Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
He left Disney and in the 1950s became the layout artist for Chuck Jones, in the absence of Maurice Noble. Он оставил Дисней и в 1950-х стал художником-лейаутом для Чака Джонса, в отсутствие Мориса Нобла.
I even left her alone in a movie theater once. Однажды я даже оставил ее одну в кинотеатре.
An Uncle of hers passed and left her quite a sizeable bequest. Её дядя скончался и оставил приличное наследство.
And he left this on the windshield. И он оставил вот это на ветровом стекле.
This may be nothing, but one of the Amish boys just told me that Solomon had a friend named Daniel Moses who left the fold. Может и ничего, но мальчишки амишей мне сказали что у Соломона был друг по имени Дэниел Мозес, который оставил ферму.
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
The term "left anarchism" is sometimes used synonymously with libertarian socialism, left-libertarianism or social anarchism. Термин «левый анархизм» иногда используется как синоним либертарного социализма, левого либертарианства или социального анархизма.
The object turned left towards the north-east, descending to a low altitude before disappearing from the radar. Этот объект совершил левый поворот в направлении на северо-восток, снизился до малых высот и пропал с экранов радаров.
My left ring finger means he's daubing, Левый безымянный - он крапит карту,
And a left hook to the body and an uppercut lands Левый хук в корпус, и... апперкот!
The left bank is equipped with a wooden pile fastening, which has become unfit for duty or almost completely destroyed. Левый берег оборудован деревянным свайным креплением, которое к настоящему времени местами пришло в негодность или почти полностью разрушено.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
I don't have a dime left. У меня даже копейки не осталось.
On the other hand, more space was left for trading. Зато места под торговлю больше осталось.
There's nothing left to bring back. Ничего не осталось, чтобы вернуть назад.
Maybe it's what's left of the church. Может быть это то, что осталось от церкви.
Enjoy this moment together, 'cause you don't have many left! Наслаждайтесь этим моментом, потому что их осталось не много.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
I just left you a message. Я только что оставила тебе сообщение.
She left him 'cause of cold cash. Она оставила его, потому что получила деньги.
She left you a note... but I tore it up. Она ещё оставила записку для Вас, но я её порвал.
So I went and left him without a word, without a sign. Итак я ушла и оставила его не сказав ни слова, ни попрощавшись.
She says, "I left him with my sister at Leith." Она отвечает: "Я оставила его у сестры в Лейте."
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
He became Director General of the Food Manufacturers Federation, but left 18 months later. Он стал работать генеральным директором Food Manufacturers Federation, но ушел 18 месяцев спустя.
He left home to become a hermit and lived 30 years atop a column. Он ушел от отшельником, и 30 лет прожил на столбе...
I hope this time he left for good. Теперь, я надеюсь, он навсегда ушел?
He left at dawn. Он ушел с рассветом.
My husband's left me. Мой муж от меня ушел.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
They sent me a picture before I left Poland. Они прислали мне фотографию перед тем, как я покинул Польшу.
They were resolved the moment you left Austria. Они исчезли, когда ты покинул Австрию.
Bates left in July 2007 to re-join ELO Part II, by then renamed to The Orchestra. Бэйтс покинул этот проект в июле 2007 года для участия в реанимированном ELO Part II, который затем был переименован в The Orchestra.
He left this world without regrets. Он покинул этот мир без сожалений.
By July 1997, all seconded personnel had left the Office, and the workload of the remaining investigation teams had considerably increased. По состоянию на июль 1997 года прикомандированный персонал покинул Канцелярию, и объем работы оставшихся следственных групп существенно возрос.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
Many left behind all their possessions and came without official permission. Многие оставили все свое имущество и прибыли без официального разрешения.
Joan, we left you some water and aspirin by the bed! Джоан, мы оставили тебе у кровати немного воды и аспирин!
I also congratulate his predecessor, Father Miguel d'Escoto Brockmann, for his involvement, dedication and courage, which left an important imprint on the work of the sixty-third session. Я также выражаю признательность его предшественнику, отцу Мигелю д'Эското Брокману, за его усилия, профессионализм и мужество, которые оставили свой отпечаток на работе шестьдесят третьей сессии.
