Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
He cut him up pretty bad and left him for the rats. Он разрезал его довольно плохо и оставил его для крыс.
I left a message, but she's on a business trip in Milan. Я оставил ей сообщение, но она в деловой поездке в Милане.
And even with the hole my dad has left us in, you know, the business is worth something. И даже с этой дырой, с которой нас оставил отец, знаешь, бизнес чего-то да стоит.
Your father left the family when you were very young, Твой отец оставил семью, когда ты была ребенком.
But lately, mine consists of coming here, waiting for the woman I left my sister with to do what I couldn't - make Deb whole again. Но с недавних пор мой ритуал - приходить сюда, и ждать, пока женщина, с которой я оставил сестру сделает то, чего я не смог... Помочь Деб стать прежней.
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
For a set of points on a line, the nearest neighbor of a point is its left or right (or both) neighbor, if they are sorted along the line. Для множества точек на плоскости ближайшим соседом точки является левый или правый (или оба) сосед, если они отсортированы вдоль прямой.
Or the left one, doesn't really matter. Или левый, не важно.
Left full rudder, Quartermaster. Левый руль полный, рулевой.
Left, top speed! Левый, на полной скорости.
Behind this corruption is the Left State Minister, Kim Byeon Hee. "А за этой коррупцией стоит левый госминистр."
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
Nothing was left... not a handkerchief nor a sheet. Не осталось ничего... ни носового платка, ни полотенца.
Maybe it's all we have left. Может быть, это все, что осталось.
Knowledge is the only weapon we've got left. Знание - единственное оружие, которое у нас осталось.
There aren't any ancients left. Никаких древних не осталось.
There's nothing of me left. Ничего не осталось от меня.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
They'd die if they found out you left me here alone with him. Они умрут, если узнают, что ты оставила меня дома с ним.
I left my purse down there, and Manny knows that I would never leave town without it. Я оставила мою сумочку внизу, а Мэнни знает, что я бы никогда не уехала без неё.
I left you a present to remember me by Я оставила тебе подарок на память.
She left the room open. Она оставила дверь открытой.
I left everything as it was. Я оставила все как было.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
The Ronin left, and they set out to find another quest to seek. Ронин ушел, и они отправились искать другой квест.
Do you remember what time he left? Ты помнишь во сколько он ушел?
I mean, you had to know your company paid him $1.6 million when he left. Вы же должны были знать, что ваша компания выплатила ему $1,6 млн долларов, когда он ушел.
My wife said what she wanted to say, and... we worked it out, so... I left. Жена говорила всё что хотела сказать, и... мы это проработали, и... я ушел.
The day Stan left... Когда Стен ушел... что вы почувствовали?
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
NELL: Once the suspect left the building, FBI found no trace of him on any cameras in the surrounding area. Как только подозреваемый покинул здание, ФБР потеряло его следы на камерах в ближайшей территории.
He left the battlefield to go to her once. Ради них он покинул поле битвы.
He is said to have been released after paying $1,000 and to have left the town where he was arrested. По сообщениям, уплатив 1000 долл. США, он был освобожден из-под стражи и покинул город, в котором он был арестован.
Boyd left Hannibal/Ryko in 2001 and his autobiography, White Bicycles - Making Music in the 1960s, was published in 2006 by Serpent's Tail in the UK. Он покинул Hannibal/Ryko в 2001 году и написал книгу о создании музыки 1960-х годов под названием «White Bicycles - Making Music in the 1960s», опубликованную в мае 2006 года издательством Serpent's Tail в Великобритании.
He was freed from the "negative zone" barrier along with the rest of the Inhumans by the Fantastic Four and left the Great Refuge with the Royal Family to visit the outside world. Он был освобожден наряду с остальными Нелюдями Фантастической четверкой и покинул Убежище, чтобы посетить внешний мир.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
Her hands left traces of human DNA. Ее руки оставили следы человеческой ДНК.
You must have left it open by accident, then. Вы должно быть оставили его открытым случайно в таком случае.
They left me all these messages. Они оставили мне, все эти сообщения.
it was left here for me. Это оставили здесь для меня
You... You left this behind. Вы, вы оставили это.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
He started 3 games at left guard. При игре команды в три защитника располагался слева.
The man down on the left... Мужчина, в первом ряду слева...
It should be right there on your left. Это должно быть прямо здесь, слева от тебя.
Aircraft with tactical numbers 208 and 214 at 9.45 a.m. on 2 December 2013 (left) and aircraft with tactical numbers 214 and 201 at 5.28 p.m. on 8 December 2013 (right) Самолеты с тактическими номерами 208 и 214 в 09 ч. 45 м. 2 декабря 2013 года (слева) и самолеты с тактическими номерами 214 и 201 в 17 ч. 28 м. 8 декабря 2013 года (справа)
The bullet on the left, I test-fired into my ballistics tank. Пулю слева я получила во время баллистического теста.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
He left and then Mom left and no one came back. Он ушёл, а потом ушла мама, и никто ещё не вернулся.
