| I left you alone for five minutes, Rigby. | Я оставил вас одних лишь на 5 минут, Ригби. |
| I just want to grab some clothes and shoes that I left here. | Просто хотел забрать свои вещи и обувь, которую здесь оставил. |
| He has left you here without a structured timetable. | Он оставил вас здесь без расписания занятий! |
| And even with the hole my dad has left us in, you know, the business is worth something. | И даже с этой дырой, с которой нас оставил отец, знаешь, бизнес чего-то да стоит. |
| And even with the hole my dad has left us in, you know, the business is worth something. | И даже с этой дырой, с которой нас оставил отец, знаешь, бизнес чего-то да стоит. |
| It's also your left index finger. | Вот также ваш левый указательный палец. |
| Sergeant, have these men form the left flank. | Сержант, постройте из этих солдат левый фланг. |
| The 5th and 9th Romanian Cavalry divisions fled in panic, and the 198th German Infantry division, carrying large losses, hastily departed to the left bank of the river Ei. | 5-я и 9-я румынские кавдивизии в панике бежали, а 198-я пехотная дивизия гитлеровцев, неся большие потери, поспешно отошла на левый берег реки Еи. |
| The wing separated from the fuselage and the left engine broke off, penetrating the captain's side of the cockpit. | Крыло отделилось от фюзеляжа, и левый двигатель, оторвавшись, пробил кабину со стороны командира. |
| You can access this console by pressing Left Alt-F3 (hold the left Alt key while pressing the F3 function key); get back to the main installer process with Left Alt-F1. | Вы можете получить доступ к этой консоли, нажав Левый Alt-F3 (удерживайте клавишу Alt нажатой во время нажатия функциональной клавиши F3); вернуться к основному процессу установки через Левый Alt-F1. |
| Three left, only three left... | Осталось три, осталось только три... |
| He doesn't understand, there's not enough of him left. | Он не понимает, от него самого мало что осталось. |
| This apartment, it's what we got left that keeps us hanging on. | Эта квартира все, что у нас осталось. |
| And I have very little time left. | И у меня осталось очень мало времени |
| Well, only two more days left of rationing the water. | Воды осталось на два дня. |
| I mean, he left her to me, and she left you to me. | Он оставил её мне, она оставила тебя мне. |
| It further noted that, in the absence of passports, which the family reportedly left to the smuggler on their arrival to Sweden, it could not confirm their identity. | Суд отметил далее, что ввиду отсутствия паспортов, которые семья якобы оставила контрабандисту по прибытии в Швецию, он не может подтвердить их личности. |
| Well, maybe you left it at one of the places you were shopping? | Ну, может быть, ты оставила её в одном из магазинов? |
| You left your keys in the door. | Ты оставила ключи в двери. |
| She left me everything. | Она оставила мне всё. |
| No, not since he left here. | Нет, с тех пор, как он ушел. |
| In February 2018 Gia Getsadze left position of deputy justice minister of Ukraine and initiated the campaign with the aim of practical implementation of latest technology in daily life. | В феврале 2018 года Гия Гецадзе ушел с должности заместителя Министра юстиции Украины и инициировал кампанию с целью практической реализации новейших технологий в повседневной жизни. |
| He left and never came back! | который ушел из дома и не вернулся! |
| That's right around the time Sam left, right? | Это тогда Сэм ушел, ведь так? |
| He wouldn't have left otherwise. | Он бы не ушел. |
| He left the theater, missed that night's show. | Он покинул театр и пропустил это выступление. |
| After the show had ended and Morecambe had first left the stage, the musicians returned and picked up their instruments. | После окончания шоу Моркам покинул сцену первый, а музыканты вернулись забрать инструменты. |
| The staff member concerned left the Organization soon thereafter, however; | Вскоре после этого, однако, соответствующий сотрудник покинул Организацию; |
| For Estonia, the Second World War was finally over only on 31 August 1994 - last year - when the very last foreign soldier left Estonian soil. | Для Эстонии вторая мировая война, наконец, закончилась лишь 31 августа 1994 года, в прошлом году, когда последний иностранный солдат покинул территорию Эстонии. |
| I met with Mr. Gebrane Tueni in order to interview him as a witness in the Hariri case, and it is very sad that he left us under such horrendous circumstances. | Я встречался с гном Джебраном Туэйни для того, чтобы опросить его в качестве свидетеля по делу Харири, и очень сожалею, что он покинул нас при таких ужасных обстоятельствах. |
| That's why they left the Diviner, as a guide to the temple, so the worthy would inherit the Earth. | Поэтому они оставили прорицателя, как проводника к храму, чтобы достойные унаследовали землю. |
| After you left me at the bar, I wanted a drink. | После того, как вы оставили меня в бар, я хотел пить. |