MY WHOLE LIFE, ALL I'VE EVER WANTED WAS TO HAVE A BABY, now because of you I can. I KNOW THAT YOU DON'T CARE, BUT THE PEOPLE I SPENT THE LAST THREE YEARS OF MY LIFE WITH, THEY JUST LEFT ME. Всю жизнь, всё, чего я хотела, это родить ребёнка, и теперь, благодаря тебе, я... я знаю, что тебе наплевать, но люди, с которыми я провела последние три года жизни просто оставили меня!
In the first season, Clementine is a young 8-9 year old girl living with her parents in an Atlanta suburb whose parents had left for Savannah, leaving her with a babysitter. В нём он находит Клементину, восьмилетнюю девочку, чьи родители уехали на отдых в Саванну, а её оставили с няней.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
I also respect your left hook. А еще я уважаю твой хук слева.
The video was from my left side. Видео снято кем-то, кто был от меня слева.
You take everyone on the right side, I'll take the left. Ты возьмешь тех, кто справа, а я тех, что слева.
It's to the left of the red lighthouse. Это слева от маяка.
To the left of this, Rapoport erected a copy of the sculpture he created for the Warsaw Ghetto. Слева Рапопорт установил копию памятника, созданную для варшавского гетто.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
I saw it, I got angry about it and then I left. Я увидела его, я разозлилась, а потом ушла.
If I hadn't have left her, you know... Если бы я не ушла, понимаешь...
But then, 43 years later, she left me for a robot! Но потом, 43 года спустя, она ушла от меня к роботу!
And that's why she left, man. Именно поэтому она ушла.
You left me for... Ты ушла от меня...
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
The children had allegedly left the Democratic Republic of the Congo after being threatened and persecuted because of their Rwandan origin. Как утверждается, дети покинули Демократическую Республику Конго после того, как они стали объектом угроз и преследований из-за своего руандийского происхождения.
I was with you since you left the Cloister. Я была с вами с тех пор, как вы покинули монастырь.
The Committee recalled its Views on previous cases where it held that the authors had left Czechoslovakia because of their political opinions and had sought refuge from political persecution in other countries, where they eventually established permanent residence and obtained a new nationality. Комитет сослался на свои соображения по рассмотренным ранее делам, в которых он указывал, что авторы покинули Чехословакию по своим политическим убеждениям и просили убежища от политических преследований в других странах, где они в конечном итоге поселились на постоянной основе и обрели новое гражданство.
Many members of General Nkunda's executive committee left the Democratic Republic of the Congo in 2008, taking with them the access to the external financial networks used by CNDP, although the Group has received confirmation that some members of that committee are resurfacing in the region. Многие члены исполнительного комитета, возглавлявшегося генералом Нкундой, покинули Демократическую Республику Конго в 2008 году, забрав с собой возможности доступа к внешним финансовым сетям, используемым НКЗН, хотя Группа получила подтверждения того, что кое-кто из членов этого комитета вновь всплывает в регионе.
Not for 14 years since you and Scully left the Bureau. 14 лет никто не трогал, с тех пор как ты и Скалли покинули бюро.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
Please, it's just up the stairs and to the left. Идемте. Вверх по лестнице и налево.
Left at the first corridor, lobby, left at second corridor, right. В первом коридоре направо, в лобби, налево во второй коридор, затем направо.
He says go left! Он говорит, плыви налево!
Take a left through the hole in the wall and head up the stairs. Бегите в арку под правой лестницей, затем налево, направо по лестнице.
Left, jump, open. Налево, прыгай, открывай.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
The taco truck left before he could get one. Грузовик с тако уехал, а он не успел.
He left when Ernst took over the farm. Он уехал, когда Эрнст унаследовал ферму от деда.
But by the time I left, I... Но к тому времени, когда я уехал, я...
I thought that you left. Я думала, ты уехал.
Now, who took off before the convoy left, and who knew the exact route we were going to take? Кто уехал до отбытия конвоя и точно знал наш маршрут?
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
It was also suggested that the allocation of power and duties among the staff of the registry should be left to each State. Было также предложено оставить решение вопроса о распределении прав и обязанностей среди сотрудников регистра на усмотрение каждого государства.
Did I tell you that that animal has a right to be left alone? Я вас просила оставить этих животных в покое?