Did some follow-ups on Dun after Gemma left. Провела кое-какие проверки по Дану после того как Джемма ушла.
I told her where you were and she left. Я ей сказал, где Вы, и она ушла.
He followed you when you left here and alerted me when things went sour. Он следил за тобой, когда ты ушла, а затем предупредил меня, когда все пошло наперекосяк.
I mean, what if I had been stuck in the edit room all night, or if I hated the club and left? В смысле, если бы я застряла на всю ночь в монтажной, или б возненавидела клуб и ушла?
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
Of these, approximately 45,300 were refugees who left in the late 1950s and early 1960s and who have been returning spontaneously with their offspring. Из них примерно 45300 человек - это беженцы, которые покинули родину в конце 50-х - начале 60-х годов и самостоятельно возвращаются вместе со своими потомками.
Because it's so cold, the entire contents of that hut is still as they left it, with the remnants of the last meal they cooked still there. Из-за сильного холода всё в хижине осталось таким же, как когда они покинули её, даже остатки последнего обеда, который они там готовили.
I've spent the last three years trying tforget all the horrible things that happened on the day that we left. Я три года прожила, пытаясь забыть все ужасы того дня, когда мы покинули остров.
It concluded that most human rights abuses were committed after armed groups had left the city and recommended the establishment of a follow-up committee to implement its recommendations. Комиссия пришла к выводу, что большинство нарушений прав человека было совершено уже после того как вооружённые отряды покинули город, и предложила создать дополнительный комитет с целью выполнения своих рекомендаций.
With respect to the 32 persons allegedly arrested at the Dutch Embassy, they had left the embassy voluntarily and the Government had not taken any action against them. В отношении 32 лиц, которые, как утверждается, были арестованы у нидерландского посольства, сообщается, что они добровольно покинули место демонстрации без принятия против них каких-либо мер со стороны представителей органов власти.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
Avoid looking left as you exit if idolatry offends you. Будете выходить, не смотрите налево, если вас смущает язычество.
If you're going to the library you should go left! Если тебе нужно в библиотеку, поверни налево!
Dieffenbachstreet, Dieffenbachstreet, right or left? Диффенбах-штрассе, Диффенбах-штрассе, направо или налево?
And can you turn to the left? Я могу повернуться налево.
Turn left, move forward. Поверни налево, продвинься вперед.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
When I left to go visit my mom, I left a bunch of cash stashed around. Когда я уехал к маме, я оставил некоторую сумму здесь
He would have left quiet with me. Со мной он бы уехал тихо.
Mr. Jayasundaram left for London at the age of 17 to study engineering and took up permanent residence there. Г-н Джаясундарам уехал в Лондон в возрасте 17 лет для изучения технических наук и остался там на постоянное жительство.
I thought you left. Я думала, ты уехал.
Mr. Wickham left the place immediately. Мистер Уикэм уехал немедленно.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
My parents could have left me in a nursing home, you know. Родители могли оставить меня в лечебнице.
The point is, maybe Xiaoping Li left us a message. Суть в том, что Сяопинь Ли могла оставить послание.
The representative of Spain, speaking on behalf of the European Union, said that, in the midst of the Commission's efforts to reach agreed conclusions, some issues may have been left aside, and some thought should be given to the problem. Представитель Испании, выступая от имени Европейского союза, заявил, что в усилиях по достижению согласованных выводов Комиссия могла оставить в стороне некоторые вопросы и необходимо уделить определенное внимание данной проблеме.
now, I could explain to you what might happen if we left him here, but I'm a lady, and I don't use that kind of language. Я могла бы объяснить, что случится, если оставить его здесь Но я леди, и не употребляю подобных слов.
The conflict connected with the campaign of putting crosses in the gravel pit was dealt with by the Standing Committee of the Episcopate, which proposed that the papal cross be left in the gravel pit and the remaining crosses be moved to another place. Конфликтом, связанным с установкой крестов в гравийном карьере, занимался Постоянный комитет епископата, который предложил оставить папский крест в гравийном карьере, а остальные кресты перенести в другое место.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
Then there's only one thing left for us to do, and that is to get married. Тогда есть только одно, что остается для нас, и это вступить в брак.
However, these data are limited to the agricultural activity and in all these studies the issue of the income levels of the producers of agricultural products has been left in the background. Однако эти данные касаются только сельскохозяйственной деятельности, и во всех этих исследованиях проблема уровня дохода производителей сельскохозяйственной продукции остается как бы на заднем плане.
