Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
My brother left all my things in his locker. Мой брат оставил все мои вещи в своем шкафчике.
I left it on the table in my foyer. Я оставил их на столе в фойе.
You left your partner, you didn't even answer up on the radio. Ты оставил своего напарника и перестал отвечать по рации.
By contrast, the Maastricht Treaty tasked the ECB with maintaining "price stability," but left it free to provide its own operational definition. Напротив, Маастрихтский договор поручил ЕЦБ сохранение "ценовой стабильности", но оставил его свободным, чтобы обеспечить собственное операциональное определение.
Walkyier left in 1990 along with Craske, with Walkyier going off to form Skyclad. Уолкиер оставил группу в 1990 году одновременно с Краске, и сформировал Skyclad.
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
His vision's a little blurry and he no longer has strength in the grip of his left hand. Он не очень четко видит и не может крепко сжать левый кулак.
Laba is the left inflow of the river Kuban, the river is formed by merge of the Big Laba and Small Laba which originate from glaciers on northern slope of the Main ridge of the Big Caucasus. Лаба это левый приток реки Кубань, река образуется слиянием Большой Лабы и Малой Лабы, которые берут начало из ледников на северном склоне Главного хребта Большого Кавказа.
The Left Prime Minister is the truest loyal subject whom you can't find in history! Левый госминистр самый преданный слуга, которого во всей истории не сыскать!
Check your left jacket pocket. Проверь левый карман своего пиджака.
Alicea puts it in play, a looper to left field for a base hit. Мяч летит по высокой траектории в левый сектор, и это бейс-хит!
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
You are my two and only friends left in the world. Вы двое - это последнее, что осталось у меня в этом мире.
But that woman, Stacy Campbell, there was nothing left of her. Но от той женщины, Стейси Кэмпбелл, совсем ничего не осталось.
I'm the only vote left, and I'll handle it. Право голоса осталось только у меня и я сам разберусь.
Okay, I don't know about you, but I got about five minutes of fabulous left in me. Ладно, не знаю, как вы, но во мне веселья осталось минут на пять.
With only eight years left before the 2015 deadline for the achievement of the Millennium Development Goals, UNICEF needed to accelerate progress to help to ensure that the Goals were reached. Поскольку осталось лишь восемь лет до 2015 года - когда должны быть достигнуты цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия, - ЮНИСЕФ необходимо активизировать усилия по осуществлению этих целей.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
She left a note saying she was taking the train. Она оставила записку, что доедет поездом.
When the Commission discussed that topic, it left open the question of what form its future work might take. При обсуждении этой темы Комиссия оставила открытым вопрос о том, в какой форме может быть проведена ее будущая работа.
I left her all alone in that joint. Я оставила ее в этой дыре одну.
I was at the bank, and the alarm went off, and they evacuated everyone so fast, that I left my cellphone on the teller's counter, and I had to wait forever before the security guy would let me back in. Я была в банке, и включилась тревога, и они эвакуировали всех так быстро, что я оставила свой мобильник у стойки кассира, и мне пришлось ждать целую вечность пока охранник пустил меня внутрь.
Call then takes Ripley back to her base of operations, where she expresses her sadness that Ripley left her after their promise to stay together after Alien Resurrection. Затем зовёт Рипли обратно к своей базе, где она выражает свою печаль, что Рипли оставила её после их обещания остаться вместе после событий фильма «Чужой: Воскрешение».
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
But they said he left after five minutes, very distressed, heading towards Brook Lane. Но они сказали, что он ушел через пять минут, был очень расстроен и пошел к Брук Лейн.
left his job when she was killed. Ушел с работы, когда ее убили.
"And I remember, too, the day you left home,"so full of bitterness and grandiose ideas, Я помню тот день, когда ты ушел из дома, полный горечи и грандиозных планов.
He left here a little while ago. I'd say in about an hour there'll be a sock on the doorknob... Ну, он недавно ушел отсюда - я бы сказала, что примерно через час свет будет выключен, носок будет висеть на дверной ручке, и кто -
He left in quite the hurry before. Он ушел в большой спешке.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
There's someone whom I left far too abruptly. Там есть человек, которого я покинул слишком внезапно.
