Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
The lawyer said my grandpa left something for me. Адвокат сообщил, что дедушка мне что-то оставил.
It's all you left us of her. Это все, что ты оставил нам от нее.
On top of that, he has left this irritating girl with us. Кроме того, он оставил с нами эту сердитую деваху.
I'm aboard the cloaked cargo ship that Gerak left behind to watch us. Я на борту скрытого грузового корабля, который оставил Герак, чтобы следить за нами.
I left my daughter there, and I just took off. Я оставил там свою дочь, и просто свалил.
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
Left, left plus two left. Левый, левый плюс 2 левый.
You two wander off more than my stepson's left eye. Вы двое блуждаете чаще, чем левый глаз моего пасынка.
Ideally, when the patient covers their right eye, the examiner covers their left eye, and vice versa. Конечно, когда пациент закрывает правый глаз, эксперт проверяет его левый глаз, и наоборот.
Further, according to the scheme, it was necessary to perform a left turn, however, instead, the liner continued to decline for a long time at the rate of 260 º, while deviating to the right from the approach scheme. Далее по схеме следовало выполнить левый поворот, однако вместо этого лайнер продолжал длительное время снижаться по курсу 260º, уклоняясь при этом вправо от схемы подхода.
During the fighting, the Danish commander Carl von Arensdorff was badly wounded, and the entire left wing was forced to retreat at 10:00, severely crippling the Danish army. В ходе боевых действий датский командир Карл фон Аренсдорф был тяжело ранен, и весь его левый фланг был вынужден отступить в 10:00.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
There's not much fish left in you. В вас мало что осталось от рыбы.
The villagers dragged him out, killed him, burned down his cabin till there was nothing but ashes left. Селяне тащили его, а затем убили, сожгли его дом и не осталось ничего, кроме пепла.
They broke up, And I only have 30 seconds left of "being a good friend" time, Они расстались, и уменя осталось 30 секунд, чтобы "быть хорошим другом"
Only 30 days left. Осталось только 30 дней.
How much water have you got left? Сколько у тебя осталось воды?
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
Don't tell me I left my shopping in the supermarket again. Не говори, что я опять оставила свои покупки в супермаркете.
I left a high power vacuum cleaner there. Я оставила там валяться очень мощный пылесос.
But that account would've been archived When I left the Service. Но этот аккаунт должен быть заархивирован, когда я оставила службу.
Okay, I left some ones on the counter, in case you don't have any change don't spend it all in one place. Хорошо, я оставила немного денег на столике, если, вдруг, вы захотите сменить обстановку, только не тратьте все в одном месте.
Instead, these policies have left hundreds of millions of people even more desperately poor and hungry, and even more vulnerable to drought, pests, and soil depletion. Вместо этого такая стратегия оставила сотни миллионно людей еще более отчаянно бедными и голодными и еще более подверженными воздействию засух, сельскохозяйственных вредителей и истощению почв.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
He left with some weird guy today. Он ушел с каким-то чудаком сегодня.
I did not kick him out, he left of his own will. Я не выгонял его, он сам ушел.
Cameron's left and, you know, he was my best mate, of course, Кэмерон ушел, и, знаешь, он несомненно был моим лучшим другом,
And the truth is, even if that ship hadn't sailed, I probably would have found a way to sink it before it left the harbor anyway. И по правде говоря, даже если бы поезд не ушел, я бы, вероятно, нашел, как разнести его к чертям, прежде чем тот бы уехал с вокзала.
After you left it occurred to me, That scar on estelle's wrist, It was vaguely reminiscent После того, как ты ушел, я понял, что шрам на руке Эстель напоминает мне что-то, что я уже видел.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
He left on the same day by air, while the armed convoy left by road. В тот же день он покинул Агок, воспользовавшись воздушным транспортом, а его вооруженный конвой уехал на автомобилях.
He left home after about a year. Он покинул дом около года назад.
In August 2011, he left the VGTRK, becoming a member of political party Right Cause. В августе 2011 года покинул ВГТРК, став членом политической партии «Правое дело».
But I left this campus with fond memories. Но я покинул университет с приятными воспоминаниями.
Your Highness, the King has left the palace. Принц... Король уже покинул стены дворца.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
You left some voicemails for her last night. Прошлым вечером вы оставили несколько голосовых сообщений на её мобильном.