With only two and a half years remaining for the Tribunal to complete its work in accordance with the completion strategy, it is clear that not much time is left and there is still plenty of work to be done. Сейчас, когда остается всего лишь два с половиной года на то, чтобы Трибунал завершил свою работу в соответствии со стратегией завершения работы, очевидно, что осталось не так уж много времени, а работу еще предстоит проделать немалую.
If the child is left without parental supervision, he or she is referred to the Child Development Unit of the Ministry of Women's Rights, Child Development and Family Welfare. Если ребенок остается без родительского попечения, его передают в Отдел по вопросам развития детей Министерства по правам женщин, развитию детей и делам семьи.
Women bear a heavy burden when conventional weapons are used, and are often left to pick up the pieces of the lives of those who survive. Применение обычного оружия тяжким бременем ложится на плечи женщин, и им зачастую не остается ничего иного, как выхаживать тех, кому удалось выжить.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
It leans to the left and it takes a little longer to heat up than it used to, but once I get cooking, nobody's left unsatisfied. Он кренится влево, и разогревать его приходится немного дольше, чем раньше, но когда я готовлю, никто не останется неудовлетворенным.
A thousandth of an inch to the left. Ещё на две десятых миллиметра влево.
Other side, tongue to the left, please. На другую сторону, язык влево, пожалуйста.
And I need you to shift slowly, very slowly - one inch to your left, so I can get to the pin. Не смещайся в центр тяжести и подвинься медленно, очень медленно на дюйм влево.
Then go back to our modeling window and rotate and move the spot light to the position you can see in the picture (Fig.): In side view click g and move the spot light up and to the left. Для этого встаньте мышью над окном «Вид сбоку», нажмите клавишу «g» и перетащите источник света влево вверх.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
Reek here is the nearest thing to living kin that you have left. Вонючка - ближайший родственник, оставшийся у вас.
Now, I'm the only lord left. Теперь я единственный оставшийся лорд.
Situated in the Central European region, Slovenia has been striving to overcome, and to assist in processes to overcome, the precarious security vacuum left after the profound changes that took place in Europe at the end of the 1980s and in the 1990s. Расположенная в Центральной Европе, Словения пытается преодолеть и помочь другим преодолеть опасный вакуум безопасности, оставшийся после глубоких изменений, которые произошли в Европе в конце 80-х годов и в 90-е годы.
Dennis, Dennis, plan B might be the only option we have left. Дэннис, Дэннис, возможно, план Б - единственный оставшийся нам выбор.
This definition, generally accepted by the international community, fills the gap left by international human rights treaties in which no specific definition of access to justice can be found. Это определение, которое является общепризнанным в международном сообществе, восполняет пробел, оставшийся после заключения международных договоров по правам человека, в которых не содержится конкретного определения доступа к правосудию.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
I should like to devote what's left of my evening to Spanish. Мне бы хотелось посвятить остаток вечера испанскому языку.
All I want is to salvage what's left of Christmas Eve and go to the parade with my son. Я хочу одного - спасти остаток рождественского вечера и поехать с сыном на парад.
Left over budget 2003 and interest income 2003 US$ 151,768 Остаток бюджета и средств по вспомогательному
On a personal note, Mr. President, let me wish you the best of whatever little holiday is left. В личном плане позвольте мне, г-н Председатель, пожелать Вам наилучшим образом провести остаток праздников.
My poor Amara, all those years trapped in stone clearly left her unhinged, so look, if she doesn't want to spend another moment on this earth, then I'm more than happy to put her out of her misery Моя бедная Амара, Все эти годы в ловушке в камне очевидно выбили её из колеи, так что, если она не хочет тратить мгновения на этой земле, тогда я более чем счастлив помочь ей с ее несчастьем и провести остаток вечности в загробной жизни с ней,
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С".
Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед.
Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции.
On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son.
On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
Historically, the left was female, the right was male. На протяжении истории левая сторона считалась женской, а правая - мужской.
Let's just size each other up here, and left side of the list... Давайте померим друг друга вот так, и левая сторона списка...
Every Saturday at the Palace of Ukraine (left side) at 12.30 will be open street roda of our group! Каждую субботу возле Дворца Украины (левая сторона) в 12.30 будет проходить открытая уличная рода группы!
The left side of her body appears dead and decayed, though it appears alive and beautifully healthy while she wears her cloak. Левая сторона её тела кажется мёртвой и гнилой, хотя кажется живой и красиво здоровой, когда она надевает свой плащ.
Now, call me oversensitive, but I have a very developed feminine side - it's my left side - and I'm picking up that there's something very slightly bothering you. Можешь назвать меня слишком чувствительным, но у меня весьма развита женская сторона - это моя левая сторона - и я чувствую, что тебя что-то немного тревожит.
Больше примеров...