Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
This wasn't where I left it. Она была не там, где я ее оставил.
He left it in the mailbox like he was supposed to. Он оставил их в почтовом ящике, как и должен был.
I left you a message on your cell, too. Я вам оставил сообщение и на мобильном.
Or stayed you from suicide when your sister left you alone with him? Или оставил тебя при попытке самоубийства, когда сестра бросила вас вдвоём?
Your father left the family when you were very young, Твой отец оставил семью, когда ты была ребенком.
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
New York City also prohibits left turn on red lights, unless a sign indicates otherwise. В городе Нью-Йорк также запрещён левый поворот на красный, если нет разрешающего знака.
Jerry is wide open and is jolted by a terrific left hook that sent him to his heels. Джерри собирается и наносит противнику ужасающий левый хук, который отправил его в нокдаун.
Press Left Alt-F1 to get back to menus, or type exit if you used a menu item to open the shell. Нажмите левый Alt-F1, чтобы вернуться в меню, или наберите exit, если использовали меню для входа в режим командной строки.
The third force, the 3rd Division under Brigadier General José Fernandes, left from Jaguarão, protecting Caxias' left. Третья группа - З-я дивизия бригадного генерала Хосе Фернандеса - вышла из города Жагуаран и защищала левый фланг Силвы.
Karl Schaefer, Left wing, Карл Шефер. Левый крайний.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
Look at what's left of the Washington Monument. Посмотрите на то, что осталось от монумента Вашингтона.
And when you give up what's left of your broken down Machine, your friends will be next. И когда вы отдадите то, что осталось от вашей сломанной Машины, ваши друзья будут следующими.
Do you know how many kilometres we've still got left? И сколько километров нам ещё осталось?
The challenges I left to my successor were to increase the size of the Institute, localize all professional examinations for accountants and maintain ethics in the accountancy profession. Задачи, которые осталось решить моему предшественнику, заключались в расширении Института, определении места проведения всех профессиональных экзаменов для бухгалтеров и обеспечении соблюдения профессиональной этики среди бухгалтеров.
There's enough left to knockout an elephant. Так еще осталось на слона.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
That's where Sydney left the tracker that we put in her bag. Там Сидни оставила жучок, который мы оставили в её сумке.
But she left you her most precious possession, А тебе она оставила своё самое драгоценное имущество.
His passing profoundly affected all of us; it left the Organization with scars that are healing only with difficulty. Его кончина глубоко затронула всех нас; она оставила на Организации еще не затянувшиеся шрамы.
Anyway, you left the packet out for them, right? Как бы то ни было, ты оставила пакет для них, да?
Okay, in the process of truly getting over him, I may have called him and left an... indelicate voice mail. Короче, в процессе разрыва с ним, я, возможно, позвонила ему и оставила не совсем вежливое сообщение.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
He left ten minutes ago with his father. Он ушел десять минут назад со своим отцом.
The clerk said he left for the day. Секретарь сказал, что он ушел на целый день.
Mr. Mason left when you went to see Abby - he said he was going home. Мистер Мэйсон ушел, когда вы пошли к Эбби - он сказал, что направляется домой
You left without saying goodbye. ы ушел даже не попрощавшись.
I left of my own free will. Я ушел по собственной воле.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
Col. Wiesler has left the premises, comrade. Капитан Вислер уже покинул объект, товарищ подполковник.
He left New York in May and arrived in Paris as the city was under bombardment from German artillery. В мае он покинул Нью-Йорк и прибыл в Париж, который находился под обстрелом немецкой артиллерии.
ICRC had repeatedly stressed that increased awareness of the plight of IDPs should not lead to neglect of those who had not left their homes or of protection and assistance for host populations. МККК неоднократно подчеркивал, что более широкая осведомленность об участи вынужденных переселенцев не должна становиться причиной пренебрежения участью тех, кто не покинул своих жилищ, или проблемами защиты принимающих общин и оказания им помощи.
On 24 October 2000, the petitioner travelled to Colombo. 2.6 On 25 October 2000, because of the incidents of 10 and 15 October, the petitioner left Sri Lanka and on 26 October 2000 arrived in the Netherlands, having passed through another country. 24 октября 2000 года заявитель выехал в Коломбо. 2.6 25 октября 2000 года из-за инцидентов, происшедших 10 и 15 октября, заявитель покинул Шри-Ланку, и 26 октября 2000 года прибыл в Нидерланды, проехав через другую страну.
After Abdollah Veisi left the team for Paykan, Golmohammadi was named as head coach of Saba for a second time and returned to the club where he began his coaching career after four years. После того, как Абдуллах Вейси покинул «Саба Ком», перейдя в «Пайкан», Голмохаммади вернулся в клуб, в котором он начал свою тренерскую карьеру спустя четыре года, и был назначен новым главным тренером, подписав контракт на один год.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
Still nothing in the park, sir, but I've left some men to continue the search. В парке ничего, сэр, но мы оставили пару человек продолжить поиски.
The children left the school after their parents' repatriation following the closure of the mission. Дети оставили школу после репатриации их родителей в результате закрытия представительства.
