| During the party, I left my marker open on the couch, and that made a huge stain. | Во время вечеринки, я оставил свой маркер открытым на кушетке, и получилось огромное пятно. |
| L1 shattered and left fragments in the spinal canal. | Л1 разрушен, оставил осколки в спинномозговом канале. |
| I left my children behind and I've been trying to buy my way back ever since. | Я оставил своих детей, и с тех пор пытаюсь найти возможность вернуться. |
| I'm sorry it's come to this, but you've left me with few options. | Извини, что до этого дошло, но ты не оставил мне выбора. |
| You left us in Russell's house to die. | Ты оставил нас в доме Рассела на верную смерть! |
| OK, we're going to do the next left turn. | ОК, мы собираемся совершить следующий левый поворот. |
| Top left corner, when the party starts, then later as you go across and down. | Верхний левый угол - это начало вечеринки, то, что позже, это вправо и вниз. |
| Lower left quadrant, 400x. | Нижний левый квадрант, увеличение в 400. |
| The left side is called "port." | У корабля есть левый борт. |
| It looks like an upper left bicuspid. | Похоже на верхний левый. |
| And the premise was a supercomputer has calculated that humans have only 23 years left on the planet. | В качестве предпосылки, суперкомпьютер подсчитал, что человечеству осталось лишь 23 года на этой планете. |
| I got nothing left to give you. | У меня не осталось ничего что я мог бы тебе дать. |
| We won't play the time left on the clock. | И играется она на то время, которое у них осталось на часах. |
| What's left of her? | Что от нее осталось? |
| There aren't any ancients left. | Никаких древних не осталось. |
| I left him a message about my mom. | Я оставила ему сообщение про маму. |
| Overnight delivery left him on the front porch. | Срочная доставка оставила его на крыльце. |
| If you had left Robert for 6 months, it would not pass this. | Если бы ты оставила Робера полгода назад, этого не произошло. |
| I left another mark in the history of action. | Я оставила след в истории экшна. |
| The request of the record label to record a new album only three months after their debut found the band unprepared, because the intense activity after the release of Shades of Deep Purple had left very little time for writing and rehearsing new songs. | По требованию звукозаписывающего лейбла группа должна была записать новый альбом через три месяца после первого, но интенсивная концертная деятельность, последовавшая за выходом Shades of Deep Purple, оставила очень мало времени для написания и репетиций нового материала. |
| I came to get back into the business I left behind. | Приехал, чтобы вернуться в тот бизнес, из которого ушел. |
| The judge's left town, Harvey's quit, and I'm having trouble getting deputies. | Судья уехал, Харви ушел, у меня проблемы с помошниками. |
| That day I left, was there really nothing between us? | В тот день я ушел, был между нами ничего нет? |
| The big deal is that I threw a party with the sole purpose of getting a guy who is still technically in a relationship to kiss me, and then he left. | Проблема в том, что я решила устроить вечеринку с одной лишь целью - заставить парня, который технически ещё встречается с другой, поцеловать меня. А он ушел. |
| I left my tools right there. | Все инструменты оставил и ушел. |
| Giuseppe left NU NRG in 2005 to pursue a solo career. | Джузеппе покинул NU NRG в 2005, чтобы начать сольную карьеру. |
| He then left the university and in 1956 established the company which would become Janssen Pharmaceutica. | Затем он покинул университет и в 1956 году основал компанию, которая стала Janssen Pharmaceuticalica. |
| In 1995, he left Worthing, and in March 1996 he has been appointed a Surrey FA youth coach. | В 1995 году он покинул «Уэртинг», а в марте 1996 года был назначен тренер молодёжной команды из Суррея. |
| In 1998, he met Symphony X guitarist Michael Romeo through a mutual friend, and was invited to replace Thomas Miller, who had recently left the band. | В 1998 году он познакомился с гитаристом Майклом Ромео через их общего знакомого, и был приглашён на прослушивание, поскольку басист Томас Миллер покинул группу. |
| Apparently he left the base. | Очевидно он покинул базу. |
| Instead, she was left screaming in pain in the cell. | Наоборот, ее оставили в камере, где она кричала от боли. |
| I can't believe they left you in charge. | Видишь, вот почему я не могу поверить, почему тебя оставили за главного. |
| His decisions left me vulnerable to Malcolm, and I had no choice. | Его решения оставили меня уязвимой перед Малкольмом и у меня не было выбора |
| When parents are temporarily absent for some valid reason, the appointment of a guardian or curator is not mandatory if the parents have left the children in the care of relatives or other close acquaintances. | В случае временного отсутствия родителей по уважительной причине, если они оставили ребенка на опеку родственников или других близких людей, назначение опекунства или попечительства необязательно. |
| You left a message for Mr. Geary. | Вы оставили сообщение мистеру Гэри. |
| Click on the links on the left for downloads or more information. | Щёлкните по ссылкам слева для загрузки или дальнейшей информации. |
