| Who left me all alone in this town. | Кто оставил меня в одиночестве в этом городе? |
| But lately, mine consists of coming here, waiting for the woman I left my sister with to do what I couldn't - make Deb whole again. | Но с недавних пор мой ритуал - приходить сюда, и ждать, пока женщина, с которой я оставил сестру сделает то, чего я не смог... Помочь Деб стать прежней. |
| When you left me in this room last night, I felt I'd never know this again. | Когда ты ушел вчера ночью и оставил меня в номере одну, я пообещала себе, что никогда больше этого себе не позволю. |
| This may be nothing, but one of the Amish boys just told me that Solomon had a friend named Daniel Moses who left the fold. | Может и ничего, но мальчишки амишей мне сказали что у Соломона был друг по имени Дэниел Мозес, который оставил ферму. |
| We had, I think, a good talk the other day, ...but you left something... | По-моему, мы славно на днях поговорили, ...но ты кое-что оставил... |
| Lee surveyed the left flank himself for possible artillery positions. | Ли лично изучил левый фланг на предмет удобных артиллерийских позиций. |
| Look at the lower left corner of the uniform. | Взгляни на нижний левый угол униформы. |
| You can have the left bank, okay? | Слушай, ты можешь забрать себе левый берег. |
| The left side's too low. | Левый край слишком низко. |
| Clicking in the left stick while pointing in a direction causes the character to boost. | Нажимая на левый стик, персонаж может ускориться в заданном направлении. |
| Most left without visas or exit permits thanks to a decree of Gen. Spychalski. | Большинство осталось без виз или разрешений на выезд благодаря указу генерала Спичальского. |
| I felt we left a great deal unfinished and we ended abruptly last week. | Я почувствовала, что у нас осталось много незавершенного, и мы расстались слишком резко на прошлой неделе. |
| Maybe she left something behind, you know, trail of bread crumbs. | Может что-то осталось, ну знаешь, какие-нибудь следы или хлебные крошки. |
| Cash is no longer left. | Наличности больше не осталось. |
| We have five minutes left. | У нас ещё осталось минут пять. |
| But I left a few things at the- | Но я оставила кое-какие вещи в твоей... |
| Well, just 'cause she left a note doesn't mean she's innocent. | Ну, просто то, что она оставила записку не означает, что она невинна. |
| I left money for pizza, but I want a receipt and exact change. | Я ОСТАВИЛА ДЕНЬГИ НА ПИЦЦУ НО Я БЫ ХОТЕЛА ПОЛУЧИТЬ ЧЕК И ТОЧНУЮ СДАЧУ. |
| You left your gun in my car. | Ты оставила пистолет в моей машине |
| She wouldn't have left me. | Она бы не оставила меня. |
| I left the studio to help her mother. | Я ушел из студии, чтобы помочь с ребёнком. |
| Not like me. I mean, that was a nightly occurrence When my ex left. | Я хочу сказать, когда мой бывший ушел, это происходило каждую ночь. |
| There was a driver, but he left on foot when he heard of the plague. | Был и кучер, но он ушел пешком, когда услышал о чуме. |
| He left with the wanderers. | Он ушел со странниками. |
| You left because you liked the thrill of the hunt a littl too much. | Ты ушел потому, что тебе нравились острые ощущения, которые ты получал от охоты. |
| Scott left the group shortly thereafter, being replaced by Tyler on drums. | Скотт покинул группу вскоре после этого, на замену ему взяли Тайлера. |
| It was, but he only left the village once in his entire lifetime to go to the seaside. | Совершенно верно, но при этом он всего раз в жизни покинул деревню, чтобы посмотреть морское побережье. |
| It has been 10 cycles since Dukhat left this world to join Valen and the nine who were. | Прошло 10 циклов с тех пор, как Дукхат покинул этот мир чтобы присоединиться к Валену и девятерым, что были. |
| Orphan since President Pompidou left us, sick, because we're profoundly divided, without stability, without a leader. | Осиротела, потому что Помпиду покинул нас. Заболела, потому что между нами много противоречий. |
| And he left in disgust. | И он, раздосадованный, покинул место своего отшельничества. |
| I don't know, but they left this nice fire. | Не знаю, камин они оставили зажженным. |
| You left a trail of lost winter clothes. | Вы оставили шлейф из потерянной теплой одежды. |
| The last tenants left the place in terrific shape. | Предыдущие арендаторы оставили помещение в идеальном состоянии. |
| We got to eliminate any prints left by the first officers and the EMTs. | Мы должны исключить все отпечатки, которые оставили полицейские и парамедики. |
| You've left me no choice. | Вы не оставили мне выбора. |
| Now, hit that red button there on the left. | Так, сейчас жми эту красную кнопку слева. |
| Records show this flight here left Marrakech to Miami the very night our sister was taken. | Записи показывают, что этот рейс здесь слева от Марракеша в Майами в ту самую ночь, нашу сестру забрали. |
| Inserts no fill characters, or removes existing fill characters to the left of the tab stop. | Вставка заполнителей или удаление имеющихся заполнителей слева от позиции табуляции. |
