
The only Time Lord left in existence. Ты единственный оставшийся Повелитель Времени.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
It's possible this witch left behind some trace of potion or a special ingredient. Возможно, ведьма оставила там остаток зелья или особый ингредиент.
If there's any residue of ink left on the pages, it'll bring it up for us to read. Если есть остаток чернил левее на страницах, он покажет нам, чтобы мы смогли прочитать.
Any balance left after the completion of the current year of the project, will be used towards financing of the TIRExB and the TIR secretariat in the following years. Любой остаток, имеющийся в наличии после завершения текущего года реализации проекта, будет использоваться с целью финансирования ИСМДП и секретариата МДП в последующих годах.
If any remainder was left after expressing a quantity in Eye of Horus fractions of a hekat, the remainder was written using the usual Egyptian fraction notation as multiples of a ro, a unit equal to 1/320 of a hekat. Если после записи количества в виде дроби Глаза Хора оставался какой-то остаток, его записывали в обычном виде кратно ро, единице измерения, равной 1/320 хеката.
In the Seminars L'angoisse (1962-1963) and The Four Fundamental Concepts of Psychoanalysis (1964), objet petit a is defined as the leftover, the remnant left behind by the introduction of the Symbolic in the Real. В семинарах «Тревога» (1962-1963) и «Четыре основные понятия психоанализа» (1964) объект а определяется как несимволизированный остаток Реального.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед.
As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства.
Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны.
In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению.
Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
Assignment could not be executed as the left side must represent a field or property. Назначение не выполнено, так как левая сторона должна представлять поле или свойство.
Every Saturday at the Palace of Ukraine (left side) at 12.30 will be open street roda of our group! Каждую субботу возле Дворца Украины (левая сторона) в 12.30 будет проходить открытая уличная рода группы!
Tacked off, left side! В сторону, левая сторона!
Left side of your body feel OK? Левая сторона тела в порядке?
Historically, the left was female, the right was male. Левая сторона - женская, а правая - мужская.
Больше примеров...