| And I've left messages for him everywhere. | И я оставил сообщения для него повсюду. |
| You walked your son into the dessert and left him to die, remember? | Ты отвел своего сына в пустныню и оставил умирать, помнишь? |
| Or stayed you from suicide when your sister left you alone with him? | Или оставил тебя при попытке самоубийства, когда сестра бросила вас вдвоём? |
| Your father left the family when you were very young, | Твой отец оставил семью, когда ты была ребенком. |
| She printed out the ticket on one of the computers in the library then copied it and left it in the machine. | Он распечатал билет на одном из библиотечных компьютеров, затем скопировал его и оставил его в машине. |
| I can't close my left eye. | Я не могу закрыть левый глаз. |
| You can't get your life back when right follows left, Jack | Ты не можешь получить обратно свою жизнь когда левый следит за правым, Джек |
| When the name Left was chosen in 1884, the word did not refer to socialism in the way "Left wing" does today. | В 1884 году, когда партия получила своё название, слово «левый» ещё не ассоциировалось с социализмом, как сегодня. |
| Lie down on your left side. | Лягте на левый бок. |
| The Left Front, led by Communist Party of India (Marxist), has governed for the state for the subsequent three decades. | Левый фронт, включавший Коммунистическую партию Индии (марксистскую), Коммунистическую партию Индии и их союзников, побеждал на выборах последующие три десятилетия. |
| There are no pure Amerindians left in Trinidad and Tobago. | В Тринидаде и Тобаго не осталось чистых американских индейцев. |
| Just two players left for Joe... | У Джо осталось всего два игрока. |
| They say he's only got half a tank left. | Сказали, что у него осталось полбака. |
| How many points you got left on your license? | Сколько штрафных очков осталось на твоих правах? |
| There's nothing of me left. | Ничего не осталось от меня. |
| I remembered I left something here. I don't want it to get thrown away. | Я вспомнила, что кое-что тут оставила, не хочу, чтобы это выбросили. |
| I left you a plate in the microwave. | Я оставила тебе тарелку в микроволновке. |
| I left it on the kitchen table. | Я оставила её на кухонном столе. |
| What if they ask me why I left Mount Sinai? | Что если они спросят меня, почему я оставила Маунт Синай? |
| I left you 100 on the dresser. | Я оставила сотню на комоде. |
| I was nine when Dad left us forever. | Мне было девять, когда отец ушел от нас навсегда. |
| I might have left Broadway, but I did not do it for 80 seats. | Может, я и ушел с Бродвея, но я сделал это не ради зала на 80 мест. |
| Did you leave the apartment that night, after Kevin left? | Вы выходили из квартиры после того, как Кевин ушел? |
| Left on top, swore I'd never go back. | Ушел на пике славы, поклялся не возвращаться. |
| No, he left. | Нет, он ушел. |
| Shortly after this tour, Kaiaphas left Ancient. | Вскоре после этого тура, Kaiaphas покинул Ancient. |
| I left home to work in the city. | Я покинул дом в поисках работы. |
| Or a security dye pack blew up in your face 45 seconds after you left the bank. | Или пакет с красителем взорвался прямо тебе в лицо, через 45 секунд после того, как ты покинул банк. |
| In March 2005, long-time drummer, Doc, left the band due to struggling with alcoholism. | В марте 2005 года их барабанщик Doc покинул группу, в силу явных проблем с наркотиками. |
| After the albums sold only 1,300 units, Hutson left the band to start a family, and Nathan Young was brought in as a replacement. | После того как было продано только 1300 копий альбомов, Шон Хатсон (барабанщик) покинул группу ради семейной жизни, а в качестве замены был приглашен Нэтан Янг. |
| Young man, if you left something important there in Chebarkul... you obviously should go back there. | Молодой человек, если вы там в Чебаркуле оставили что-то важное, то вам безусловно пора обратно. |
| Those who went before us in this place have left a most vaporous trail. | Те, кто был тут до нас оставили едкий запах. |
| So you just left an eight year old at a job interview? | И вы оставили ребёнка одного на собеседовании? |
| You left him somewhere, thinking he'd be found or turned in or taken care of. | Вы его где-то оставили, думая, что его найдут, что о нем позаботятся. |
| With regard to the issue of landmines, he wished to draw attention to the lifelong physical and psychological damage endured by children injured by landmines; in southern Lebanon, a large number of such devices had been left behind by the Israelis. | Что касается проблемы мин, то оратор подчеркивает, какие огромные физические и психологические страдания испытывают на протяжении всей последующей жизни дети, получившие ранения в результате подрыва на минах, и отмечает, что на юге Ливана израильтяне оставили после себя большое количество таких боеприпасов. |
| He shot to the left and the right above the table. | Стреляя слева и справа над столом. |
| If this is checked, you will see line numbers on the left hand side. | Если флажок установлен, то слева от текста будут отображаться номера строк. |
