| I left it late to meet one of those. | Я оставил это поздно, чтобы встретиться с одним из тех,. |
| We were meant to be having breakfast, and Serge just left this note. | Мы должны были завтракать, но Сергей оставил эту записку. |
| And then he got a ship, and went away and left us. | А затем устроился на корабль, уехал и оставил нас. |
| We had, I think, a good talk the other day, ...but you left something... | По-моему, мы славно на днях поговорили, ...но ты кое-что оставил... |
| This may be nothing, but one of the Amish boys just told me that Solomon had a friend named Daniel Moses who left the fold. | Может и ничего, но мальчишки амишей мне сказали что у Соломона был друг по имени Дэниел Мозес, который оставил ферму. |
| It was seen turning to the left, and then crashed into Syrian territorial waters. | Было видно, как он совершил левый поворот и затем упал в сирийские территориальные воды. |
| You should go directly to the left lower quadrant. | Стоит переместиться сразу в левый нижний квадрант. |
| You always did have a great left hook. | У тебя всегда был хороший левый хук. |
| The left navigation section allows you to view different types of reports: | Левый раздел навигации позволяет вам просмотреть различные типы отчетов: |
| Well, the Left Prime Minister is not that easy of a person who would just sit and watch. | И всё же, левый госминистр не из тех, кто будет сидеть сложа руки. |
| It's all I've got left of him. | Это все, что мне осталось от него. |
| There are just two candidates left, Caroline Hope and Stephen Blackmore. | Осталось всего два кандидата, Кэролайн Хоуп и Стивен Блэкмор. |
| If the unsub is sticking to the same M.O., then Molly only has 36 hours left. | Если Субъект придерживается того же образа действий, то у Молли осталось только 36 часов. |
| When the people disappeared, all that was left was their shadows, right? | Когда люди исчезли, все, что от них осталось это тень, так? |
| Well, only two more days left of rationing the water. | Воды осталось на два дня. |
| I called his office and left him a voice-mail. | Я позвонила к нему в офис и оставила голосовое сообщение. |
| I left one suit out on the bed, for the train. | Один костюм оставила на кровати для поездки. |
| 'But on account of how she left us a small legacy... | Но, учитывая, что она оставила нам скромное наследство... |
| Because you've been left alone, unsupervised... with way too much free time, for far too long. | Потому что оставила тебя без присмотра и без занятий на долгое время. |
| Okay. I left those diapers in the car. | Я оставила подгузники в машине. |
| As soon as he was strong enough to stand, he left without a word. | Как только у него появилось достаточно сил, чтобы стоять на ногах, он ушел без единого слова |
| So you just left her down on the floor? | И ты вывалил блины на пол и ушел? |
| WITNESSES AT THE ZAC POSEN PARTY SAID HE LEFT AROUND 11:30. | Свидетели на вечеринке Зака Позена сказали, что он ушел в 11:30. |
| The night that you left. | В ту ночь, когда ты ушел. |
| Left the business to his number two, Joseph Angelini. | После того как двух его сыновей посадили, Сонни Батталья ушел в отставку. |
| The Zimbabwean contingent finally left Balad with all equipment and stores intact. | В конце концов зимбабвийский контингент покинул Баладу со всем снаряжением и имуществом в целости и сохранности. |
| So, you're the Devil and you've left Hell behind to take a vacation in Los Angeles. | Итак, ты Дьявол и ты покинул Ад, чтобы провести отпуск в Лос-Анжелесе. |
| In 1988, when he was wanted by the Swedish police, his brother in Sweden informed the authorities that he had left the country in 1987. | В 1988 году он был объявлен в розыск шведской полицией, после чего брат заявителя, проживающий в Швеции, информировал власти о том, что заявитель покинул страну в 1987 году. |
| In 1868, after having left Paris to escape creditors and find more affordable housing, the three moved to Gloton, a small scenic village near Bennecourt. | В 1868 году, Моне покинул Париж, чтобы избежать кредиторов и найти более доступное жилье, семья переехали в Глотон, живописную деревню недалеко от Беннекорта. |
| Wharton left school at 15 and captained Newcastle Schoolboys before joining his hometown club Newcastle United on a part-time basis in 1978, turning professional a year later when Bill McGarry was in charge. | Уортон покинул школу в 15 лет и стал капитаном команды школьников Ньюкасла, а затем присоединился к своему родному клубу «Ньюкасл Юнайтед» в 1978 году, став профессионалом год спустя, при тренере Билле МакГэрри. |
| Are you sure you left them here? | Да. А вы уверены, что оставили их на станции? |
| I was left here under a slab. | Оставили меня под одной из плит. |
| And many of the agents shredded as many of the documents as they could and left them behind in piles. | Многие служащие искромсали все документы, которые успели, и так и оставили их лежать в кучах. |
