| Master Geoffrey couldn't find him at the cottage, so left it here. | Мастер Джеффри не смог найти его в коттедже, поэтому оставил здесь. |
| So, we should see if Hansel left any breadcrumbs towards our suspect. | Так что нам следует проверить, не оставил ли Гензель хлебных крошек, ведущих к нашему подозреваемому. |
| The master has left a couple of treats on the pillow. | Господин оставил вам угощения на подушке. |
| My grandfather left me a small inheritance. | Мой дед оставил мне небольшое наследство. |
| We have no idea where the real ones are or how much he even left these guys. | Мы понятия не имеем, где находится настоящее, или сколько он даже оставил парням. |
| To get out, take the left tunnel. | Чтобы выбраться, сверните в левый тоннель. |
| But sometime ago, I discovered that if I cover my left eye, instead what I get is this. | Однако не так давно я обнаружил, что если я закрою левый глаз, я увижу вот что. |
| The floor made of slabs in LED is divided into two parts: one red (right) and one green (left). | Водопад разделён скалой на два потока: главный (правый) и второстепенный (левый). |
| Manchester United inside left Sandy Turnbull had been struggling with a knee injury in recent times, but, on the morning of the match, he convinced his manager, Ernest Mangnall, that he could play. | Перед матчем левый инсайд «Манчестер Юнайтед» Сэнди Тернбулл испытывал проблемы с коленом, но утром перед самой игрой смог убедить главного тренера Эрнеста Мангнэлла, что он может выступать. |
| RIGHT BANK, LEFT BANK | В фильме "Берег правый, берег левый" |
| It's the only thing I have left of him. | Это единственное, что у меня осталось от него. |
| I don't have any family left either. | И семьи у меня не осталось. |
| I know the air's not that great, but that's all we got left. | Я знаю, что воздух тут не самый лучший, но это всё, что у нас осталось. |
| Fourteen years of war left more than 1.5 million dead, more than 2 million disabled, more than 1 million orphans and the same number of widows. | Четырнадцать лет войны унесли более 1,5 млн. жизней, более 2 млн. стали инвалидами, осталось более 1 млн. сирот и такое же число вдов. |
| It seems like you don't have much left either. | Я вижу, у тебя больше ничего не осталось |
| I think I left my spare key in the study. | Я думала, что оставила свой запасной ключ в кабинете. |
| Etty left us with one more prophecy. | Этти оставила нам еще одно предсказание. |
| She was so smashed, she left her purse Sitting on the sidewalk. | Она была так расстроена, что даже оставила свою сумочку в нашем клубе. |
| That war has left us with orphans and invalids of all ages, widows, helpless old people and hundreds of thousands of economic victims. | Эта война оставила нам в наследство сирот и инвалидов всех возрастов, вдов, беспомощных стариков, сотни тысяч экономических жертв. |
| I left it in me other purse? | Я оставила его в другой сумочке. |
| I was with her, but I left. | Я был с ней, но я ушел. |
| We're way behind since Tommy left. | Все заброшено с тех пор как Томми ушел. |
| I was so sad when you left. | Я так расстроился, когда ты ушел. |
| You left because you liked the thrill of the hunt a littl too much. | Ты ушел, потому что слишком любил жар охоты. |
| I think he left. | Я думаю, что он ушел. |
| On August 26, 1961, I left my country. | 26 августа 1961 года я покинул свою страну. |
| Pestapokalypse VI was released in October 2006, and drummer Nefastus soon left the band. | Pestapokalypse VI был выпущен в октябре 2006 года, а вскоре группу покинул ударник Nefastus. |
| You think he left the country with the diamond? | Ты думаешь он покинул страну с алмазом? |
| And then I left Congress. | И только потом я покинул Конгресс. |
| While the Road Warriors never officially broke up, Animal started making an increasing number of solo appearances after they left the WWF as Hegstrand struggled with drug and alcohol addiction. | Даже несмотря на то, что Дорожные Воины официально не распались, Зверь сделал несколько появлений в одиночных матчах, после того как покинул WWF вместе с Хегстрандом. |
| They left an address for you to send their last month's wages to. | Они оставили адрес, куда отправить жалованье за прошлый месяц. |
| We left a group of survivors that we were traveling with. | Мы оставили группу выживших, с которыми путешествовали. |
| We left Tingi-Tingi on the night of 28 February 1997 and on 1 March 1997 headed towards Lubutu-Kisangani. | Мы оставили Тинги-Тинги в ночь с 28 февраля на 1 марта 1997 года и выдвинулись в направлении Лубуту-Кисангани. |
| You left me with Mrs. Coggins, and her C.T. scans just came back... | Вы оставили меня с миссис Коггинс, и ее снимки КТ только что вернулись |
| And the irony of the thing is, that if you had simply left her in her bath, Billy we'd not have been any the wiser. | А ирония состоит в том, что если бы вы просто оставили её в ванной, Билли, мы бы не смогли догадаться. |
| You got to turn him to your left and come up with the uppercut. | Ты должен загнать его слева и подсадить на апперкот. |
| Okay, the vault is through the bar door to your left. | Так, хранилище - за решеткой, слева от тебя. |
| "In the shadows to the left." | "Слева, сокрытый в тени." |
| Scrolls text from left to right. | Прокручивает текст слева направо. |
