Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
I left mine at your mom's. Я оставил свою у твоей мамы.
I left Catrin two months ago. Я оставил Кэтрин два месяца назад.
I must've left some in my pockets. Должно быть я оставил кое-что в карманах.
And then we came in a taxi and he left me here. После этого мы поехали на такси, и он оставил меня здесь.
I left a message with Annie, with DS Cabbot. Я оставил сообщение Энни, сержанту Кэббот.
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
Our last commissioner took a plop to the left lapel. Наш прошлый комиссар получил шлепок на свой левый лацкан.
Another specimen stems from the Dry Mesa Quarry, Colorado, and includes a left scapulocoracoid, as well as fragments of vertebrae and limb bones. Ещё один экземпляр происходит из Драй Меза Кворри, штат Колорадо, и включает левый скапулокоракоид, а также фрагменты позвонков и костей конечностей.
As a result of the torture, he is said to have become deaf and almost lost his left eye. В результате пыток он, как сообщается, оглох и практически потерял левый глаз.
If we were to smash his left eye and cut him off from those powers, I'm sure we would win! Если мы выбьем ему левый глаз, то он потеряет эту силу, и мы победим!
Double check everything left on the scene. Вам следует проверить левый сектор.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
Hardly anything left of the place, except a strongbox. Едва ли что-то осталось после взрыва, кроме сейфа.
There's no power left to operate the door. Не осталось энергии для управления дверью.
I still have some days left. У меня, еще осталось несколько дней.
To disarm it, or is that just what we've got left? Чтобы обезвредить бомбу или это все время, что нам осталось?
If there are any left? Если там еще осталось.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
The front wheels are narrower than the back, so it would've left two different sets of tracks. Передние колеса уже чем задние, так что она оставила бы два разных ряда следов.
Thelma, you left him alone in the room? Тельма, ты оставила его в комнате одного?
I left my radio in the car, so I'll meet you in there. Я оставила рацию в машине, скоро догоню вас.
So I shouldn't do something that could change my future because you don't want Grandma to know you left me in a bucket. То есть я не должна делать то, что может изменить мое будущее, потому что ты не хочешь, чтобы бабушка узнала, что ты оставила меня в ведерке?
Annie left a note for you. Энни оставила тебе записку.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
You won't let me call the police and you left the room. Ты не позволил мне позвонить в полицию и ушел из комнаты.
Daddy left when I was very young. Папа ушел, когда я была совсем маленькой
Shannon, I left. Шэннон, я ушел.
I'm sorry I left. Прости, что я ушел.
No, he left a while ago. Нет, он недавно ушел.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
In September 2009, Pat Gelsinger left Intel to join EMC. В сентябре 2009 года Пэт Гелсингер покинул Intel, чтобы присоединиться к EMC.
Why he suddenly left an archeological dig in Peru to go to Egypt is still a mystery. До сих пор загадка, почему он так внезапно покинул раскопки в Перу и уехал в Египет.
After Lennon left Celtic to join Nottingham Forest, McManus was announced as Celtic's new captain on 31 July 2007 and signed a four-year contract. После того, как Леннон покинул «Селтик», подписав контракт с английским «Ноттингем Форест», 31 июля 2007 года Стивен был избран новым капитаном «кельтов» и подписал четырёхгодичное соглашение с клубом.
The second case concerned Mr. Ahmed Ghanem Maarouf al-Masraba, who was reportedly last seen on 17 December 1981 after he left home to surrender himself to the authorities in North Yemen. Второй случай касался г-на Ахмеда Ганема Мааруфа аль-Масраба, которого, как утверждается, последний раз видели 17 декабря 1981 года, когда он покинул свой дом, чтобы сдаться властям в Северном Йемене.
With Roșu on board, Steaua became the first Romanian side to reach the UEFA Champions League group stage phase, in the 1994-95 season, as he left in 2000 with 159 games played in the first division, all with the same team. С Рошу в составе «Стяуа» стал первой румынской командой, достигшей группового этапа Лиги чемпионов УЕФА в сезоне 1994/95, а сам игрок покинул клуб в 2000 году с 159 играми в первом дивизионе Румынии.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
I mean, they left a message. То есть, они оставили сообщение.
With the world we left you, you are the ones who should be worried. Беспокойства и этот мир мы оставили вам.
If someone had left a note... this-this innocent man would still have his arm. Если бы вы оставили записку, этот невинный прохожий не остался бы без руки.
The children left the school after their parents' repatriation following the closure of the mission. Дети оставили школу после репатриации их родителей в результате закрытия представительства.