I am very touched that you left your factories. Я очень тронут тем, что вы оставили ради нас Ваши заводы.
We left nothing behind, Dagny. Мы ничего не оставили, Дагни.
Mummy and daddy had left you enough money to look after me. Мама с папой оставили тебе достаточно денег, чтобы заботится обо мне.
We left a bunch of tools downstairs, somebody must've moved them. Мы оставили инструменты внизу. Похоже, их перенесли.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
The two yellow boxes on the left both define a set of numeric constants. Два желтых полей слева и определяют набор числовых констант.
Boys' dormitory is upstairs to the left. Girls, the same on your right. Спальни мальчиков по лестнице слева от вас, девочек - справа.
So on the left, you see Daniel throwing this robot up into the air. Слева вы видите, как Даниэль подбрасывает робота в воздух.
Destination, 100 yards on the left. Пункт назначения через 100 м слева.
Coming around on the left side, coming around on the right side. Еще один, еще один заходит слева, еще один - справа!
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
So it was obviously discarded after the woman left. То есть, очевидно, что её выбросили уже после того, как женщина ушла.
She dumped me, she left, it sucked. Она меня бросила, ушла, было погано.
She left me for one of the very men who slaughtered our village and stole us away. Она ушла от меня к одному из тех самых людей, которые Убили наше селение и украли нас.
He said his wife left him because I fired him, and... Он сказал, что его жена ушла, потому что я уволил его, и...
That's not why I left. Я не поэтому ушла.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
The M-5 computer has been installed on board ship, and we have left the space station for test manoeuvers. На борту корабля установлен компьютер М-5, и мы покинули космическую станцию для его испытания.
This could hamper the credibility of the elections, and the impact is already tangible as many representatives of various ethnic communities have left or plan to leave Kyrgyzstan. Подобное поведение может лишь подорвать доверие к выборам, и этот факт уже ощущается в жизни общества в связи с тем, что многие представители различных этнических общин либо покинули Кыргызстан, либо планируют это сделать.
Between 1992 and 1997 more than 5,000 teachers left the country, and many children do not attend school or attend only part-time. В период 1992-1997 годов страну покинули более 5000 преподавателей, и многие дети не учатся или лишь частично учатся в школе.
Responding to a question raised at the preceding session, Ms. Alvarez emphasized that 90 requests for asylum had effectively been nullified because the persons lodging the requests had left the country. Отвечая на вопрос, заданный на предыдущем заседании, г-жа Альварес подчеркивает, что 90 просьб о предоставлении убежища в действительности утратили свою силу, так как подавшие их лица покинули страну.
We left our old home with just the clothes on our backs. Мы покинули прежний дом, не имея ничего.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
We were making a left turn, this car ran a red light. Мы поворачивали налево, когда какая-то машина проехала на красный.
All units, 30 degrees left, flanking turn. Всем пилотам, поворот 30 градусов налево.
Down the hall to your left, dear. Прямо по коридору и налево, дорогая.
The Rawalpindi District Police and DCO Elahi claim that the planned route for the convoy was to turn right on to Liaquat Road and then left on to Murree Road, retracing the convoy's entry route. Окружная полиция Равалпинди и окружной координатор Элахи утверждают, что согласно запланированному маршруту колонна должна была повернуть направо на Лиакат Роуд, а затем налево на Мурри Роуд, следуя тем же маршрутом, что и во время ее прибытия.
Inside and to the left. Внутрь, потом налево.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
He told me you hadn't been back, so I left. Он сказал, что ты не возвращался, и я уехал.
I was on my way to your boyfriend's office, but apparently he's already left for the car dealership. Я ехал в офис к твоему парню, но, видимо, он уже уехал в автосалон.
The only reason I'd buy a plane ticket under my name with my credit card is if I wanted someone to think I'd left the country. Единственная причина, по которой я бы купил билет на свое имя и расплатился своей же кредиткой - чтобы заставить кого-то думать, что я уехал из страны.
As war between the Ottoman Empire and the Balkan League, to which Greece had acceded in May, became inevitable, he left for Germany. Поскольку война между Османской империей и Балканским союзом, к которому Греция присоединилась в мае 1912 года, становилась неизбежной, он уехал в Германию.
One such case concerned Sergejs Guscins, who had been born in Riga but had cancelled his residency permit and had left for Russia in 1990. Одним из примеров является случай родившегося в Риге Сергея Гущина, который в 1990 года снялся с учета и уехал в Россию.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
Thought someone might have left a message for me. Думал, что кто-то мог оставить мне записку.
