| Oscar, Toby said he left my girl scout cookies on my chair. | Оскар, Тоби сказал, что оставил печеньки девочек-скаутов на моем стуле. |
| She printed out the ticket on one of the computers in the library then copied it and left it in the machine. | Он распечатал билет на одном из библиотечных компьютеров, затем скопировал его и оставил его в машине. |
| I left some food vouchers and a few other bits to help you get by, until I find a more permanent solution for you. | Я оставил немного талонов на питание и другие мелочи, которые могут пригодиться, пока не найду более подходящее решение для тебя. |
| We have no idea where the real ones are or how much he even left these guys. | Мы понятия не имеем, где находится настоящее, или сколько он даже оставил парням. |
| You left us in Russell's house to die. | Ты оставил нас в доме Рассела на верную смерть! |
| We must find a way to turn the Dominion's left flank. | Мы должны найти способ опрокинуть левый фланг Доминиона. |
| Williams, you take these guys and fan out the left flank of the school. | Вильямс, возьмёшь этих ребят и прочешите левый фланг школы. |
| shall have a sufficiently defined left edge, and, | должна иметь достаточно определенный левый край и |
| In an alternating esotropia, the patient is able to alternate fixation between their right and left eye so that at one moment the right eye fixates and the left eye turns inward, and at the next the left eye fixates and the right turns inward. | В альтернативной эзотропии, пациент может чередоваться фиксацию между правым и левым глазом, так что в один момент правый глаз фиксирован и левый глаз смещается внутрь, а в следующий момент - наоборот. |
| Left pupil's blown, possible back and neck injury. | Левый зрачок расширен, возможна травма спины и шеи. |
| I have, like, three hairs left. | У меня, кажется, три волоска осталось. |
| There's only two kings left in the whole deck. | Осталось только два короля во всей колоде. |
| There's years of coal left in the place, I know it, you know it, the whole town knows it. | Море угля осталось в этом месте, я это знаю, вы это знаете, весь город знает это. |
| Cash is no longer left. | Наличности больше не осталось. |
| There's nothing left for me. | Мне ничего не осталось. |
| Because I just left myself a voice mail with that exact same question. | Я только что оставила самой себе сообщение с тем же вопросом. |
| And then she left me, so it's kind of a sore subject. | А потом оставила меня, так что это больная тема. |
| She left the boy behind on his own and Locked the house. | Она оставила мальчика одного и заперла дом. |
| No, I left it in the car. | Нет, я оставила его в машине. |
| Let me in, please! Seems that I left here my logbook. | пусти, € оставила у вас свой передатчик. |
| She got ruined more, when you left that house. | Ей стало еще хуже, когда ты ушел. |
| I left his class and never went back. | Я ушел из класса и больше не вернулся. |
| Did Jason tell you that Dave left him a big, fat check before he left? | Джейсон не сказал тебе, что Дейв оставил ему чек с крупной суммой до того, как ушел? |
| Or maybe he left because he did it. | Может, он ушел, потому что виновен? |
| The reason Hunter left wasn't the job offer, was it? | Причина, по которой Хантер ушел, не была работой, так? |
| In 1982 he left Channel One to work at Tuff Gong studio as second engineer to Errol Brown. | В 1982 он покинул Channel One, чтобы работать в студии Tuff Gong как помощник инженера для Эррола Брауна (Errol Brown). |
| Roosevelt left the American legation and went to the Soviet Embassy. | Рузвельт покинул здание американской миссии и направился в советское посольство. |
| Carmack later left id Software as he was hired as Oculus VR's Chief technology officer. | Позднее Кармак покинул id Software, так как согласился на роль технического директора Oculus VR. |
| When the nationalist movement in Anatolia turned against the Istanbul administration, Osman Fuad Efendi left Istanbul in secret, with his wife, on board an Italian steamboat. | Когда национально-освободительное движение в Анатолии восстало против администрации в Стамбуле, Осман Фуад тайно вместе с женой покинул Стамбул на борту итальянского парохода. |
| On the off chance you haven't already been contacted by Hemdale, your son left rehab a little early this morning. | На случай, если с вами еще не связывались в Хэмдейле, ваш сын покинул клинику чуть раньше сегодня утром. |
| You left your gun in your glove box. | Вы оставили свой пистолет в бардачке. |
| 'Ey, you must have been in a right panic to have left it there. | Да, вы должно быть были в жуткой панике, раз оставили это там. |
| So you climbed out the window and left your fingerprints behind, isn't that right? | Поэтому выбрались через окно и оставили там отпечатки пальцев, верно? |
| Similarly, we have left behind the misgivings and resentments of the past, learning from our mistakes and creating a climate of mutual trust in the South-West Atlantic, which is today enabling us to cooperate in the conservation of fishery resources and in exploration for hydrocarbons. | Подобным же образом мы оставили позади недоверие и обиды прошлого, учась на наших ошибках и создавая климат общего доверия в Юго-Западной Атлантике, что сегодня дает нам возможность сотрудничать в вопросах сохранения рыбных запасов и поиска запасов углеводородов. |
| They have left us a legacy. | Они оставили нам достойное наследие. |
| To the left is the famous brownstone where Carrie Bradshaw lived, loved, and lost. | Слева известное коричневое здание, где Кэрри Брэдшоу жила, любила и теряла. |