| Have they left you here alone? | Они тебя оставили совсем одного? |
| Left me in the jungle to die. | Меня оставили умирать в Эдеме. |
| On your left you have a tyrannosaurus rex, from the Jurassic Period. | Слева, Тираннозавр Рекс, из Юрского периода. |
| Geoffrey, knives go on the right, forks on the left. | Жоффре, ножи справа, вилки слева по всему ряду. |
| It's in the second building on your left. | Тебе во второе здание слева. |
| This was an injured urethra on the left side. | Поврежденную уретру вы видите слева. |
| You see him with his original device on the left there after eight months of use, and on the right, it is two months. | Это один из первых пациентов, Крис. Слева его старый протез после восьми месяцев использования, а справа - новый после двух месяцев тренировки. |
| I never really understood why she left. | Честно говоря, я так и не понял, почему она ушла. |
| But I rediscovered myself after she left. | Я родился заново, когда она ушла. |
| She left with my boyfriend des this morning. | Она ушла куда-то с моим парнем Дезом сегодня утром. |
| The night I left... | В ту ночь, когда я ушла... |
| Yes, she just left. | Да, она только что ушла. |
| Before all the North Korean soldiers left the area, some returned to the ravine and shot survivors of the initial massacre. | Перед тем как северокорейцы покинули высоту, некоторые из них вернулись к оврагу и перестреляли переживших первый расстрел. |
| Following ethnic clashes, many Meskhetians left Uzbekistan in 1989 and resettled in the Russian Federation. | После этнических столкновений многие месхитинцы в 1989 году покинули Узбекистан и переселились в Российскую Федерацию. |
| He was disheartened after you left early the other day. | Он в самом деле расстроился, когда вы покинули нас в тот вечер |
| In the beginning only 10 per cent of residents left, at the end only 10% remained . | В начальный период свои места проживания покинули лишь 10 процентов людей, в то время как в конце конфликта лишь 10 процентов составляли остающиеся». |
| The Commission failed to resolve the problems extant between the petitioners and the F-FDTL command. On 17 February the petitioners left their barracks after being granted leave. | Комиссия не смогла вынести решение, которое удовлетворяло бы петиционеров и командование Ф-ФДТЛ. 17 февраля петиционеры покинули казармы и ушли в предоставленный им отпуск. |
| 27 to the left and open. | "Городская казна" 27 налево, и... |
| Just go left, two rights, and you're out. | Просто иди налево, потом два раза направо, и ты выйдешь. |
| Left, right, left, right... | Налево, направо, налево, направо... |
| Were we supposed to take a right back there or a left'? | Мы должны повернуть налево или направо? |
| The first left at the top of the stairs. | Первый лестничный пролёт налево. |
| And Buster left this morning to finish his army training. | А Бастер уехал сегодня утром, чтобы завершить военную подготовку. |
| when I left and I wasn't here to... | когда я уехал и не был здесь чтобы... |
| I haven't even left yet, and I already miss Mack. | Я ещё не уехал, а уже скучаю по Маку. |
| If I left, it would have nothing to do with the fact that I don't love you. | Если я уехал, это же совсем не значит, что я тебя не люблю |
| He has probably left already. | Он уже наверное уехал. |
| Well, I don't have that many years left, and I'd like to leave something for my children. | Что же, мне осталось не так много лет, и я бы хотела оставить что-нибудь своим детям. |
| This forced the Russian forces to leave the entire left bank of the Western Dvina and, as a preventive measure, to burn the Mitau suburb of Riga. | Это вынудило русские силы оставить все левобережье Западной Двины и в качестве превентивной меры сжечь Митавское предместье Риги. |
| The CHAIRMAN suggested that paragraph 14 should be divided into two paragraphs, as proposed, but left under the same paragraph number. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает, как и рекомендуется, разделить пункт 14 на два пункта, но оставить их под одним номером. |
| You could have just left them. | Ты мог просто оставить их. |
| If you left a bicycle by the back door, and you went indoors to use the toilet, when you came out, the saddle was covered in snails, | Если оставить велосипед у задней двери и воспользоваться туалетом, то, когда выйдешь, окажется, что сидение покрыто улитками. |
| Further, the phrase "necessarily affects the enjoyment" is left undefined and could therefore be elastic and uncertain in application. | Кроме того, фраза "неизбежно затрагивает пользование правами" остается без определения и в связи с этим при применении может быть растяжимой и неясной. |
| Not much time was left to complete that task. | Для решения этой задачи остается не так много времени. |