| We move as a team, and we are responsible for the men on our left and our right. | Мы действуем как команда, и отвечаем за товарища слева и справа. |
| The man on her left is her brother Asher, and this walking diaper stain is Jarko Grimwood. | Парень слева от Даники - ее брат Эшер. А этот ходячий использованный подгузник - Джарко Гримвуд. |
| In the center field composition the element "zenjire", otherwise called "daragy", is placed from the left and right sides towards the central axis and forms several new squares or quadrangles. | В центральной полевой композиции элемент «зенджире», иначе называемый «дараги», помещается слева и справа в сторону центральной оси и образует несколько новых квадратов или четырёхугольников. |
| Location:Motorway Gomel-Kobrin (left side), 162 km. 2 km before crossing of the M10 and P31. | Местонахождение: 162 км трассы Гомель-Кобрин (слева), в 2 км от развязки трасс M10 и P31. |
| Thanks. I left the store to avoid them. | Я ушла из магазина, чтобы избегать их. |
| I grew weary of waiting for him, so I left. | Я устала ожидать его, поэтому я ушла. |
| She left home when she was 16. | Она ушла из дома когда ей было 16. |
| Green left home at the age of 18 years to work in modelling but has mainly concentrated on her music career. | Грин ушла из дома в 18 лет работать в качестве модели, но в основном была сосредоточена на музыкальной карьере. |
| Okay, did you see who she left with? | Ладно, вы видели кто она ушла? |
| Three military personnel from Canada left UNDOF on 6 September 2012 at the instruction of their Government. | Трое военнослужащих из Канады покинули СООННР 6 сентября 2012 года по распоряжению своего правительства. |
| I think they left the hospital. | Думаю, они уже покинули госпиталь. |
| During the period under review, the Government provided information on four cases: in two cases, the persons concerned were reported to have left the country and in two other cases the persons concerned had been sentenced to death and executed. | За отчетный период правительство представило информацию по четырем случаям: в двух случаях указанные лица, как сообщается, покинули страну, а в двух других случаях указанные лица были приговорены к смертной казни и приговор был приведен в исполнение. |
| Red Action members then left this organisation, along with the Socialist Party, citing the domination of the SWP over the organisation. | Члены Red Action покинули Red Front вместе с Социалистической Партией, ссылаясь на преобладание влияния Социалистической рабочей партии Британии над другими организациями. |
| But, as you have done since we left Australia, you have made me proud to be a nurse and even prouder to be your matron... which is why this is so very hard to say. | Но с того самого момента, как мы покинули Австралию, вы заставили меня гордиться тем, что я медсестра и еще больше гордиться тем, что я ваша старшая сестра. |
| Sideways right to left text is not supported. | Текст, который читается справа налево, не поддерживается. |
| I've been racking up debts left, right and centre, I've lost my farm, that belonged to my dad and his dad... | Я наделал долгов налево, направо и по центру, я потерял ферму, которая принадлежала моему отцу и его отцу... |
| Go two blocks and turn left. | Через два квартала налево. |
| Go back and left, Captain. | Назад и налево, капитан. |
| Down the stairs to the left. | Вниз по лестнице, налево. |
| Norwest's lawyer left town late last night. | Адвокат Норуэста уехал из города вчера вечером. |
| 2.2 The author left Algeria for France in March 1963, following decolonization. | 2.2 Автор сообщения уехал из Алжира во Францию в марте 1963 года, т.е. после деколонизации. |
| I would have wished to tell him that in person but, unfortunately, he has already left. | Я хотел бы иметь возможность сказать ему об этом лично, но, к сожалению, он уже уехал. |
| Then you left, and I had to be a mom, and go to work. | Потом ты уехал и мне пришлось быть матерью и ходить на работу |
| The general left on a horse. | Командир уехал на лошади. |
| We could have left him to the ravens. | Надо было оставить его на растерзание воронам. |
| Might as well have just left a note saying we were there. | С таким же успехом можно было оставить записку, в которой говорится, что мы там были. |
| You ask me... she should've followed her heart - left David, gone with Wolf. | Если тебе интересно мое мнение... она, должна была, последовать зову сердца - оставить Дэвида, уйти к Вульфу. |
| The Commission was, however, of the opinion that the question of whether the reservation could initially be formulated orally until its eventual written confirmation could be left open. | Однако, по мнению Комиссии, вопрос о том, можно ли оговорку поначалу сформулировать в устном виде впредь до ее последующего письменного подтверждения, можно оставить открытым. |
| You may have left evidence inside. | Вы могли оставить улики. |
| The choice of spouse was left to the future bride or groom, although the respective families were certainly entitled to state their views. | Право выбора супруга или супруги остается за будущей невестой или женихом, хотя семьи, разумеется, имеют право высказать свои мнения. |