The tests had left a complex legacy of effects, including local communities still in exile, serious health issues passed down over generations and adjudicated but unmet compensation claims. Эти испытания оставили тяжелый шлейф последствий, к которым, например, относится то, что местные общины все еще находятся в изгнании, имеются передаваемые через поколения серьезные последствия для здоровья и вынесенные, но не исполненные решения по искам о компенсации ущерба.
Later migrations to the area brought ethnicities such as the Purépecha, the Mixtecs, the Maya and the Zapotecs who left traces on the local cultures as they established commercial centers around the 7th century. Поздние миграции принесли сюда племена пурепечей, миштеков, майя и сапотеков, которые оставили свои следы в местных культурах и основали торговые центры около 7 в. н. э.
"Had the English left everything to itself," he wrote, "the Belgians would be still manufacturing cloth for the English, England would still have been the sheepyard for the [Hanseatic League]." Он писал, что «если бы англичане оставили все на самотек, то бельгийцы бы до сих пор производили ткани для Англии, а она бы продолжала оставаться кошарой для [Ганзейского союза]».
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
The one on the left is vice president of a company that manufactures parts for commercial airlines. Тот, что слева - вице-президент компании, изготовляющей детали для коммерческих авиалиний.
Starboard, that's left, right? Правый борт, это слева?
Well... the second one on the left is empty. Ну... вторая слева свободна.
The one on the left comes from an orange surface, under direct light, facing to the right, viewed through sort of a bluish medium. Поверхность смотрит влево, и видна нам через розоватую среду. Та, что слева, расположена на оранжевой поверхности под прямым освещением.
You know, I told you it was the one on the left. Я же говорил тебе, что это слева.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
Louise left home to meet someone. Луиза ушла из дома, чтобы встретить кого-то.
I would have left even if she tried to lock me up. Я бы ушла, даже если бы она заперла меня.
Tell them we're looking for the bag Kay left the party with. Сообщите, что мы разыскиваем рюкзак, с которым ушла Кей Коннелл.
He called right after you left. Он позвонил сразу, как ты ушла.
So she left first. Поэтому она ушла раньше.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
Together with Zuleta, the four Argentinian players also left the club. Вместе с Сулетой клуб также покинули четыре аргентинских игрока.
The West had corrupted me with divergent ideas, and if only my parents had never left Taiwan, this would not have happened to their only daughter. Запад испортил меня своими извращёнными идеями, и если бы мои родители не покинули Тайвань, этого не произошло бы с их единственной дочерью.
Roughly half of those who have fled have also left the country, implying two million refugees. Около половины тех, кто покинул свои дома, также покинули страну, что означает наличие двух миллионов беженцев.
The fact that only 47,000 have left those camps since March underscores the importance of effective administration and the need to accelerate efforts so as to create an environment conducive to facilitating their return. Тем фактом, что с марта лагеря покинули только 47000 человек, подчеркивается необходимость эффективного администрирования и активизации усилий таким образом, чтобы создать условия, благоприятные для содействия их возвращению.
We're not the only ones who left the island. Не мы одни покинули этот остров
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
Right, left, down... left, straight up. Вправо, влево, вниз... налево, вверх.
Proceed five blocks, then left. Проедете пять кварталов, потом налево.
Hang a right at the sewing machine, and a left at the Mason jars. Поверни направо у швейной машины, и налево у масонского кувшина.
I turn left... now right, to deceive the enemy. Я поворачиваю налево... теперь направо, чтобы запутать врага.
So, up the path to the two stumps, to the left, to the boulder. Значит, прямо по дороге до двух пней, налево, до валуна.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
He left for work a minute ago. Он уехал на работу, несколько минут назад.
He hasn't been the same since you left. Он изменился с тех пор, как ты уехал.
At 16 he left Perth to attend the Royal Military College, Duntroon, in Canberra. В 16 лет он уехал из Перта для учёбы в Королевском военном колледже, в Дантруне, в городе Канберра.
It was about ten years ago when I, too, left Boston. ѕримерно дес€ть лет назад € и сам уехал из Ѕостона.
He left with the father of Elsa. Он уехал с отцом Эльзы.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
If any grounding stations are left active, a sizeable amount of electricity will find its way to ground, and no shield. Если любую из этих станций заземления оставить активной, значительное количество электричества сможет уйти в землю - и никакого щита.
Human rights is too serious a matter to have been left to the blunt expedient of a vote. Права человека являются слишком серьезным вопросом для того, чтобы оставить его для прямого быстрого голосования.
Provisions on costs were included in many arbitration rules and otherwise were best left to the agreement of the parties. Положения о расходах включены во многие арбитражные регламенты, и в иных отношениях соот-ветствующие вопросы лучше всего оставить на урегу-лирование в соглашении сторон.
Because food can be left unattended in solar thermal cookers, women have time free to spend with family and community members, begin microenterprises, receive education or rest and improve their health. Поскольку пищу можно оставить без присмотра при ее приготовлении на солнечных плитах, у женщин появляется свободное время, чтобы проводить его с семьей и друзьями, открывать микропредприятия, получать образование или отдыхать и поправить свое здоровье.