| Here you can enter a name filter to limit which files are displayed. To clear the filter, toggle off the filter button to the left. To reapply the last filter used, toggle on the filter button. | Здесь можно указать параметры фильтрации по имени, для выбора отображаемых файлов. Для очистки параметров фильтра щёлкните по кнопке фильтра слева. Для применения последнего фильтр включите кнопку фильтрации. |
| The $150,000 that should've been returned to me when I left. | 150000 долларов, которые должны были мне вернуть, когда я ушла. |
| My wife left me. | Жена от меня ушла. |
| She left before the blast. | Она ушла до взрыва. |
| She left with a smile on her face. | Ушла с улыбкой на лице. |
| That's right... Juliette, you left the great Rayna James for Wheelin' Dealin' Records. | Джулиетт, ты ушла от великой Рэйны Джеймс в "Уилин Дилин Рекордс". |
| The extent of these violations cannot be ascertained accurately as many individuals are afraid to testify, while others have left the area. | Масштабы этих нарушений невозможно точно определить, поскольку многие лица боятся давать показания, тогда как другие покинули этот район. |
| The Canadian MIF forces were re-hatted as United Nations peacekeepers until 31 July; the MIF forces from France and the United States of America left by 30 June. | Канадский контингент МВС получил статус миротворцев Организации Объединенных Наций до 31 июля; компоненты МВС из Франции и Соединенных Штатов Америки покинули страну к 30 июня. |
| They left the club together. | Они вместе покинули клуб. |
| In 1846, the Latter-day Saints under Brigham Young left Illinois for what would become Utah, but what was still then Mexican territory. | В 1846 году мормоны под руководством Бригама Янга покинули Иллинойс и направились в нынешний штат Юта, который тогда ещё был мексиканской территорией. |
| The German Official History recorded the taking of 5,700 Belgian and French prisoners, the capture of twelve field guns and that some elements of the 4th Division who had left the fortress at the last moment were captured south of Namur. | В германской официальной истории сообщается о захвате 5700 бельгийских и французских пленных и 12 полевых орудий, а также о захвате в плен части служащих 4-й дивизии, которые покинули крепость в последний момент перед началом осады, но были перехвачены к югу от Намюра. |
| Yes, you just go out that door, make a left... | Да, вы просто выйдите в эту дверь и пойдите налево... |
| Go right and left again at the stairs. | Затем идите налево в отсек для матросов. |
| Guys right, girls left! | Девочки налево, мальчики направо. |
| Mr Hanson's suite is 406, but I think he's out by the pool - round to your left. | Номер 4-0-6, но я думаю, он сейчас у бассейна, туда и налево. |
| manoeuvre of vehicle (straight ahead, reversing, stopping, overtaking, changing lane, turning left, turning right, U-turning, other, unknown) | движение транспортного средства (прямо, задним ходом, замедление, обгон, изменение полосы движения, поворот налево, поворот направо, разворот, иное, информация отсутствует), |
| Since your son left, I wanted to cheer you up. | С тех пор, как твой сын уехал, я хотел порадовать тебя. |
| You say you've left the estate. | Скажешь, что уехал из этого района. |
| My husband left this morning | Мой муж уехал сегодня утром. |
| When I left this place back then, I left behind everyone, and everything I ever knew. | С тех пор как я уехал, оставив здесь всех и всё. |
| Ryoko became infatuated with Shin before he left for Paris to conduct his pilot training. | Син и Рёко страстно влюбились в друг друга перед тем, как Син уехал в Париж, чтобы проводить экспериментальное обучение. |
| You're needed here, but you can't be left intact either. | Но я не могу оставить тебя невредимой. |
| Going after criminals is usually best left to the police. | Охоту на преступников лучше оставить полиции. |
| I'm hoping this will give me some insight as to why someone wanted it left unguarded that night. | Я надеюсь, что это даст мне некоторое представление о том, почему кто-то захотел оставить его без присмотра в ту ночь. |
| When Mom and Dad left you the house, they had to leave this, too? | Когда мама с папой уезжали, им пришлось оставить его здесь? |
| If they're left like that the flowers will wither. | Не особо разбираюсь в цветах. если оставить без воды. |
| Leroy has nine tickets; there's one left. | У Лероя девять билетов; остается один билет. |
| Ethnic violence was often left unchecked and pre-emptive action was rare. | Этническое насилие зачастую остается неконтролируемым явлением, а упреждающие меры осуществляются крайне редко. |
| Sometimes when you meet late in life, things get left out, right? | Иногда, когда ты встречаешь человека в середине своей жизни, многое остается нерассказанным, да? |
| The woman was left with a devastating injury, rendering her incontinent, enforcing upon her shame and bringing alienation. | Женщина остается с тяжелейшей травмой и страдает недержанием мочи, что делает ее объектом презрения и отчуждения. |
| The cut-off date is set the first time a debtor comes to the Club for a rescheduling and is usually left unchanged in following reschedulings. | Пороговая дата устанавливается в момент, когда должник впервые обращается в Клуб с просьбой о пересмотре условий погашения задолженности, и обычно остается без изменений в ходе последующих пересмотров. |