| So you could find what you left behind that night. | Для того, чтобы вы нашли то, что оставили здесь той ночью. |
| He made the point that we have too many years between us to leave things the way we left them. | Он высказал свое мнение о том, что было очень много лет назад между нами что бы оставить все так, как мы их оставили. |
| Left the kids and husbands at home. | Оставили дома мужей с детьми. |
| Please select the topic you require assistance with from the list on the left. | Пожалуйста, выберите интересующую Вас тему из списка слева. |
| Fabric conditioner on the left, powder on the right. | Кондиционер для белья слева, порошок справа. |
| Has that woman on the left just turned 36? | Той женщине слева только что исполнилось 36? |
| But... Hotel was on the left! | Но... отель был слева! |
| I am against those bloody icons left to some menu items. | Но с тем, что в меню появились иконки слева от пунктов мне будет смириться труднее. |
| Crump's wife left him for Schulz, like, 30 years ago. | Жена Крампа ушла к Шульцу 30 лет назад. |
| Your wife left you to become a vampire and your girlfriend was killed by one. | Твоя жена ушла от тебя, чтобы стать вампиром и твоя девушка была убита одним из них. |
| I LEFT LAST MAY TO BECOME CHIEF OF PATHOLOGY AT PENN STATE. | Ушла в прошлом году, теперь работаю в университете в Пенсильвании. |
| But even she finally left. | Но даже она в конечном итоге ушла. |
| Is that why you left? | Так ты из-за этого ушла оттуда? |
| Then we left our house and headed north in just abandoned cars we found along the way. | Мы покинули дом и отправились на север на брошенных по дороге машинах. |
| Northern Sudanese troops finally left Southern Sudan on 8 January 2008. | 8 января 2008 года войска Северного Судана окончательно покинули Южный Судан. |
| The demonstrators left the office building on the same day. | В тот же день демонстранты покинули помещение канцелярии. |
| Roughly half of those who have fled have also left the country, implying two million refugees. | Около половины тех, кто покинул свои дома, также покинули страну, что означает наличие двух миллионов беженцев. |
| In order to return us to the exact moment we left the 23rd century I calculated the time elapsed in relation to the acceleration curve. | Чтобы вернуть нас точно в тот момент, когда мы покинули 23 век, я высчитал время относительно кривой ускорения. |
| Straight up and make a left and you'll be right there. OK? | Идите прямо, потом свернёте налево, и окажетесь там, запомнили? |
| You're looking to the left and right | Ты смотришь налево и направо |
| The definitions are supposed to be horizontally centred to the left. | Знаки писали горизонтально справа налево. |
| He's turning left towards Paris. | Поворачивает налево в направлении Парижа. |
| Just turning left into Acacia Avenue. | Просто поворачиваю налево на Акация-авеню. |
| As far I know, no one's lived there since Troy left. | Насколько я знаю, никто не жил там, с тех пор, как уехал Трой. |
| Yes, that's because I met someone else after he left. | Да, потому что я кое-кого встретил после того как он уехал. |
| But as far as bringing back people who left in order to stop these temporal shifts, that's where we leave science behind. | Но что касается, вернуть тех, кто уехал, чтобы остановить эти временные скачки, Это уже за гранью науки. |
| I think he's left. | Думаю, он уехал. |
| As if I'd left yesterday. | Как будто вчера уехал. |
| You know, I should have died and left it to you in my will. | Знаешь, нужно было просто оставить тебе его по завещанию. |
| You should have left him where he was! | Ты должен был оставить его на месте! |
| In response to those suggestions, it was suggested that such matters might best be left to the procurement laws of the country concerned. | В ответ на эти предложения было высказано мнение, что, возможно, подобные вопросы лучше оставить на урегулирование на основании законо-дательства заинтересованной страны по вопросам закупок. |
| A suggestion was made that the reference to a defined number should be deleted, and a decision on any required number left to an enacting State. | Было предложено исключить ссылку на конкретное число поставщиков и оставить решение этого вопроса на усмотрение принимающего Типовой закон государства. |
| The actual timing of the session could be left open, if necessary, until consensus emerges on its agenda and programme. | Вопрос о фактических сроках проведения сессии можно было бы при необходимости оставить открытым до тех пор, пока не будет достигнут консенсус по ее повестке дня и программе. |
| Now there is nothing left for us to do but to smoke Candyland. | Теперь нам больше ничего не остается, кроме как курить Кэндилэнд. |
| However, in most bilateral agreements, this is not done, and this aspect is left open, or is the subject of clauses that provide for minimum calculations, rather than taking into account the actual contributions by the worker. | В случае же большинства двусторонних соглашений этого не происходит, так что данный аспект либо остается неопределенным, либо является предметом оговорок, предусматривающих минимальные базы расчетов без учета реальных ставок взносов работника. |