| Now there's just the crossover element left. | Теперь остался только перемещающий элемент слева. |
| Right, left, and flip, okay? | Справа, слева и сложили, понятно? |
| Wind... five miles left. | Ветер... Пять миль, слева. |
| You left... early in the morning without saying a word. | Ты ушла... рано утром, не сказав ни слова. |
| And you would've left me. | И ты ушла бы от меня. |
| My mom just left. | Моя мама только что ушла. |
| I mean, Margaret hasn't left me, | Маргарет от меня не ушла. |
| After that, our designer for some time left to her design astral from which afterward she has safely got vision of the general style of the picture. | После этого дизайнер на какое-то время ушла в свой дизайнерский астрал, из которого впоследствии благополучно выудила видение общего стиля картинки. |
| You left us rather suddenly on your last visit. | Вы нас так внезапно покинули в свой прошлый визит. |
| In 1994, along with members of the indigenous population, tens of thousands of people belonging to the national minorities left Georgia. | В 1994 году Грузию, наряду с коренным населением, покинули десятки тысяч представителей национальных меньшинств. |
| Was Derek dead when you left the garage? | Дерек был мертв, когда вы покинули гараж? |
| In the two years since the beginning of the armed conflicts in 1991, approximately 670,000 persons have left the republics of the former Yugoslavia for other countries of Europe. | За два года после начала в 1991 году вооруженных конфликтов примерно 670000 человек покинули республики бывшей Югославии и направились в другие страны Европы. |
| The first priests in the Gilbert Islands, members of the Missionaries of the Sacred Heart, left France in 1888 and arrived on Nonouti on 10 May 1888. | Первые католические священники - миссионеры из Святой Миссии Сердца - покинули Францию в 1888 году и прибыли на атолл Ноноути (острова Гилберта) 10 мая 1888 года. |
| We were making a left turn, this car ran a red light. | Мы поворачивали налево, когда какая-то машина проехала на красный. |
| Down the hall and to the left. | Прямо по коридору и налево. |
| You make a left here, Mr. Burt. | Сверните налево, мистер Берт. |
| You need to turn left. | Ты должна повернуть налево. |
| The first left at the top of the stairs. | Первый лестничный пролёт налево. |
| He came over after my husband's funeral, then he left... | Он заходил после похорон мужа и он уехал и... |
| You say you've left the estate. | Скажешь, что уехал из этого района. |
| I dropped her and left, that's it! | Я высадил ее и уехал, это все! |
| In the meanwhile Villari had left Pisa and was transferred to the chair of philosophy of history at the Institute of Studii Superiori in Florence, and he was also appointed a member of the council of education (1862). | В это время он уехал из Пизы и занял должность заведующего кафедрой философии истории в институте Studii Superiori во Флоренции, где он был также назначен членом совета образования (1862 год). |
| He left three days ago. | Он уехал три дня назад. |
| Before it sets, you will have left this life. | Перед тем как оно сядет, ты должны будешь оставить эту жизнь. |
| The United States could not have left the dangerous "instrument" of its activity in or near Spain and discharged its responsibility by paying compensation. | Соединенные Штаты не могли оставить опасный "инструмент" своей деятельности ни в Испании, ни вблизи ее берегов и сняли с себя ответственность, выплатив определенную компенсацию. |
| The fourth scenario concerns persons who were reported missing but who had actually abandoned their families and, in some cases, even left the country, because of personal problems or family disputes. | Четвертый сценарий касается лиц, которых разыскивают их семьи и которые по собственной инициативе решили оставить своих близких, а иногда даже покинуть страну по причине личных проблем или семейных раздоров. |
| Many delegations stressed the need to avoid fixing at the current stage the issues to be considered by future meetings of the consultative process: that should be left open until after the General Assembly debate on oceans and the law of the sea. | Многие делегации подчеркнули, что на нынешнем этапе не следует категорично оговаривать вопросы, подлежащие рассмотрению на будущих совещаниях Консультативного процесса: нужно оставить их открытыми до прений в Генеральной Ассамблее по вопросам Мирового океана и морского права. |
| And it was looking good for a while, but I left it outside, because you had to leave it outside to dry, and unfortunately I came back and there were snails eating the unhydrolyzed bits of potato. | Она выглядела неплохо, но недолго - я оставил ее на улице, потому что нужно было оставить ее на улице сохнуть, и к несчастью, когда я вернулся, там были улитки, поедающие негидролизованные частички картофеля. |