| What's left is a husk that either rots away behind bars or is executed outright. | И от них остается лишь оболочка, которая сгниет за решеткой либо там же отбросит коньки. |
| But if you solve a mystery, what are you left with? | Но когда с таинствами покончено... что же нам остается? |
| It is natural that such things should be left unchanged until the time for negotiating on them. | Естественно, что положение вещей остается неизменным до тех пор, пока по ним не начнутся переговоры. |
| Here we go, folks. 33 seconds left. | Остается ЗЗ секунды игрового времени. |
| Wait, before you go, take two steps to the left. | Стойте, сделайте два шага влево. |
| A joystick was used by the player's left hand to move the gun base to the left and right. | Джойстик используется для перемещения солдата и прицела вправо и влево. |
| In the image you see the standard pie menu containing four functions in the directions up, down, left and right. | На рисунке Вы видите стандартное кольцевое меню, содержащее четыре функции, расположенные по направлениям: вверх, вниз, влево и вправо. |
| Somehow a hyphen had been dropped from the guidance program loaded aboard the computer, allowing the flawed signals to command the rocket to veer left and nose down. | Каким-то образом был пропущен дефис в программе наведения, загруженной в компьютер, что позволило неверным сигналам отдать приказ на отклонение влево и разворот сопла вниз. |
| Don't let it pull to the left. | Не позволяй стволу уйти влево. |
| Doesn't matter which one of us you shoot first, whoever's left standing will kill you. | Неважно, кого ты застрелишь первым, оставшийся вас убьёт. |
| The only man left on the face of the Earth and he's married. | Последний мужчина, оставшийся на лице Земли, и тот женат. |
| The only course left is for Japan's one hundred million people to sacrifice their lives by charging the enemy to make them lose the will to fight. | Единственный оставшийся путь для ста миллионов японцев - пожертвовать своими жизнями в борьбе с врагом и сделать всё, чтобы подорвать его боевой дух». |
| Nuclear is the only option we have left. | Ядерная бомба единственный оставшийся вариант. |
| He further asserts that after he left the doctor's cabinet, he returned home for the remainder of the day. | Далее он утверждает, что после посещения врача он возвратился домой и находился там весь оставшийся день. |
| But she deserves the chance to live what's left of her life on her own terms. | Но она заслуживает шанс прожить остаток своей жизни на собственных условиях. |
| Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. | При описанных выше условиях на текущий момент необходимо вложить 35019,37 денежных единиц, чтобы ежемесячные выплаты составляли 500 денежных единиц в течение 48 месяцев, а остаток на конец периода был равен 20000 денежных единиц. |
| Because all the readily soluble salts have been leached out, only a solution residue has been left on the surface of the gypsum. | Поскольку все легкорастворимые соли были выщелочены, на поверхности гипса остался только остаток раствора. |
| While driving through the forest, their truck hits caltrops left in the ground by eco-terrorists, forcing them to walk the rest of the way. | Во время поездки по лесу их автомобиль напарывается на шипы, оставленные на земле экотеррористами, заставляя их остаток пути пройти пешком. |
| But they're prepared for you to spend the rest of whatever life you have left in a cell, away from your wife and daughter. | Но они готовы, что ты проведёшь свой небольшой остаток жизни в тюрьме, вдали от жены и дочери. |
| As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. | В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С". |
| Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. | Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед. |
| Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. | Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии. |
| While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. | Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны. |
| We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. | Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта. |
| Historically, the left was female, the right was male. | На протяжении истории левая сторона считалась женской, а правая - мужской. |
| My head, the left side hurts so much, it's burning. | Голова, левая сторона так болит, жжёт просто. |
| I get there and the left side is about six inches wider than the right. | Я прихожу туда и левая сторона на шесть дюймов шире, чем правая. |
| The left side of her body appears dead and decayed, though it appears alive and beautifully healthy while she wears her cloak. | Левая сторона её тела кажется мёртвой и гнилой, хотя кажется живой и красиво здоровой, когда она надевает свой плащ. |
| The code divides the load compartment into six separate sections: left side, right side, floor, roof, front wall and back wall. | Для кодового обозначения грузовое отделение разделено на шесть отдельных частей: левая сторона, правая сторона, пол, крыша, передняя стенка и задняя стенка. |