When left alone it can cause a heart attack or angina. И если оставить как есть, это приведет к сердечному приступу или стенокардии.
If the pin was left in place, a force of 40 lbf (180 N) was required to detonate the bolts. Если предохранитель оставить на месте, потребовалось бы усилие 40 фунт-сил (180 Н).
If he was lured to that vacant lot by someone, they might have left a trail. Если кто-то заманил его на то место, он мог оставить след.
Could he had left an indication? Как думаешь, мог он оставить ну знак какой-нибудь, где искать?
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
Leroy has nine tickets; there's one left. У Лероя девять билетов; остается один билет.
I suppose it's left to my lad over here to step up and show his mettle. Я предполагаю, что это остается моему парню - пойти и показать свою храбрость.
Where no resource surpluses exist, little room is left for mistakes. Там, где нет избытка ресурсов, остается мало места для ошибок.
Since the resolution was very clear about where the cuts should be applied and reaffirmed that the vacancy rate should not be used, there was no room left to manoeuvre. Поскольку в резолюции содержатся совершенно ясные положения о том, где проводить сокращения, и подтверждается, что не следует использовать долю вакантных должностей как средство снижения расходов, возможности для маневрирования не остается.
Nothing left for us. Для нас ничего не остается.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
This is distribution as seen in Germany - very different, it's shifted to the left. Это распределение наблюдалось в Германии - оно совершенно другое, смещено влево.
The scientists can make this creature go left, right. Ученые могут заставить это существо идти влево, вправо.
It depicted an eagle which was unfortunately looking to the left (the right of the observer), which in heraldry suggests "illegitimacy". На нём был изображен орёл, который, к сожалению, смотрит влево (справа от наблюдателя), что в геральдике предлагает «нелегитимность» власти.
Keep to the left of the centre of the road. Примите влево от центра дороги.
Yes, he drives on the left. Да, его заносит влево.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
I'm the only one left that knows what went down. Я единственный оставшийся, кто знает, что произошло.
I'm the only witness left alive. Я единственный свидетель, оставшийся в живых.
Once I saw in an old war movie how this soldier, the last one left in his foxhole, tried to call for help. Когда-то видел старый фильм про войну, где один солдат, последний, оставшийся в окопе, пытается звать на помощь.
The one left standing will be the one who returns for you. Оставшийся в живых вернется за тобой.
In a world of inhumane reality it is the only humane sanctuary left. В нашей безжалостной реальности, это единственный оставшийся храм человечности.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. При описанных выше условиях на текущий момент необходимо вложить 35019,37 денежных единиц, чтобы ежемесячные выплаты составляли 500 денежных единиц в течение 48 месяцев, а остаток на конец периода был равен 20000 денежных единиц.
You're not the one counting the days left on your sentence. Не ты считаешь остаток дней до конца срока.
Sharpe would have shot out your left eye at a minute past six, and you'd have spent tomorrow looking at nothing with the other. Шарп прострелил бы вам левый глаз в 6:01, и остаток дня вы бы пялились оставшимся в никуда.
It'd help us if it could be established that she left of her own volition and you spent the rest of the night at home. Было бы здорово, если бы мы установили, что она покинула ваш дом самостоятельно, и что вы остаток ночи провели дома.
If any remainder was left after expressing a quantity in Eye of Horus fractions of a hekat, the remainder was written using the usual Egyptian fraction notation as multiples of a ro, a unit equal to 1/320 of a hekat. Если после записи количества в виде дроби Глаза Хора оставался какой-то остаток, его записывали в обычном виде кратно ро, единице измерения, равной 1/320 хеката.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
To him or to you or to anyone left behind. По отношению к нему, к тебе и остальной его семье.
Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале.
In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению.
While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны.
On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
The left side has no idea what the right side is up to. Левая сторона даже не подозревает, что теперь происходит с правой.
Basel's current logo is a shield, the left half red and the right half blue. Логотип ФК «Базель» представляет собой щит, левая сторона которого красная, а правая - синяя.
That was all the left side of my body I broke. Вся левая сторона моего тела была повреждена
The left side's getting lower than the right side. Левая сторона ниже, чем правая сторона.
Left side of your body feel OK? Левая сторона тела в порядке?
Больше примеров...