| By the same token, many employers are not sensitized thereon and it is left to their individual moral judgement to determine what constitutes fair treatment. | Таким же образом многие работодатели не ознакомлены с этими правами и обязательствами, и вопрос о том, что представляет собой справедливое обращение, остается для решения в соответствии с их индивидуальными моральными устоями. |
| Though my trouble has passed the critical point, I remain completely paralyzed on the left half of my body. | Хотя сейчас опасность миновала, левая сторона моего тела остается полностью парализованной. |
| Therefore, his delegation would remain committed to accelerating the process of decolonization until there were no Territories left seeking liberation from colonialism, in keeping with the legacy of the 1955 Asia-Africa Conference held in Bandung, Indonesia. | Поэтому делегация Индонезии остается сторонницей ускорения процесса деколонизации до тех пор, пока не останется ни одной территории, добивающейся освобождения от колониальной зависимости в духе заветов Конференции стран Азии и Африки, состоявшейся в 1955 году в Бандунге (Индонезия). |
| You move 15 feet ahead, 3 feet to the left. | Двигай на 15 футов прямо и 3 влево. |
| He goes back to the left, back... | Он отходит назад влево, назад... |
| You turn this handle to the left to reverse, and to the right to go forward. | Обратный ход, если повернуть влево, а вправо - вперёд. |
| Toretto, make that left! | Торетто, сверни влево! |
| Take a few steps to your left. | Сделай пару шагов влево. |
| "What I have now done was the only path left for me." | "То, что я сделала, - единственный оставшийся для меня путь." |
| Just for the record, mate, the only reason you're here is 'cause you're the last lawyer left in this town. | К твоему сведению, друг мой, единственная причина, по которой ты здесь - это то, что ты последний адвокат, оставшийся в этом городе. |
| The one left standing will be the one who returns for you. | Оставшийся в живых вернется за тобой. |
| This blew all the remaining dust and gas That was left over from the nebula | Он "сдул" оставшийся газ и пыль, оставшиеся в туманности. |
| At its 1st meeting, on 26 February, the Commission elected Balázs Csuday as Vice-Chairperson to complete the term of office left vacant by the resignation of Szilvia Szabo. | На своем 1-м заседании 26 февраля Комиссия в связи с уходом в отставку Сильвии Сабо избрала заместителем Председателя на оставшийся срок ее полномочий Балажа Цудая. |
| On February 8 Keith Bogans fractured his left ankle and tore his deltoid ligament in a game against the Detroit Pistons and missed the remainder of the season. | 8 февраля Кит Боганс сломал левую лодыжку и порвал дельтовидную связку в игре против Детройт Пистонс и пропустил остаток сезона. |
| Prehistoric clinker outcrops in the American West are the result of prehistoric coal fires that left a residue that resists erosion better than the matrix, leaving buttes and mesa. | Доисторические обнажения шлака на Американском Западе - результат доисторических горений угля, которые оставили остаток, сопротивляющийся эрозии лучше чем матрица. |
| I will not spend the years that I have left as a science experiment! | Я не проведу остаток своей жизни в качестве подопытного кролика! |
| I've decided to dedicate the life I have left to this child. | Я решила посвятить ему остаток жизни! |
| A remainder from a cluster bomb left unexploded on the ground. | Остаток от кассетной бомбы, которая не разорвалась. |
| As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. | В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С". |
| Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. | Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции. |
| Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. | Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале. |
| While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. | Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны. |
| Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. | Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги. |
| That was all the left side of my body I broke. | Вся левая сторона моего тела была повреждена |
| The left side's getting lower than the right side. | Левая сторона ниже, чем правая сторона. |
| On the "left side" of the genome there are two promoters called p5 and p19, from which two overlapping messenger ribonucleic acids (mRNAs) of different length can be produced. | «Левая сторона генома» содержит два промотора - p5 и p19, с которых транскрибируются две перекрывающихся мРНК различной длины. |
| The code divides the load compartment into six separate sections: left side, right side, floor, roof, front wall and back wall. | Для кодового обозначения грузовое отделение разделено на шесть отдельных частей: левая сторона, правая сторона, пол, крыша, передняя стенка и задняя стенка. |
| How's your left side? | Как твоя левая сторона? |