| First of all I will say the right-hand drive and the gearshift on the left was a concern to me. | Прежде всего я хочу сказать что правый руль и рычаг переключения передач слева беспокоил меня. |
| The ones telling me to go for the sweet spot just to the left of the spine. | Вообще, я предпочитаю мягкое местечко слева от позвоночника. |
| There's a fork on your left, Mr Land, or aren't you accustomed to utensils? | Вилка лежит слева, мистер Ленд, или вы не пользуетесь приборами? |
| Go up the left side! | Перекрой им путь слева! |
| 'Cause you left to talk to Vincent, and then... | Ты ушла чтобы поговорить с Винсентом, и потом... |
| I just said she left. | Я же сказала, ушла! |
| Caroline left early for school. | Кэролайн рано ушла в школу |
| And that's why she left? | И поэтому она ушла? |
| Neighbors told him that his wife had left, ...they weren't sure where she had gone. | Соседи рассказали ему, что его жена ушла, ...и они не знали куда. |
| Dreamshade overtook my brother the moment we left Neverland. | Яд ночных кошмаров настиг моего брата когда мы покинули Неверленд. |
| Patrol got their information, but they left the scene before we got there. | Патруль записал их показания, но они покинули место преступления до того, как мы приехали. |
| [147] Captain Saddam and his men left the wider area on 1 May in the course of the formation of the regiment. | [145] Капитан Саддам и его подчиненные покинули данный район 1 мая во время формирования полка. |
| And we have left the containment area, in direct violation of orders from Admiral Graham. | И мы покинули предписанную нам зону. А это прямое нарушение приказа адмирала Грэма! |
| At the same time, the Scheduled Castes Development Division, Tribal Development Division and the Minorities and Backward Classes Welfare Division of the Ministry of Home Affairs and the Wakf Division of the Ministry of Law left those ministries to form the new Ministry of Welfare. | В то же время, Отдел по развитию каст и племен, Отдел развития меньшинств и Министерства внутренних дел и Отдел вакуфов Министерства юстиции покинули перечисленные министерства, чтобы сформировать новое Министерство благосостояния. |
| Then left on Bederstrasse and left again on Pulaystrasse. | Затем налево на Бирчштрассе и снова налево на Хонигштрассе. |
| Left, left, left. No, my left. | Левее, левее, левее, Нет, налево от меня. |
| NORMAN: He says, take a left here. | Он сказал повернуть налево. |
| Tell them to go left... No. You tell 'em. | Скажи им, чтобы шли налево... |
| Keeping Alang to your left, you will reach a cavern after about an hour's walk. | Если ехать из Кургана, то на выезде из Рябково налево, около второго кафе. |
| I hear he went up to London, left his little bride all alone. | Спасибо. Я слышал, он уехал в Лондон? Оставил свою женушку совсем одну. |
| This kind of nightmare is why I left in the first place. | Этот кошмар и был причиной, почему я уехал. |
| The data of surveys carried out with agricultural families show that the woman has the family head role only in cases when she is a widow or when she is divorced or when the husband has left for a long-term emigration. | Данные обследований, проведенных в отношении сельскохозяйственных семей, свидетельствуют о том, что женщина выполняет роль главы семьи только в том случае, если она является вдовой или если она разведена либо если ее муж уехал в долгосрочную эмиграцию. |
| No, I'm sorry he's left for the day, sir. | Нет, он уехал на весь день. |
| Well, not exactly the Oliver that we know now, but when he left that island, he went awol for, like, a year. | Верно, не совсем тот Оливер, которого мы знаем сейчас, но когда он уехал на остров, его не было... около года. |
| Look, these tracks were probably left by hunters. | Послушайте, эти следы могли оставить охотники. |
| They could have been left by a deliveryman, pizza boy. | Их мог оставить курьер, разносчик пиццы. |
| If you were just some alien monster, you would have left me to die out there, and no one would have known any better. | Если бы ты была лишь каким-то инопланетным монстром, ты бы могла оставить меня там умирать, и никто бы не узнал, что лучше. |
| A third delegation was of the view that there was no need to formalize a monitoring role for the Meeting of States Parties, but that the door should rather be left open for any need that might arise. | Еще одна делегация придерживалась мнения о том, что официально предусматривать за Совещанием государств-участников надзорную роль не стоит, однако дверь следует оставить открытой, на случай если возникнет соответствующая необходимость. |
| The misunderstanding that the year 2000 problem is a problem of individual computer systems has led to the belief that it can be left to technical experts to find solutions. | Заблуждение относительно того, что проблема 2000 года касается обособленных вычислительных систем, породило ту точку зрения, что ее решение можно оставить на усмотрение технических специалистов. |
| The informal group did not reach agreement on a definition of seating position, and therefore this is left to each Contracting Party or regional economic integration organization. | Неофициальная группа не достигла согласия в отношении определения сидячего места, таким образом это остается на усмотрение каждой Договаривающейся стороны или региональной организации экономической интеграции. |
| So I guess there's nothing left to do now but... rebuild. | Думаю, ничего другого не остается, кроме как отстроить все заново! Да. |