| THE MOMENT SHE COMES ACROSS WITH HER BODY, SHE HAS NO POWER LEFT AT ALL. | В тот момент, когда она отдается своим телом, у нее совсем не остается власти. |
| Dracula's ring is left on the glyph of the sign of Aquarius on the Zodiac wheel. | Перстень с руки Дракулы остается в круге на водном знаке зодиака который, возможно, символизирует его окончательное перерождение. |
| Consequently, with only $16.75 million left in reserve, the additional amount of $37.98 million in TRAC earmarkings cannot be fully funded. | Поэтому в связи с тем, что в резерве остается всего лишь 16,75 млн. долл. США, невозможно в полном объеме покрыть дополнительную разницу в целевых ПРОФ в размере 37,98 млн. долл. США. |
| Targets were moving left and right. It's difficult conditions for any sniper. | Цели перемещаются вправо и влево, тяжёлые условия для любого снайпера. |
| When another car swerved to the left directly in front of him, Zandi had to evade and crashed into a lorry of the US Army. | Когда другой машина вильнула влево прямо перед ним, Занди пришлось уклониться и он врезался в американский армейский грузовик. |
| Dock the boat on the left. | Давай влево, пусть возьмет влево. |
| He also stated that, once "the high voltage timer" was switched on, the balloon "would emit one million volts every five minutes for one minute" in order to "move left and right-horizontal". | Он также заявил, что как только «таймер высокого напряжения» будет включён, воздушный шар «будет излучать один миллион вольт через каждые пять минут в течение одной минуты» для того, чтобы «двигаться влево и вправо - горизонтально». |
| Right... and left. | Вправо... и влево. |
| The only person left in this world you claim to care about. | Единственный человек, оставшийся в этом мире, который, как ты утверждаешь, волнует тебя. |
| And this was the only friend I had left. | И это был единственный оставшийся у меня друг. |
| The only loom left in the village is this one of your mother's. | Единственный станок, оставшийся в деревне, это станок твоей матери. |
| Now, I'm the only lord left. | Теперь я единственный оставшийся лорд. |
| This blew all the remaining dust and gas That was left over from the nebula | Он "сдул" оставшийся газ и пыль, оставшиеся в туманности. |
| He left you to live with the pain, just like he felt you did to him. | Он оставил Вас доживать остаток дней с этой болью так же как, по его мнению, Вы поступили с ним. |
| It'd help us if it could be established that she left of her own volition and you spent the rest of the night at home. | Было бы здорово, если бы мы установили, что она покинула ваш дом самостоятельно, и что вы остаток ночи провели дома. |
| The residue of air left after burning, in fact a mixture of nitrogen and carbon dioxide, was sometimes referred to as phlogisticated air, having taken up all of the phlogiston. | Остаток воздуха, оставленного после горения, фактически являющийся смесью азота и углекислого газа, иногда упоминался как «phlogisticated air» (флогистированный воздух). |
| The Pandavas handed over the kingdom to their grandson Parikshit, and left for the forest to spend their last days. | Пандавы передали своё царство своему внуку Парикшиту и отправились в лес с намерением провести там остаток своих дней. |
| The next day the French army did not renew its assault and what was left of Bagration's detachment joined Kutuzov's army. | На другой день Французы не возобновляли нападение, и остаток Багратионова отряда присоединился к Кутузову. |
| Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. | Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед. |
| Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. | Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии. |
| Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. | Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны. |
| In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. | На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению. |
| On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. | Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование. |
| The left side of an assignment statement must represent a field or property. | Левая сторона инструкции назначения должна представлять поле или свойство. |
| OK, I think to left side is welly | Ладно, думаю левая сторона лучше |
| The left translate of a right Haar measure is a right Haar measure. | Левая сторона - нечётная; правая - чётная. |
| The faster of the two is usually placed on the right side of the defensive line (quarterback's left) because that is a right-handed quarterback's blind side. | Самый быстрый из двух дифенсив эндов обычно становится на правую сторону линии защиты (соответственно, по левую сторону линии нападения), так как именно левая сторона является слепой зоной у квотербека-правши. |
| Left side of your body feel OK? | Левая сторона тела в порядке? |