| Snacks to the left, help yourself to the cheesecake. | Закуски слева, угощайтесь запеканкой. |
| Rostov Arena with a capacity of 45,000 spectators was built on the left bank of the Don River, left of the exit from the city via the Voroshilovsky Bridge. | Стадион «Ростов-Арена» на 45000 зрителей был построен на левом берегу Дона слева при выезде из города по Ворошиловскому мосту. |
| Tony said... that... Linda might have left because of your conning. | Тони сказал... что... возможно, Линда ушла из-за вашего мошенничества. |
| That is not how she was dressed when she left. | Она не так была одета, когда ушла. |
| She left in 1998 to co-found Bluetail, a company which developed all of its products in Erlang. | В 1998 году она ушла в совместную компанию Bluetail, которая разрабатывала все свои продукты в Эрланге. |
| Alicia came home last night at midnight, left this morning at 6:00. | Алисия пришла вчера домой в полночь, а ушла утром в шесть |
| You just said in the interview that you left the party at 12:00 and a few days ago, you told me you got home at 11:00. | Ты сейчас сказала, что ушла с вечеринки в 12:00, а пару дней назад говорила мне, что ушла в 11:00. |
| The opposition groups had left the talks at the end of March. | Оппозиционные группировки покинули переговоры в конце марта. |
| They left the area after inspecting it. | Осмотрев район, они покинули его. |
| Jake Roche (son of actor Shane Richie and former The Nolans member Coleen Nolan) and Danny Wilkin started writing together after they left school. | Джейк Роше (сын актёра Шейна Ричи и бывшей участницы группы The Nolans Колин Нолан) и Дэнни Уилкин начали вместе писать после того, как покинули школу. |
| All your friends who left the island? | Твои друзья, которые покинули остров... |
| They left Melilla at nightfall but got lost and, in the morning, found themselves in the Alfer Canyon, where they were decimated by gunfire from the heights. | Войска покинули Мелилью с наступлением темноты, но заблудились - и к утру оказались в каньоне Альфер, где были атакованы рифами, обстрелявшими их с высоты. |
| You have to continue straight and to catch the first road to the left. | Едьте прямо, а на первом повороте повернёте налево. |
| Make a right on Ivy, then take a left on Westminster. | На Айви поверни направо, а на Вестминстер - налево. |
| When he looked to his left, he cried. | Когда он смотрел налево, то рыдал |
| The Mountby drive is 100 yards. Just... pull to the left or the horse will walk straight up to the house. | Подъездная аллея Маунтби всего 100 ярдов Просто... поверните налево и лошадь сама пойдет прямо к дому. |
| All the way down and to the left! | До конца и налево! |
| You never told me why you left South Africa. | Ты никогда не рассказывал почему ты уехал из Южной Африки. |
| Two days ago, he... he packed a bag and he left. | Два дня назад он... он собрал вещи и уехал. |
| After you left, I went to that dorm party, the one that I was telling you about, and... | После того, как ты уехал, я пошла на ту вечеринку в общагу, это первое, о чем мне следовало рассказать тебе, и... |
| So anyway, I left. | В любом случае, я уехал. |
| That's when he left. | Именно тогда он уехал. |
| The detailed contents should be left to the law of the enacting State. | Подробное содержание следует оставить на усмотрение законодательства принимающего типовые положения государства. |
| That was a matter best left to national legislators. | Этот вопрос лучше всего оставить на усмотрение национальных законодателей. |
| Look, man, we could do this for another, I don't know, whatever you got left... | Послушай мужик, мы можем оставить и на другой раз, я не знаю, что там еще у тебя... |
| While the responsibility for establishing peace rests with the Afghans themselves, it would be tragic if the economically battered Afghan nation was left to fend for itself. | Хотя ответственность за установление мира лежит на самих афганцах, было бы трагично оставить экономически ослабленный Афганистан один на один с трудностями. |
| Options and "dialability" of options is good; but when we start to channel them into two-dimensional tables, we already begin a process of political selection from among the technical options - a task which is best left to negotiations. | Варианты и "комбинаторность" вариантов - это дело хорошее; но когда мы начинаем втискивать их в двухмерные таблицы, то мы уже начинаем процесс политического выбора из числа технических вариантов, а эту задачу лучше всего оставить за переговорами. |
| You see, the left hand stays, and the right hand plays the chord. | Понимаешь, левая рука остается неподвижной, а правой подбираешь аккорд. |
| If it's neither of them, and Control is really dead, then there's only one possibility left. | Если же это никто из них, и Контролер действительно в могиле, то остается один вариант. |
| Then, if you are left with only one ball, you win. | если у тебя остается всего один шар - ты победил. |
| The flame that nourished becomes angry, merciless, an all-consuming blaze leaving us confused by the chill in the air and the hate left behind. | Огонь, что таится внутри тебя, выходит наружу, превращается в неконтролируемое пламя... Но заставляет нас чувствовать холод в воздухе, а ненависть остается позади. |