He subsequently left the Mob and changed his moniker to Dominic Lord and is now a songwriter and producer. Впоследствии он покинул коллектив и сменил прозвище на Доминик Лорд, и теперь является дизайнером и музыкальным продюсером.
Šarić left the club in May 2017 before the end of season playoffs. Шарич покинул клуб в мае 2017 перед матчами плей офф.
Almost one year has passed now since former President Jean-Bertrand Aristide left Haiti, a country then in a state of turmoil and on the brink of civil war. Прошел почти год с тех пор, как бывший президент Жан-Бертран Аристид покинул Гаити - страну, которая в ту пору находилась в состоянии кризиса и на грани гражданской войны.
He had been viewed as a potential replacement for defenders Henning Berg and Craig Short, but, as Berg left the side, Souness signed Lorenzo Amoruso, because he felt that Blackburn needed experienced centre-backs, and then took Markus Babbel on loan. Тэйлор рассматривался в качестве потенциальной замены для защитников Хеннинга Берга и Крейга Шорта, но, как только Берг покинул клуб, Сунесс подписал Лоренцо Аморузо, а затем оформил аренду Маркуса Баббеля, потому что чувствовал, что «Блэкберн» нуждается в опытных центральных защитниках.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
We've left a message with your mom, told her where to come pick you up. Мы оставили твоей маме послание, сказали, куда за тобой зайти.
And they have access to many of the ships and weapons we left behind on their Homeworld. И у них есть доступ к многим кораблям и вооружению которое мы оставили на их планете.
And look what they left behind. Посмотри, что они оставили.
They left me messed up inside. Они оставили что-то внутри меня.
'So, we filled James up with chips and left him to it.' Итак, мы снабдили Джеймся чипсами и оставили его.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
To your left, seventh row up, end seat. Слева от тебя, седьмой ряд снизу, крайнее место.
I want you to look to the person to your left. Я хочу чтобы ты посмотрел на человека слева.
Follow the wall on your left, until you get to it on the right. Следуй вдоль стены слева, пока не увидешь его справа
I'm going to add some resource from the left, here, that defuses into the system, and you can see, they really like that. Я собираюсь добавить слева немного ресурсов, вот, это растворяется в системе, и как вы видите, им это очень нравится.
On the left you can see a lava tube forming at a recent eruption - Mount Etna in Sicily - and this is the way these tubes form. Слева вы видите формирование лавовой трубы во время недавнего извержения - Этна на Сицилии вот как эти трубы формируются.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
When I left here last week, I phoned for a cab and the line was busy. Когда я в прошлый раз ушла отсюда, я хотела вызвать такси, но линия была занята.
Please don't put me in the position of having to defend the man I just left. Пожалуйста, не заставляй защищать мужчину, от которого я ушла
She left with them too. Она ушла с ними.
She left you yet? Уже ушла от тебя?
She got huffy and left, then Wil and I headed out to dinner. Она обиделась и ушла, потом мы с Уилом пошли ужинать.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
There are Portuguese-speaking communities in most countries of Southern Africa, a mixture of Portuguese settlers and Angolans and Mozambicans who left their countries during the civil wars. Есть немало португалоязычных общин в Южной Африке, состоящих из беженцев из Анголы и Мозамбика, которые покинули свои страны во время гражданских войн.
Now if you really want to find complicity on board, there might be the fact that, when we arrived in Antwerp, about ten crewmen left the ship for other assignments. Если вы действительно хотите найти на борту соучастников, имейте в виду, что когда мы прибыли в Антверпен... Примерно 10 человек покинули корабль, их распределили по другим суднам.
Without regret, we left the era of bipolar confrontation to enter, in 1991, a new, global, evolving world in which 185 States cooperate, make alliances with one another or compete in stable or, conversely, unstable combinations. Без сожаления мы покинули эру биполярной конфронтации, с тем чтобы в 1991 году вступить в зарождающийся новый глобальный мир, в котором 185 государств сотрудничают, заключают друг с другом союзы или конкурируют в условиях стабильных или, наоборот, нестабильных комбинаций.
