Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
I must have left it in my pocket. Наверное, оставил его в кармане.
But Derek left me a message that he knows who your perp is. Но Дерек оставил мне сообщение, что он знает, кто настоящий преступник.
But if the alien left the job, the residence permit would be withdrawn. Однако если иностранец оставил работу, разрешение на жительство изымается.
That's exactly the way he left them? Он оставил их в таком виде?
We had, I think, a good talk the other day, ...but you left something... По-моему, мы славно на днях поговорили, ...но ты кое-что оставил...
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
Perhaps the bullet damaged the left pulmonary vessel but it was sealed by a clot. Может быть, пуля повредила левый легочный сосуд, но был закупорен тромбом.
The battlefield is divided into three sections by two red dotted lines, giving each player a left flank, a center and a right flank section. Поле боя разделено на три сектора двумя красными пунктирными линиями, которые определяют для игрока с его стороны левый фланг, центр и правый флаг.
No, just... just a left. Нет, только левый.
Right bank, left bank? Правый берег, левый берег?
The minotaurs will take the left flanks. Минотавры займут левый фланг.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
Buying up the spice as if there was precious little left. Они скупают всю специю, будто тут ничего не осталось.
Earlier he tried to contact the submitters but for 143 packages his call was left unanswered. Ранее он пытался связаться с отправителями сообщений, но в случае 143 пакетов его письмо осталось без ответа.
But this is all that we have left. Но это всё, что у нас осталось.
Ships, or what's left of them. Корабли. Вернее то, что от них осталось.
Do you have any of that blue stuff left? У-у -у тебя не осталось этой голубой штучки? ...
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
I left a high power vacuum cleaner there. Я оставила там валяться очень мощный пылесос.
I left it in my grandmother's attic. Я оставила её у бабушки на чердаке.
How I left Karen without Keith, Как я оставила Карен без Кита?
You left me no choice but to hate you, and I hate you for that. Ты не оставила мне шанса не ненавидеть тебя, и за это я тебя призераю.
Turns out my mom left me a trust fund. Мама оставила мне трастовый фонд.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
He left when I was 2. Когда он ушел, мне было два года.
You know, when your dad left, it was completely... Когда ушел твой отец, все было совершенно...
I dreamt you left me forever. Мне снилось, что ты ушел от меня навсегда
It was just him and me, until he left for the scavenger hunt. Только он и я, пока он не ушел на "Охоту за мусором".
He left for the airport. Он уже ушел на аэродром.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
And I left them behind 17 years ago when I left the community. И я лишился их семнадцать лет назад, когда я покинул общину.
Arrington left the practice of law to join Real Names, which failed after raising $100 million. Аррингтон покинул юридическую практику и присоединился к стартапу Real Names, провалившемуся после привлечения 100 миллионов долларов.
After a 41-goal season in 2001-02, Guerin left the Bruins as a free agent and signed a five-year contract with the Dallas Stars. После сезона 2001-02, в котором Герин забросил 41 шайбу, он покинул «Бостон Брюинз», в котором провел два сезона, и как свободный агент подписал пятилетний контракт с «Даллас Старз».
Alf left Liverpool in the summer of 1938 for the sum of £7,500 although he did 'guest' for Liverpool again in a wartime match. Альф покинул «Ливерпуль» летом 1938 года за 7500 фунтов, хотя он и выступал в качестве «гостящего игрока» в одном из матчей «Ливерпуля» во время Второй мировой войны.
When he had been elected Director-General eight years previously, he had been faced with an extremely challenging situation: the Organization had been in financial disarray and a number of Member States had already left the Organization while others had been on the point of leaving. Когда восемь лет назад его избрали Гене-ральным директором, положение Организации было крайне тяжелым: финансы ЮНИДО были совершенно расстроены, ряд государств уже покинул ее, а другие государства подумывали об этом.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
You left a wide trail, but that's not your problem. Вы оставили широкий след, но это не ваша проблема.
They left this so we could find it. Они оставили это зная, что мы найдём.
Please don't think I'm here to judge you for having left your home because you became infatuated with another man. Пожалуйста, сеньора, не подумайте что я осуждаю вас за то... что вы оставили свою семью и решили найти пристанище... у другого человека.
They've had plans passed and everything, look, they've left us the architect drawings to look at. У них есть планы и все такое, смотри, они оставили нам план строительства.
You left her alive. Вы оставили её в живых.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
You might want to take the stairs to the left. Вам лучше пойти по лестнице, что слева.