| That left a net increase of $1.6 million for recosting posts and providing for inflation, based on United Nations-wide standard costs. | В результате остается чистое увеличение на 1,6 млн. долл. США в связи с пересчетом расходов на замещение должностей и поправкой на инфляцию, рассчитанных на основе стандартных расходов в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| Functions delch and wdelch delete the character that is under the logical cursor of the window and shift the following characters on the same line left. | Функции delch и wdelch удаляют символ, который находится в позиции логического курсора окна и смещают оставшиеся в той же строке символы влево. |
| Shot left, 1.5 minutes. | Выстрелил влево, на 1,5 минуты. |
| Donnelly moves to his left. | Донелли делает движение влево. |
| Shortly before the alluvial fan, however, the line curves sharply to the left and runs together with the valley road at the extreme edge of the valley floor, in order to avoid the area of land threatened by possible further landslides. | Незадолго до оползня, линия резко поворачивает влево и идёт вместе с автодорогой по краю долины, во избежание угрозы возможных дальнейших оползней. |
| The player has five buttons: two to rotate the ship left or right, one to shoot, one to activate the thruster, and one for force field. | Управление осуществляется с использованием 5 кнопок: две поворачивают корабль влево или вправо, одна предназначена для стрельбы, одна для активации двигателя, и одна для одновременной активации притягивающего луча и силового поля. |
| And this was the only friend I had left. | И это был единственный оставшийся у меня друг. |
| We could cut whatever time he has left in half. | А мы оставшийся ему срок сократим вдвое. |
| You are the last priest left here now, Padre. | Вы последний священник оставшийся сейчас, падре. |
| The only loom left in the village is this one of your mother's. | Единственный станок, оставшийся в деревне, это станок твоей матери. |
| Air he had left, I'd say his chance would be about one in a very large number. | Учитывая оставшийся у него воздух, я бы сказал, что его шанс равен одному к очень большому числу |
| All I ask for is to live a free man and to be left alone with my daughter and granddaughter | Все, о чем я прошу - сохранить мне жизнь... и свободу, ...чтобы я мог провести остаток своих дней с дочерью и внучкой. |
| Then stop complaining about the time you have left and use it. | Тогда, хватит жаловаться на остаток времени и воспользуйся им. |
| Well, I suppose, if the talons which lacerated her left some mutagenic residue, I could... | Ну, я думаю, если когти, которые поранили ее оставили некий мутагенный остаток, я мог бы... |
| The General Assembly had already assessed an amount of $7,155,000 gross; that left a balance of $23,241,600 gross. | Генеральная Ассамблея уже начислила взносы на сумму 7155000 долл. США брутто, в связи с чем имеется неначисленный остаток в размере 23241600 долл. США брутто. |
| If any remainder was left after expressing a quantity in Eye of Horus fractions of a hekat, the remainder was written using the usual Egyptian fraction notation as multiples of a ro, a unit equal to 1/320 of a hekat. | Если после записи количества в виде дроби Глаза Хора оставался какой-то остаток, его записывали в обычном виде кратно ро, единице измерения, равной 1/320 хеката. |
| To him or to you or to anyone left behind. | По отношению к нему, к тебе и остальной его семье. |
| Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. | Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции. |
| Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. | Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии. |
| After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. | После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены. |
| Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. | Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги. |
| Let's just size each other up here, and left side of the list... | Давайте померим друг друга вот так, и левая сторона списка... |
| My left side had to push her around in a little cart with wheels. | Моя левая сторона должна таскать ее за собой В маленькой тележке с колесиками. |
| Since some of the stalls were empty, the trade activities were concentrated in the right part of the rows, the rest was sold for lodging (the left side of Chekhov street, No 107-119). | Поскольку некоторые из рядов были пусты, торговая деятельность была сосредоточена в правой части рядов, остальные помещения сдавались под жильё (левая сторона улицы Чехова, Nº 107-119). |
| The right side of the staircases was used for going up to the second floor, while the left side was for coming down. | Правая сторона лестниц использовалась для подъема на второй этаж, в то время как левая сторона шла вниз. |
| Historically, the left was female, the right was male. | Левая сторона - женская, а правая - мужская. |