The Clan Mackintosh, whose chiefs were also chiefs of the Chattan Confederation favoured the Davidsons and as a result the Macphersons left the field of battle. Клан Макинтош, который был в то время лидером в конфедерации Хаттан, поддержал клан Дэвидсон, в результате Макферсоны покинули поле битвы.
In 2009, of the 202 refugee applications submitted, 50 per cent of applicants had left Slovenia before their applications had been considered, and of the remaining applications 20 had been granted refugee status. В 2009 году из 202 лиц, подавших ходатайство о предоставлении статуса беженца, 50% покинули Словению до рассмотрения их ходатайств, а из остальных ходатайствующих 20 был предоставлен статус беженца.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
Over a soft carpet you go left, there's a sideboard on thin legs. По мягкому ковру заходишь налево, там сервант на тонких ножках.
But I must drive left! Но нам нужно налево!
Take the left, there's a bridge. Поверни налево, там мост.
Turn to your left, please, all of you. Повернитесь налево, все вы.
If we turn left, we get there by the other road, whereas... Слушай, если пойдём налево, то попадём...
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
When I had left, she was a girl. Когда я уехал, она была девочкой.
On May 23, Karl Koch left for a business-related drive he didn't come back from. 23 мая Карл Кох уехал в командировку, из которой так и не вернулся.
The minute he left his home world to explore his destiny, I completely checked out. Как только он уехал из дома навстречу судьбе, я бросил эти фильмы.
He left before I found the book, before Nick knew. Он уехал до того, как я нашла книгу, до того, как Ник узнал.
I arrived at the reception at 5:30 and I left at 7:15. Я приехал на приём в 5:30 и уехал в 7:15 вечера.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
Maybe if I took the fan, put it in the icebox and left the door open then left the bedroom door open and soaked the sheets in ice water... А если поставить вентилятор в холодильник и оставить его открытым и не закрывать дверь спальни, да ещё намочить простыни в холодной воде...
If it is left on automatic, the Daleks may find it and destroy it. Если его оставить в автоматическом режиме, Далеки могут найти его и уничтожить.
The Pacific island States will be submitting a draft resolution along those lines as we believe that these threats could worsen if left unaddressed. Островные государства Тихоокеанского региона представят проект резолюции, основанный на этих соображениях, так как мы считаем, что эти угрозы могут усилиться, если их оставить без внимания.
You could've left me some chips. Могла бы оставить мне чипсов.
He warned that if draft article 7 was left as it was, it might have the effect, inter alia, of giving an undue advantage to the prior-in-time user and should therefore be amended to avoid running the risk of cancelling the effect of article 5. Он предупредил, что, если проект статьи 7 оставить в его нынешней формулировке, то это могло бы иметь своим следствием, среди прочего, предоставление излишнего преимущества ранее начавшему пользователю, а поэтому следует изменить эту формулировку, чтобы избежать риска лишения действенности положений статьи 5.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
That decision, like it or not, is left up to the people in this hospital. Это решение, нравится вам это или нет, остается за людьми в больнице.
The situation along the border with Senegal remains precarious, as the withdrawal of regular Bissau Guinean troops from the border region, with only border guards left in place to provide security, has left the situation there tense and delicate. Обстановка на границе с Сенегалом остается нестабильной из-за напряженной и сложной ситуации, возникшей там после вывода регулярных частей вооруженных сил Гвинеи-Бисау из пограничного района, где для обеспечения безопасности были оставлены лишь пограничники.
This means that the men can spend the money they receive in whichever way they see fit, while women are left without payment. Это означает, что мужчины могут тратить получаемые ими деньги так, как они захотят, в то время как труд женщин остается неоплаченным.
Otherwise, there was only one role left to you: "victim." Теперь друзьям остается только одно: «бежать».
Hope left with the saint. Надежда остается со святым.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
Looks like our little rain gutter veers off to the left. Похоже на наш маленький уличный водосток, уходящий влево.