So on the left, you see Daniel throwing this robot up into the air. Слева вы видите, как Даниэль подбрасывает робота в воздух.
Left, on your left. Слева, слева от тебя.
Back left: Covered bowl containing a soup. (Prepared by Aoyagi Restaurant. На заднем плане слева: Чаша с супом, накрытая крышкой.
For example, a film may remain nearly flat on average by being curved up in one direction (say, left to right) while being curved downwards in another direction (say, front to back). Например, пленка может оставаться почти плоской в среднем, имея кривизну в одном направлении (например слева направо), и в то же время искривляться в обратном направлении (например сверху вниз).
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
She went to her room and left this morning. Она убежала к себе в комнату и ушла этим утром.
Well, I'm getting a good idea of why she left home. Я начинаю понимать, почему она ушла из дома.
Sue left McKinley to protect Becky, which is crazy, and Santana's living in New York with Kurt and Rachel, but she doesn't have a bedroom and she doesn't go to NYADA, so what exactly is she doing, anyway? Сью ушла из МакКинли, чтобы защитить Бекки, что было безумием, а Сантана живет в Нью-Йорке с Куртом и Рейчел, но у неё даже нет своей комнаты и она не учится в НЙАДИ, так, что же она вообще там делает?
If you had never left Greg for St. Patrick in the first place, Greg would still be alive. Если бы ты не ушла от Грега к Сент-Патрику, он был бы жив.
In my head, I asked you why you'd left me, when I loved you so much, and had tried so hard to make you happy. Я говорил тебе, что ты зря ушла, ...что я люблю тебя так, как не сможет полюбить никто другой, ...и что у меня одно желание - сделать тебя счастливой.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
I counted the turns after we left the L.I.E. Я начал считать повороты, когда мы покинули шоссе.
On the twelfth day of their stay in the garden, Bahá'u'lláh and his family left the garden and started on their travel to Constantinople. На двенадцатый день Своего пребывания в саду Наджибийя Бахаулла и его семья покинули сад и отправились в Константинополь.
Look, Harvey, I appreciate the gesture, but... everyone left that firm because of me. Слушай, Харви, я ценю этот жест, но... все покинули фирму из-за меня.
We're not the only ones who left the island. Не мы одни покинули этот остров
In this period, 1,460,000 Romanian citizens left their country. По официальным данным в этот период пределы страны покинули 11760 немцев-бывших граждан Эстонии.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
On the cross road at the small lake turn left (keep following the main street), pass the hotel Bristol Palace on your left. На перекрестке рядом с маленьким озером поверните налево (продолжая движение по главной дороге), с левой стороны от Вас будет отель Бристоль Палас (Bristol Palace).
Then taxiway alpha forks off to the left. Там рулёжная дорожка А сворачивает налево.
We got cars turning left here in front of him. Какой-то автомобиль повернул налево прямо перед ним
I can't turn left. Я не могу повернуться налево.
End of the corridor, on the left. Конец коридора, налево.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
I left Lambeth for a while and went to Ireland. Я на время покинул Ламбет и уехал в Ирландию.
And you remember that day that you left? И ты помнишь тот день, когда ты уехал?
Also director sterling left a little later. Также директор Стерлинг уехал немного позже
What? No, he left here yesterday. Нет, он уехал вчера.
Your mom told me you left, like, at 6:00 or something. Я заезжала к тебе домой, твоя мама сказала,... что ты уехал где-то около 6-ти утра.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
I should have left my luggage wlth the hotel. Надо было оставить багаж в отеле.
I do, because the only person who should've been left off that list is me. Знаю, потому что единственный, кого стоило оставить вне списка, это я.
You said they'd be left in the city under my supervision. Вы же обещали оставить их в городе под моим надзором!
The view was expressed that if strict liability of the State was established as the overriding principle, States themselves could be left to develop formulas for the allocation of loss and mechanisms for funding. Было высказано мнение, что в случае установления строгой ответственности государства в качестве первостепенного принципа разработку формул распределения ущерба и механизмов финансирования можно оставить на усмотрение самих государств.
The C.O. ordered the bioman left behind to die. Командир приказал оставить биочеловека умирать.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
After, nothing left of them. А после, ничего не остается.
According to some courts, the issue of the currency of payments is not dealt with by the Convention and, in the absence of a choice by the parties, is left to the applicable domestic law. По мнению некоторых судов вопрос о валюте платежа не регулируется Конвенцией и при отсутствии выбора сторон остается на усмотрение применимого внутреннего права.