In addition, it was speculated that the gun ports had been left open to provide fresh air for the passengers; this may have contributed to the sinking of the ship as water could have poured in through the open ports when the ship first heeled over. Кроме того, было предположение, что орудийные порты оставили открытым, чтобы обеспечить доступ свежего воздуха для пассажиров - это, возможно, способствовало гибели корабля, так как вода могла залиться через открытые порты, когда корабль накренился.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
Tonight you go into the first toilet to the left. Вечером зайди в первый сортир слева.
Other people follow them, go up from the left. Остальные за ними, поднимайтесь слева.
All right, it's the one on the left, actually. Ну ладно, на самом деле это та штука слева.
All right, to the left it is. Хорошо, слева это туда
Farther to the left of the French line-beyond the cavalry of the "main-battle", according to Arnold and Oman, or directly flanking the infantry, according to Taylor-was the "rearward" corps of the army, commanded by Yves d'Alégre. Далеко слева от французской линии атаки, за авангардом, если ссылаться на Омана и Арнольда, (или же просто примыкающий сбоку, не за авангардом, если ссылаться на Тэйлора) располагался арьергард войска под командованием Ива д'Алегра.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
You could see very far, but not the place where Olga left. Можно было видеть очень далеко, но не то место, куда ушла Ольга.
After I left you, the Duke came to see me... and he offered me everything. После того как я ушла, ко мне пришел повидаться герцог и он предложил мне все.
My mom just left. Моя мама только что ушла.
She left this morning. Она ушла этим утром.
I woke up, that's why I left my home. поэтому и ушла от тебя.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
Felicity, call S.T.A.R. Labs, see if they're tracking any meta-humans that have left Central City. Фелисити, позвони в Лабораторию С.Т.А.Р., узнай, если они отслеживают металюдей, которые покинули Сентрал Сити.
Rose woke early the next morning, and realized the other prisoners were gone and that he was left behind. Проснувшись там ранним утром, Роуз понял, что все пленные покинули лагерь, а он остался.
In addition, practically all senior and middle-level managerial, administrative, and professional personnel, most of whom were Indonesian, left East Timor. Кроме того, Восточный Тимор покинули практически все управленческие и административные работники и специалисты старшего и среднего звена, большинство из которых - индонезийцы.
Soon after the staff members left the country, Yahya Dampha went into hiding in fear. Вскоре после того, как сотрудники организации покинули страну, Яхья Дамфа, опасаясь за свою безопасность, ушёл в подполье.
The fighters made circular flights above the Lebanese territory and left at 10.55 from above the sea abeam Nakourah. 10.10 hrs to 10.20 hrs Эти истребители совершили облеты ливанской территории и покинули воздушное пространство Ливана в 10 ч. 55 м. над Эн-Накурой, проследовав в направлении моря.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
I'd tell them to go right, they go left. Им скажешь направо, они пойдут налево.
Hall, left, right, right, right, on the right, left, 3rd right door. Коридор, налево, направо, направо, направо, направо, налево, З-я дверь справа.
We're moving left! Ч йти с дороги, налево!
Straight up to the left. Прямо по коридору и налево.
No more! - To the left. Хватит! - Налево.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
You're out of luck, he just left. Вам не повезло, Он только что уехал.
A friend of mine has left town and his apartment is empty. Один мой друг уехал из города, его квартира пустует.
The person who hit himand left him behindon the side of the roadwas the piece of garbage. Человек, который сбил его и уехал, оставив на дороге, вот это настоящий мусор.
Constantine Drobitko left the band, due to a work contract in Korea. Константин Дробитько покинул группу, в связи с тем, что уехал по рабочему контракту в Корею.
Lee began his career with Pohang Jecheol Technical High School and, after the 2007 FIFA U-17 World Cup, left for Europe signing with Watford through KFA Youth Project. Ли Ён Дже начал свою карьеру в технической старшей школе Пхохан Чечхоль, а после Чемпионата мира по футболу среди юношеских команд 2007 года, уехал в Европу подписания с ФК «Уотфорд».
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
We should have left it on the boat. Надо было оставить их на яхте.
Be careful: other options, not related to a specific hardware, should be left at the default value if you do not understand them. Будьте осторожны: для других параметров, не относящихся к определённому аппаратному обеспечению, нужно оставить значения по умолчанию, если вы не понимаете, что они делают.
Some things are best left behind, Jack, and besides, I let you take your bow and arrow. Некоторые вещи лучше оставить позади, Джек, и кроме того, я позволю тебе взять свой лук и стрелы.
I killed them because I knew that one day I would leave, and I knew that when I left... И я знал, что когда я буду уезжать, я ничего не захочу за собой оставить.