Did I tell you that that animal has a right to be left alone? Я вас просила оставить этих животных в покое?
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
It should not fall to the High Representative to compel action, but in the absence of sufficient action by Republika Srpska's leaders, and in the light of the damage their inaction causes ordinary citizens, he is left with little choice. Принуждение к действиям не вменяется в обязанности Высокого представителя, однако в отсутствие необходимых мер со стороны руководителей Республики Сербской и с учетом того ущерба, который их бездействие причиняет рядовым гражданам, у него не остается иного выбора.
As a result, the only source of income left to rural workers is their labour, a resource reduced with time, thereby bringing about a deterioration of their standard of living. Пока же единственным источником дохода для крестьян остается их труд ресурс, который со временем истощается, что ведет к снижению их уровня жизни.
There's nothing left for me to do Мне больше ничего не остается
The Doctor is left totally alone for the first time, and reflects on the other companions that have travelled with him and then left him, and his inability to return home. Доктор впервые остается в одиночестве, понимает, что все компаньоны его покинули, а также осознает свою невозможность вернуться домой.
There-There's four hours left on McKeen's deadline. До срока, обозначенного МакКином еще остается 4 часа
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
Wait, before you go, take two steps to the left. Стойте, сделайте два шага влево.
It's three squares up, one square left. Три фонтана вверх, один влево.
So his head went back and to the left. Значит его голова откинулась назад и влево.
And there's no better way to materialize that supreme goddess than Galton's Board. Inside this board are narrow tunnels through which tiny balls will fall down randomly, going right or left, or left, etc. И нет лучшего способа материализовать это божество, чем доска Гальтона. Доска состоит из узких туннелей, в которые случайным образом падают шарики, отскакивая то вправо, то влево и так далее.
Take another 330m walk until the red footpath will split again, on your left side it will lead toward the watercourse, while the green footpath will start climbing on the bank to your right. Спустя порядка 300 метров «красная» тропа снова отходит влево, в сторону русла ручья, в то время как «зелёная» начинает взбираться вверх по его правому берегу.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
It's like a teenager left alone with the Internet. Это как подросток оставшийся наедине с интернетом.
On the trip, he described the situation in his country as follows: The Government of National Reconstruction was a giant task to restore the devastated country, the need for international banks to pay a large external debt left by Somoza and his government. Борхе так обрисовал положение в Никарагуа: «Правительство национального возрождения оказалось перед гигантской задачей восстановления опустошённой страны, необходимостью выплачивать международным банкам огромный внешний долг, оставшийся от Сомосы и его клики.
I've had annual MRls since that time, so over the course of the last eight years, annual MRls have confirmed, all that's left of the tumor is scar tissue С тех пор каждый год я делаю МРТ, и за последние 8 лет каждый год на снимках виден только шрам, оставшийся от опухоли.
Once irradiated, the sample is left for a specific decay period, then placed into a detector, which will measure the nuclear decay according to either the emitted particles, or more commonly, the emitted gamma rays. Оставшийся после облучения образец помещается в детектор, который измеряет дальнейший распад в соответствии либо с испускаем частиц, либо, более широко испускаемых гамма-лучей.
The practice of levirate marriage obligated a man whose brother has left a widow without heir to marry her. Практика левиратского брака делает многожёнство обязательным для мужчин, у которых брат оставил вдову без наследника - в этом случае оставшийся брат должен на ней жениться.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
I should like to devote what's left of my evening to Spanish. Мне бы хотелось посвятить остаток вечера испанскому языку.
You're not the one counting the days left on your sentence. Не ты считаешь остаток дней до конца срока.
If there's any residue of ink left on the pages, it'll bring it up for us to read. Если есть остаток чернил левее на страницах, он покажет нам, чтобы мы смогли прочитать.
"reality is what is left once everything else ends". "Действительность - то, что осталось, и таков остаток".
Prehistoric clinker outcrops in the American West are the result of prehistoric coal fires that left a residue that resists erosion better than the matrix, leaving buttes and mesa. Доисторические обнажения шлака на Американском Западе - результат доисторических горений угля, которые оставили остаток, сопротивляющийся эрозии лучше чем матрица.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С".
Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед.
Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции.
On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son.
On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
The left side looked to me as, whom it is a forum, or the like. Левая сторона смотрела на меня как, которых она является форумом, и тому подобное.
The left side has no idea what the right side is up to. Левая сторона даже не подозревает, что теперь происходит с правой.
Assignment could not be executed as the left side must represent a field or property. Назначение не выполнено, так как левая сторона должна представлять поле или свойство.
The Committee was informed by a medical doctor of the case of a man who had had a stroke and whose left side was becoming paralysed. В Комитет поступило сообщение врача о случае, когда у одного мужчины был инсульт и левая сторона оказалась парализованной.
"Right side" respectively "left side" means the combined total of the lighting units intended to be installed to that side of the longitudinal median plane of the vehicle, relative to its forward motion; 1.7 "правая сторона" и соответственно "левая сторона" означают общую совокупность световых модулей, предназначенных для установки с соответствующей стороны продольной средней плоскости транспортного средства по отношению к оси его перемещения;
Больше примеров...