| The situation along the border with Senegal remains precarious, as the withdrawal of regular Bissau Guinean troops from the border region, with only border guards left in place to provide security, has left the situation there tense and delicate. | Обстановка на границе с Сенегалом остается нестабильной из-за напряженной и сложной ситуации, возникшей там после вывода регулярных частей вооруженных сил Гвинеи-Бисау из пограничного района, где для обеспечения безопасности были оставлены лишь пограничники. |
| You see, when you give yourself to me there's nothing left for you. | Смотри как она перетекает в меня и ничего не остается в тебе. |
| With another one-third spent on payment of salaries, the Government is left with only a third of the budget to perform its duties, which range from maintaining law and order to the provision of basic social and economic services. | Учитывая, что еще одна треть идет на выплату зарплаты, правительству остается лишь одна треть бюджета для выполнения своих обязанностей, которые варьируются от поддержания правопорядка до предоставления основных социально-экономических услуг. |
| There's nothing left. | Тогда Вам ничего не остается. |
| 12 seconds left in the game. | Играть остается 12 секунд. |
| That is, if the right eye is affected the patient will "see double" when looking to the left, seeing two images side-by-side. | То есть, если затронут правый глаз, у пациента «двоится», когда смотрит влево, видя два изображения бок-о-бок. |
| That's it, three centimeters to the left. | Отлично, З см влево... |
| Just push A, B, up, up, left trigger, right trigger, and both triggers at once. | А, Б, вверх, влево, вправо, прокрути стрелки... |
| A new figure is obtained by rotating these regular n/m-gons one vertex to the left on the original polygon until the number of vertices rotated equals n/m minus one, and combining these figures. | Новая фигура получается вращением этих n/m-угольников на одну вершину (влево), пока число вращений не достигнет числа n/m минус единица, и комбинацией этих повёрнутых фигур. |
| It's like put out in the two oceans and it's pulling the whole country apart, pulling left and right into their own territories like the Bloods and the Crips. | и разрывает на части всю страну, перетягивает вправо и влево, каждый на свою сторону, как Блады и Крипы. |
| I'm the only witness left alive. | Я единственный свидетель, оставшийся в живых. |
| Xavier, who is left powerless after Onslaught's defeat, is arrested for his part, leaving Scott and Jean as leaders and co-headmasters of the school. | Ксавье, оставшийся без сил после поражения Натиска, был арестован за своё участие, оставив Скотта и Джину как руководителей и со-директоров школы. |
| The issue left, therefore, is the bracketed part that some delegates found somewhat confusing. | Следовательно, оставшийся нерешенным вопрос касается взятой в квадратные скобки части текста, которую некоторые делегации сочли несколько путаной. |
| You're the last one left. | Вы последний, оставшийся в живых. |
| A player or team is eliminated when no towns or heroes are left under their control, or they do not control a town for seven consecutive days. | Игрок, оставшийся с героями, но без городов, автоматически проигрывает через 7 дней. |
| All I want is to salvage what's left of Christmas Eve and go to the parade with my son. | Я хочу одного - спасти остаток рождественского вечера и поехать с сыном на парад. |
| You're not the one counting the days left on your sentence. | Не ты считаешь остаток дней до конца срока. |
| He left you to live with the pain, just like he felt you did to him. | Он оставил Вас доживать остаток дней с этой болью так же как, по его мнению, Вы поступили с ним. |
| But they're prepared for you to spend the rest of whatever life you have left in a cell, away from your wife and daughter. | Но они готовы, что ты проведёшь свой небольшой остаток жизни в тюрьме, вдали от жены и дочери. |
| The next day the French army did not renew its assault and what was left of Bagration's detachment joined Kutuzov's army. | На другой день Французы не возобновляли нападение, и остаток Багратионова отряда присоединился к Кутузову. |
| To him or to you or to anyone left behind. | По отношению к нему, к тебе и остальной его семье. |
| Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. | Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед. |
| After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. | После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены. |
| While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. | Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны. |
| We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. | Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта. |
| And my left flank moves forward... | И моя левая сторона перемещает форварда... |
| That was all the left side of my body I broke. | Вся левая сторона моего тела была повреждена |
| Tacked off, left side! | В сторону, левая сторона! |
| The left translate of a right Haar measure is a right Haar measure. | Левая сторона - нечётная; правая - чётная. |
| Left or right spirits of people. | Правая и левая сторона души. |