| I noticed it was pulling to the left. | Я заметила, что её тянет влево. |
| It means cover me, go left. | Это значит: прикройте, идите влево. |
| Then you jump to the left, and you shake that hand | И влево прыжок. Взмахни другой. |
| Swung on and belted to deep left field! | Замахнулся и ударил далеко влево! |
| Then go back to our modeling window and rotate and move the spot light to the position you can see in the picture (Fig.): In side view click g and move the spot light up and to the left. | Для этого встаньте мышью над окном «Вид сбоку», нажмите клавишу «g» и перетащите источник света влево вверх. |
| I'm the only witness left alive. | Я единственный свидетель, оставшийся в живых. |
| You are the last priest left here now, Padre. | Вы последний священник оставшийся сейчас, падре. |
| I would ask you to be careful of that because it is the only one left in the world... now. | У нас есть еще одна, и... я хотел бы попросить быть с ней поосторожнее потому что это единственный оставшийся в мире экземпляр... теперь. |
| He emphasized that all countries hoped to reach an agreement in the short time left before the WTO Ministerial Conference in Hong Kong that would be favourable to world trade as a major driving force for development. | Он подчеркнул, что все страны надеются достичь за недолгий отрезок времени, оставшийся в преддверии министерской конференции ВТО в Гонконге, соглашения, которое благоприятствовало бы мировой торговле как одной из главных движущих сил развития. |
| And the only parent I have left has no right to call anyone reckless. | А единственный оставшийся родитель, не имеет права рассуждать о чьём-либо безрассудстве. |
| I should like to devote what's left of my evening to Spanish. | Мне бы хотелось посвятить остаток вечера испанскому языку. |
| All I ask for is to live a free man and to be left alone with my daughter and granddaughter | Все, о чем я прошу - сохранить мне жизнь... и свободу, ...чтобы я мог провести остаток своих дней с дочерью и внучкой. |
| The Pandavas handed over the kingdom to their grandson Parikshit, and left for the forest to spend their last days. | Пандавы передали своё царство своему внуку Парикшиту и отправились в лес с намерением провести там остаток своих дней. |
| The next day the French army did not renew its assault and what was left of Bagration's detachment joined Kutuzov's army. | На другой день Французы не возобновляли нападение, и остаток Багратионова отряда присоединился к Кутузову. |
| UNOPS was of the view that UNFPA had wrongly applied $921,983 against the 2007 inter-fund balance of $1,524,315 instead of applying the amounts against the balance left over from 2006 and prior financial statements. | ЮНОПС указало, что его остаток средств по межфондовым операциям с ЮНФПА относится к деятельности по проектам за 2007 год. США вместо того, чтобы применить эти суммы к остаткам средств в финансовых ведомостях за 2006 год и предыдущие периоды. |
| Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. | Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед. |
| Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. | Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале. |
| In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. | На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению. |
| Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. | Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги. |
| In Jaffna, a strict curfew imposed when hostilities began on 11 August 2006, combined with the closure of the A9 road and cessation of commercial air flights, effectively left the peninsula cut off from the rest of the country for over a month. | Комендантский час, введенный в Джафне после начала 11 августа 2006 года военных действий, наряду с закрытием дороги А9 и прекращением коммерческого воздушного сообщения привел к тому, что полуостров оказался отрезанным от остальной части страны в течение более месяца. |
| The skull, of which the left side is severely damaged, is very elongated and flat. | Череп, левая сторона которого сильно повреждена, сильно вытянутый и плоский. |
| The left side of her body appears dead and decayed, though it appears alive and beautifully healthy while she wears her cloak. | Левая сторона её тела кажется мёртвой и гнилой, хотя кажется живой и красиво здоровой, когда она надевает свой плащ. |
| Since some of the stalls were empty, the trade activities were concentrated in the right part of the rows, the rest was sold for lodging (the left side of Chekhov street, No 107-119). | Поскольку некоторые из рядов были пусты, торговая деятельность была сосредоточена в правой части рядов, остальные помещения сдавались под жильё (левая сторона улицы Чехова, Nº 107-119). |
| "Right side" respectively "left side" means the combined total of the lighting units intended to be installed to that side of the longitudinal median plane of the vehicle, relative to its forward motion; | 1.7 "правая сторона" и соответственно "левая сторона" означают общую совокупность световых модулей, предназначенных для установки с соответствующей стороны продольной средней плоскости транспортного средства по отношению к оси его перемещения; |
| The left side is for rinsing. | Левая сторона для ополаскивания. |