| Much of the reform package, however, remains unresolved, and a number of proposals have not left the negotiating table. | Однако большая часть пакета реформ остается пока нереализованной, и ряд предложений по-прежнему рассматриваются в ходе переговоров. |
| It is natural that such things should be left unchanged until the time for negotiating on them. | Естественно, что положение вещей остается неизменным до тех пор, пока по ним не начнутся переговоры. |
| In Texas Hold'em games, and Omaha games, if the pot does not split evenly between the players and there is an 'odd' chip left, the player who made the last bet/raise in the river stage will receive the odd chip. | В Техас Холдеме и Омахе, если банк не делится между игроками четно, и остается лишняя фишка, игрок, сделавший последним ставку или рейз в стадии ривера, получает лишнюю фишку. |
| Commander Wolffe, circle left, double time. | Коммандер Вульф, разворот влево, быстро. |
| Had I moved an inch to the left, the beast would have killed me. | Если бы я сдвинулся влево, то зверь бы убил меня, но с другой стороны, команда была в опасности. |
| Then when you get well inside of it, whip to the left. | Тогда начни правый разворот... а потом резко переложи влево. |
| and right, and left, that's it! | и вправо, и влево, вот так! |
| Pop out left, pop out right. | Выскакивают вправо, выскакивают влево. |
| As he beds down for a much deserved rest, he contemplates the scar left over from the Caesarean section performed when he gave birth to his daughter, father, mother, and entire history. | Ложась в кровать на заслуженный отдых, он смотрит на шрам, оставшийся от кесарева сечения после рождения дочери, отца, матери, и всей истории. |
| And the only parent I have left has no right to call anyone reckless. | А единственный оставшийся родитель, не имеет права рассуждать о чьём-либо безрассудстве. |
| The issue left, therefore, is the bracketed part that some delegates found somewhat confusing. | Следовательно, оставшийся нерешенным вопрос касается взятой в квадратные скобки части текста, которую некоторые делегации сочли несколько путаной. |
| I think George shot Lennie 'cause he felt it was the only option he had left. | Думаю, Джордж застрелил Ленни, потому что он знал, это единственный оставшийся выход. |
| Dennis, Dennis, plan B might be the only option we have left. | Дэннис, Дэннис, возможно, план Б - единственный оставшийся нам выбор. |
| I should like to devote what's left of my evening to Spanish. | Мне бы хотелось посвятить остаток вечера испанскому языку. |
| Shawne Williams had surgery in February to remove bone fragments from his left foot and missed the remainder of the season. | Шоуни Уильямс перенес операцию февраля для удаления костных фрагментов из его левой ноги и пропустил остаток сезона. |
| The Pandavas handed over the kingdom to their grandson Parikshit, and left for the forest to spend their last days. | Пандавы передали своё царство своему внуку Парикшиту и отправились в лес с намерением провести там остаток своих дней. |
| But they're prepared for you to spend the rest of whatever life you have left in a cell, away from your wife and daughter. | Но они готовы, что ты проведёшь свой небольшой остаток жизни в тюрьме, вдали от жены и дочери. |
| There's nothing good if rumors start, so I'd appreciate it if you left right away. | Я добавила остаток месяца. ты быстро соберёшься и уйдёшь. |
| Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. | Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед. |
| Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. | Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале. |
| Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. | Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии. |
| We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. | Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта. |
| In Jaffna, a strict curfew imposed when hostilities began on 11 August 2006, combined with the closure of the A9 road and cessation of commercial air flights, effectively left the peninsula cut off from the rest of the country for over a month. | Комендантский час, введенный в Джафне после начала 11 августа 2006 года военных действий, наряду с закрытием дороги А9 и прекращением коммерческого воздушного сообщения привел к тому, что полуостров оказался отрезанным от остальной части страны в течение более месяца. |
| That was all the left side of my body I broke. | Вся левая сторона моего тела была повреждена |
| The left side's getting lower than the right side. | Левая сторона ниже, чем правая сторона. |
| It's the opposite on the left side: more tendency to altruism, to happiness, to express, and curiosity and so forth. | Если же более активна левая сторона, то человек более склонен к альтруизму, к радости, к самовыражению, к любознательности и т.д. |
| On the "left side" of the genome there are two promoters called p5 and p19, from which two overlapping messenger ribonucleic acids (mRNAs) of different length can be produced. | «Левая сторона генома» содержит два промотора - p5 и p19, с которых транскрибируются две перекрывающихся мРНК различной длины. |
| "Frame: left side" means any part of the frame which, when facing the direction of forward movement, lies on the left side of the longitudinal median plane of the vehicle | 2.13 "Рама: левая сторона" означает любую часть рамы, которая, если смотреть в направлении движения вперед, расположена с левой стороны от продольной средней плоскости транспортного средства. |