They stressed that a decision on the justiciability of a provision should be left to the Committee, taking into consideration a State party's obligations to implement its treaty obligations in good faith, and in a reasonable way. Они подчеркнули, что право принятия решения о рассмотрении споров в судебном порядке следует оставить за Комитетом с учетом обязательства государств-участников выполнять свои договорные обязательства добросовестно и надлежащим образом.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
When we go feral... there's nothing human left in us at all. Когда мы поддаемся своей животной сути... ничего человеческого в нас не остается.
One is left and other is right. Один остается, другой - выбывает.
I have nothing left but to send you to reformatory school. Мне ничего больше не остается, кроме как послать тебя в исправительную школу.
The existing customary law is left untouched.", p. 22). Действующее обычное право остается нетронутым", стр. 23).
If the child is left without parental supervision, he or she is referred to the Child Development Unit of the Ministry of Women's Rights, Child Development and Family Welfare. Если ребенок остается без родительского попечения, его передают в Отдел по вопросам развития детей Министерства по правам женщин, развитию детей и делам семьи.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
PETER: If his heel moves left, he's going right. Если его пятка повернута влево, то он подаст вправо.
Is that my left or your left? Влево от вас или от меня.
Look left, look right! Смотрим влево и вправо!
Crowbar's been moved, up and to the left. Монтировку подвинули вверх и влево.
Because he alternated his political stances between left and right wing, the group is sometimes called the 28 and a half Bolsheviks. За его политические шатания влево и вправо от линии партии, группу иногда называют «28 с половиной большевиков».
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
It's like a teenager left alone with the Internet. Это как подросток оставшийся наедине с интернетом.
But you're welcome to any gas I got left. Но я отдам весь оставшийся бензин.
Achieving progress in the little time left will require a strong partnership between the parties and their renewed commitment to overcoming deadlocks and finding lasting and peaceful solutions to contentious issues. Для достижения прогресса в оставшийся непродолжительный период времени необходимо партнерство между сторонами и подтверждение ими своей готовности искать выходы из тупиков и находить долгосрочные и мирные решения спорных вопросов.
In our view, General Assembly resolution 52/36 concerning an international convention or even a protocol that could be annexed to the NPT would fill the loophole left in this Treaty when it was adopted in 1968. На наш взгляд, восполнить пробел, оставшийся в ДНЯО при его принятии в 1968 году, позволила бы резолюция 52/36 Генеральной Ассамблеи относительно международной конвенции, а то и протокола, который можно было бы приложить к ДНЯО.
Am I the only sane person left on this planet? Я единственный оставшийся разумный человек на этой планете?
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
Shawne Williams had surgery in February to remove bone fragments from his left foot and missed the remainder of the season. Шоуни Уильямс перенес операцию февраля для удаления костных фрагментов из его левой ноги и пропустил остаток сезона.
Has to be some vestige of civility left, even in this corner of the world. Должен ведь быть хоть какой-то остаток вежливости, даже в этом уголке мира.
Well, I suppose, if the talons which lacerated her left some mutagenic residue, I could... Ну, я думаю, если когти, которые поранили ее оставили некий мутагенный остаток, я мог бы...
Because all the readily soluble salts have been leached out, only a solution residue has been left on the surface of the gypsum. Поскольку все легкорастворимые соли были выщелочены, на поверхности гипса остался только остаток раствора.
I've decided to dedicate the life I have left to this child. Я решила посвятить ему остаток жизни!
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son.
As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства.
Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии.
Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги.
In Jaffna, a strict curfew imposed when hostilities began on 11 August 2006, combined with the closure of the A9 road and cessation of commercial air flights, effectively left the peninsula cut off from the rest of the country for over a month. Комендантский час, введенный в Джафне после начала 11 августа 2006 года военных действий, наряду с закрытием дороги А9 и прекращением коммерческого воздушного сообщения привел к тому, что полуостров оказался отрезанным от остальной части страны в течение более месяца.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
Unfortunately, of course, the left side of the face is crushed. К сожалению, левая сторона его лица раздроблена.
That was all the left side of my body I broke. Вся левая сторона моего тела была повреждена
Sir, left side, sir! Сэр, левая сторона, сэр!
And it's learning that the right side of its visual field is under red illumination; the left side of its visual field is under green illumination. Он узнаёт, что правая сторона его поля зрения освещена красным, а левая сторона его поля зрения освещена зеленым.
I will take the left side, but only because your left side is far worse, and I want what's best for the show. Я обниму с левой стороны, но только из-за того, что ее левая сторона намного хуже, и я хочу сделать шоу лучшим.
Больше примеров...