They will have left tracks, will they not? Они должны оставить след, верно?
The private sector has a comparative advantage in some areas, although there are a number of risks and activities that are best left in the realm of the State. Частный сектор имеет сравнительные преимущества в некоторых областях, хотя существуют определенные риски и виды деятельности, которые лучше всего оставить государству.
While many delegations favoured the use of written information only in the examination of a communication, some suggested that that issue should be left to the Committee to determine. Несмотря на то, что многие делегации выступали за использование только письменной информации при рассмотрении сообщений, некоторые делегации предлагали оставить этот вопрос на усмотрение Комитета.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
It was not clear, therefore, why the post of regional adviser in UNCTAD had been left vacant. В этой связи неясно, почему должность регионального советника в ЮНКТАД остается вакантной.
And you know what you're left with? И знаешь, что тебе остается?
The Chairperson said that if he heard no support for the establishment of a time limit for the exception, he took it that the draft article would be left unchanged. Председатель говорит, что, поскольку никто не высказывается в поддержку установления сроков по исключению, он исходит из того, что проект данной статьи остается без изменений.
The units left behind will get to keep all of the group's oil. Вся нефть группы остается в распоряжении у оставленных единиц.
Given these vague terms, it is left to us Member States and to the incoming Secretary-General to make the most of the United Nations penchant for constructive ambiguity and to trace the parameters of the role more precisely. В условиях столь туманных формулировок нам, государствам-членам, и вступающему в должность Генеральному секретарю не остается ничего большего, кроме как постараться извлечь как можно больше полезного из бытующей в Организации Объединенных Наций склонности к конструктивной двусмысленности и более четко определить параметры этой должности.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
I took one little step to the left. И сделал один маленький шаг влево.
Commander Wolffe, circle left, double time. Коммандер Вульф, разворот влево, быстро.
Two and three, go left and right. Камеры 2 и 3, передвиньтесь влево и вправо.
The grooves and lands show a steep twist to the left. Засечки и бороздки значительно косят влево.
Ball is to the left side to Langer. Мяч влево на Лангера.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
It's like a teenager left alone with the Internet. Это как подросток оставшийся наедине с интернетом.
The only move left in that scenario is a third World War. Единственный оставшийся ход - третья Мировая Война.
The only Time Lord left in existence. Ты единственный оставшийся Повелитель Времени.
The practice of levirate marriage obligated a man whose brother has left a widow without heir to marry her. Практика левиратского брака делает многожёнство обязательным для мужчин, у которых брат оставил вдову без наследника - в этом случае оставшийся брат должен на ней жениться.
A player or team is eliminated when no towns or heroes are left under their control, or they do not control a town for seven consecutive days. Игрок, оставшийся с героями, но без городов, автоматически проигрывает через 7 дней.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
All I want is to salvage what's left of Christmas Eve and go to the parade with my son. Я хочу одного - спасти остаток рождественского вечера и поехать с сыном на парад.
Left over budget 2003 and interest income 2003 US$ 151,768 Остаток бюджета и средств по вспомогательному
Has to be some vestige of civility left, even in this corner of the world. Должен ведь быть хоть какой-то остаток вежливости, даже в этом уголке мира.
He left you to live with the pain, just like he felt you did to him. Он оставил Вас доживать остаток дней с этой болью так же как, по его мнению, Вы поступили с ним.
In the Seminars L'angoisse (1962-1963) and The Four Fundamental Concepts of Psychoanalysis (1964), objet petit a is defined as the leftover, the remnant left behind by the introduction of the Symbolic in the Real. В семинарах «Тревога» (1962-1963) и «Четыре основные понятия психоанализа» (1964) объект а определяется как несимволизированный остаток Реального.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед.
Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции.
Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале.
On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son.
Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
The left side of an assignment statement must represent a field or property. Левая сторона инструкции назначения должна представлять поле или свойство.
I think my whole left side is beginning to get numb. Мне кажется, что левая сторона у меня начинает неметь.
Assignment could not be executed as the left side must represent a field or property. Назначение не выполнено, так как левая сторона должна представлять поле или свойство.
Left side of your body feel OK? Левая сторона тела в порядке?
Historically, the left was female, the right was male. Левая сторона - женская, а правая - мужская.
Больше примеров...