If the steering can be locked when turned either to the left or to the right, the tests shall be carried out with the steering head in both positions. Если рулевое управление может быть блокировано при повороте колонки влево или вправо, испытания проводят для обоих положений.
Jake, cut left. Джейк, уходи влево.
Forty-five degrees to your left, then 20 degrees to your right. На 45 градусов влево, потом на 20 градусов вправо. Минуточку, стойте, м-р Граймз.
That's another- Cross left, cross right, cross... Вот ещё... Влево, вправо, влево...
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
Doesn't matter which one of us you shoot first, whoever's left standing will kill you. Неважно, кого ты застрелишь первым, оставшийся вас убьёт.
On the trip, he described the situation in his country as follows: The Government of National Reconstruction was a giant task to restore the devastated country, the need for international banks to pay a large external debt left by Somoza and his government. Борхе так обрисовал положение в Никарагуа: «Правительство национального возрождения оказалось перед гигантской задачей восстановления опустошённой страны, необходимостью выплачивать международным банкам огромный внешний долг, оставшийся от Сомосы и его клики.
The issue left, therefore, is the bracketed part that some delegates found somewhat confusing. Следовательно, оставшийся нерешенным вопрос касается взятой в квадратные скобки части текста, которую некоторые делегации сочли несколько путаной.
My Special Representative and his staff, as well as the Force Commander and the last remaining staff of the force headquarters, left Mogadishu by air on 28 February 1995. Мой Специальный представитель и его сотрудники, а также Командующий Силами и оставшийся персонал штаба Сил покинули Могадишо по воздуху 28 февраля 1995 года.
Hermione, he's the only family I've got left. Гёрмиона, он - ёдинствённый оставшийся из моих родствёнников.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. При описанных выше условиях на текущий момент необходимо вложить 35019,37 денежных единиц, чтобы ежемесячные выплаты составляли 500 денежных единиц в течение 48 месяцев, а остаток на конец периода был равен 20000 денежных единиц.
I've left the rest of the explosives in a safe hiding place. Я оставил остаток взрывчатки в безопасном месте.
My poor Amara, all those years trapped in stone clearly left her unhinged, so look, if she doesn't want to spend another moment on this earth, then I'm more than happy to put her out of her misery Моя бедная Амара, Все эти годы в ловушке в камне очевидно выбили её из колеи, так что, если она не хочет тратить мгновения на этой земле, тогда я более чем счастлив помочь ей с ее несчастьем и провести остаток вечности в загробной жизни с ней,
For the adults, your future is yours to live as you see please for however many days are left. Что касается взрослых, то вы можете провести остаток своих дней, как вам угодно.
UNOPS was of the view that UNFPA had wrongly applied $921,983 against the 2007 inter-fund balance of $1,524,315 instead of applying the amounts against the balance left over from 2006 and prior financial statements. ЮНОПС указало, что его остаток средств по межфондовым операциям с ЮНФПА относится к деятельности по проектам за 2007 год. США вместо того, чтобы применить эти суммы к остаткам средств в финансовых ведомостях за 2006 год и предыдущие периоды.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С".
Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале.
After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены.
Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны.
While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
On the "left side" of the genome there are two promoters called p5 and p19, from which two overlapping messenger ribonucleic acids (mRNAs) of different length can be produced. «Левая сторона генома» содержит два промотора - p5 и p19, с которых транскрибируются две перекрывающихся мРНК различной длины.
The right side of the staircases was used for going up to the second floor, while the left side was for coming down. Правая сторона лестниц использовалась для подъема на второй этаж, в то время как левая сторона шла вниз.
[Slurred] I've lost all feeling in the left side of my body. у меня занемела вся левая сторона тела. Да.
Left or right spirits of people. Правая и левая сторона души.
It is called hypoplastic left heart syndrome when it affects the left side of the heart and hypoplastic right heart syndrome when it affects the right side of the heart. Такие состояния называют синдром гипоплазии левых отделов сердца, когда поражается левая сторона сердца и синдром гипоплазии правых отделов сердца, когда поражается правая сторона сердца.
Больше примеров...