But we have left it on the table, and Secretary-designate Powell addressed it yesterday in very open terms at his hearing. Но это предложение остается в силе, и назначенный госсекретарь Пауэлл вчера очень ясно говорил об этом во время слушаний в конгрессе по вопросу об утверждении его назначения.
Because food can be left unattended in solar-cookers, the people who use them have more time to spend on microenterprises, education, rest and health. При использовании таких плит остается время на занятия микропредпринимательством, учебу, отдых и поддержание своего здоровья.
Ricardo Baruch, writing in Animal Politico and citing Laura Inter, describes the situation on where intersex is constantly left out of discussion or policy because it is not very understood, even though it is a biological situation. Рикардо Барух (англ. Ricardo Baruch), пишущий в Animal Politico и цитирующий Лауру Интер (англ. Laura Inter), говорит, что интерсекс-тематика постоянно остается вне обсуждения или политики, потому что непонята, даже при том, что это биологическая ситуация.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
Then turn to the left and stop at seven. Тогда поворачивай влево до цифры семь.
Watch out, a little bit to the left. Осторожно, немножко влево.
A side-scrolling game or side-scroller is a video game in which the viewpoint is taken from the side, and the onscreen characters generally can only move, to the left or right. Сайд-скроллер (англ. side-scroller, side-scrolling game) - компьютерная игра, в которой игрок наблюдает за игровым процессом посредством расположенной сбоку виртуальной камеры, причем находящиеся на экране персонажи в целом могут перемещаться только влево или вправо.
Take another 330m walk until the red footpath will split again, on your left side it will lead toward the watercourse, while the green footpath will start climbing on the bank to your right. Спустя порядка 300 метров «красная» тропа снова отходит влево, в сторону русла ручья, в то время как «зелёная» начинает взбираться вверх по его правому берегу.
Left, right and sideways. Вправо, влево и вбок.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
Reek here is the nearest thing to living kin that you have left. Вонючка - ближайший родственник, оставшийся у вас.
And the bruising left where the needle went in was very severe. Синяк, оставшийся на месте укола, очень большой.
Xavier, who is left powerless after Onslaught's defeat, is arrested for his part, leaving Scott and Jean as leaders and co-headmasters of the school. Ксавье, оставшийся без сил после поражения Натиска, был арестован за своё участие, оставив Скотта и Джину как руководителей и со-директоров школы.
Once irradiated, the sample is left for a specific decay period, then placed into a detector, which will measure the nuclear decay according to either the emitted particles, or more commonly, the emitted gamma rays. Оставшийся после облучения образец помещается в детектор, который измеряет дальнейший распад в соответствии либо с испускаем частиц, либо, более широко испускаемых гамма-лучей.
In a world of inhumane reality it is the only humane sanctuary left. В нашей безжалостной реальности, это единственный оставшийся храм человечности.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
Given that this is the only lifetime you'll ever get to have... please don't waste what's left of it in the vast cavernous sinkhole... known as our system of jurisprudence. Учитывая то, что у тебя есть только одна жизнь, пожалуйста, не трать её остаток на эту зловонную яму, более известную как система юриспруденции.
It's possible this witch left behind some trace of potion or a special ingredient. Возможно, ведьма оставила там остаток зелья или особый ингредиент.
Has to be some vestige of civility left, even in this corner of the world. Должен ведь быть хоть какой-то остаток вежливости, даже в этом уголке мира.
Prehistoric clinker outcrops in the American West are the result of prehistoric coal fires that left a residue that resists erosion better than the matrix, leaving buttes and mesa. Доисторические обнажения шлака на Американском Западе - результат доисторических горений угля, которые оставили остаток, сопротивляющийся эрозии лучше чем матрица.
For the adults, your future is yours to live as you see please for however many days are left. Что касается взрослых, то вы можете провести остаток своих дней, как вам угодно.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены.
As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства.
Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны.
In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению.
Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
Unfortunately, of course, the left side of the face is crushed. К сожалению, левая сторона его лица раздроблена.
The left side has no idea what the right side is up to. Левая сторона даже не подозревает, что теперь происходит с правой.
The skull, of which the left side is severely damaged, is very elongated and flat. Череп, левая сторона которого сильно повреждена, сильно вытянутый и плоский.
He doesn't prefer the left side of his face when it's angled like this, so please think of a solution for that before he arrives. Ему не нравится левая сторона лица, когда она повернута под углом, так что обдумайте, как с этим быть, до его прихода.
And remember, left side. И помни, левая сторона.
Больше примеров...