Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
I left him with that Simmons dame. Я оставил его с той Симмонс.
The Supreme Court of the Russian Federation left the verdict of the previous sentence unchanged. Верховный Суд Российской Федерации оставил приговор предыдущей инстанции без изменений.
She was drunk, I left her sleeping. Она напилась, я оставил ее спать.
But before he did, he left clues to make each one of you a suspect. Но прежде, чем покончить с собой, он оставил улики, в силу которых вы и стали подозреваемыми.
We need to deal with this rat man situation because he... he left me, like, 15 messages yesterday. Надо разобраться с этим человеком - крысой, потому что... он вчера оставил мне этак сообщений 15.
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
A ring is said to be (left)-semisimple if it is semisimple as a left module over itself. Кольцо называется полупростым (слева), если оно полупросто как (левый) модуль над самим собой.
And I'm sorry to say, we couldn't save the left eye. Мне жаль такое говорить, но левый глаз спасти не удалось.
Uniform 64, left turn. Мундир-64, левый поворот.
It's dark, very dark! I push him from the left, you push him from the right. Я его жму в левый бок, а Вы его жмете в правый бок.
I put the ring in the right pocket earpiece in the left pocket, and then mints in both pockets. Потому что я положил кольцо тебе в правый карман, а наушник - в левый. и присыпал мятными конфетками
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
And I've too much left to do. И мне осталось так многое сделать.
Cash is no longer left. Наличности больше не осталось.
There's enough left to knockout an elephant. Так еще осталось на слона.
If there are any left? Если там еще осталось.
I guess all that's left is the hugging. Наверное, осталось только обняться.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
Probably more embarrassing to the 12-year-old who left it there. Наверное, та двенадцатилетняя девчонка, которая его тут оставила, чувствует себя намного хуже.
I must have left it at breakfast with my boyfriend. Должно быть я оставила ее когда ходила завтракать с женихом.
I left Moss and Richmond in charge. Я оставила Мосса и Ричмонда на страже.
That woman dumped him and left him with two kids. Эта особа его бросила и оставила ему двоих детей.
I left him at the Greyhound station West of Santa Fe We were 17 but he was sweet and it was true Оставила на остановке Грейхаунд западнее Санта Фе нам было 17, но это мило и это правда
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
Well, he came in after the department meeting, but then he left. Он пришел со встречи отдела, но потом снова ушел.
There were quite a few waiting, so by the time he left it would have been around nine. Пришлось немного подождать, так что, к тому времени, когда он ушел, уже было около девяти.
Look, I'm not proud, but Don left so quickly that I never got the chance to have that final showdown. Послушай, я не горжусь этим, но Дон ушел так быстро что у меня просто не было шанса высказать всё в конце.
You left early yesterday? Ты вчера рано ушел из школы?
Flash forward to just after Starkel left the Veg-Ta-Bills. Перемотаю на время, когда Старкел уже ушел из "Корне-Пло-Дим".
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
2.7 The complainant stayed in hiding until January 1997, when he left Honduras after having obtained a Salvadoran passport. 2.7 Заявитель продолжал скрываться до января 1997 года, когда, получив сальвадорский паспорт, он покинул Гондурас.
The colonel left the hospital four weeks ago. Полковник покинул больницу четыре недели назад.
They also add that S.M.'s brothers and sisters have also experienced various kinds of difficulties: at least one brother has left the country and one sister committed suicide after being abused. Кроме того, они уточняют, что братья и сестры С.М. также сталкиваются с различного рода трудностями: по меньшей мере один из братьев покинул страну, а одна из сестер совершила самоубийство после перенесенного акта насилия.
In 1840 Shusaku left Edo and returned to his home for a period of over a year. В 1840 году Торадзиро покинул Эдо и вернулся на родину, где пробыл больше года.
Urquhart officially left Interplay in 2003 with Avellone, Parker, Monahan, and Jones, and founded Obsidian Entertainment with them the same year. Уркхарт официально покинул Interplay в 2003 году вместе с Авеллоном, Паркером, Монаханом и Джонсом, и в том же году они основали Obsidian.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
You still haven't told me why you left the military. Вы так и не сказали, почему оставили службу.
During the first years of the transition schools were destroyed and looted; many experienced teachers left their position and many students abandoned high school. В первые годы переходного периода школы подверглись разрушению и разграблению; многие опытные учителя оставили свою работу, а многие учащиеся бросили среднюю школу.
As I was saying, now more than ever we need to take up again what we have left unfinished, including the proposal adopted by this Assembly in 1974 for a new international economic order. Как я уже говорил, сейчас, как никогда ранее, нам необходимо вновь заняться тем, что мы оставили незавершенным, в том числе принятым нашей Ассамблеей в 1974 году предложением об установлении нового международного экономического порядка.
The looters used the man's presence to pass through Croatian police checkpoints and then left him at a railway station upon arrival in Split. Благодаря ему грабители миновали контрольно-пропускные пункты хорватской полиции, а затем оставили его на железнодорожной станции по прибытии в Сплит.
On 11 September the headquarters of the 440th TCG was established at the group's new base at Reims, France (ALG A-62D), and the last of the air echelon left Exeter two days later. 11 сентября штаб 440-й Группы был переведён на новую авиабазу в Реймсе, Франция (ALG A-62D), и последние военные оставили Эксетер два дня спустя.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
Receivers lined up to the left, one to the right. Ресиверы выстраиваются слева, один справа.
I mean, you've got the candle over here on the left, so you'd expect any shadow to fall to the right, wouldn't you? Я хочу сказать, что у вас слева горит свеча, так, следует ожидать, что тень падет направо, так ведь?
It should be up here on the left. Должен быть здесь, слева.
That's Charles Ofria on the left, Titus Brown on the right. У меня было два студента из Технологического института Калифорнии, которые работали вместе со мной. Чарльз Оффриа (слева) и Титус Браун (справа).
That was taken in Trinity Quad, the man on my left is now the Earl of Doncaster. Это во дворе Тринити. Слева от меня герцог Донкастер.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
Hadn't traveled again until I left. И вернулось, когда я ушла.
She left the station in November 1981. Ушла со станции в ноябре 2006 года.
She's been crying and praying ever since you left. Она плачет и молится с тех пор, как ты ушла.
So if anyone from the school board should ask... I came alone, and I left before dessert. Так что, если спросит кто-нибудь из школьного совета, то я пришла одна, и ушла ещё до десерта.
I'm sorry... remind me again, who was there for you when Alex left? Извини... напомни-ка, кто был рядом с тобой, когда Алекс ушла?
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
Nevertheless, the Venetians defeated the Genoese in a naval battle in 1258 and the Genoese left Acre. Венецианцы, однако, разгромили генуэзцев в морском бою в 1258 и после этого генуэзцы покинули Акру.
It's just one of those days when I feel like my friends have left the planet. Ну, просто у меня один из таких дней, когда мне кажется, что мои друзья покинули эту планету.
There are Portuguese-speaking communities in most countries of Southern Africa, a mixture of Portuguese settlers and Angolans and Mozambicans who left their countries during the civil wars. Есть немало португалоязычных общин в Южной Африке, состоящих из беженцев из Анголы и Мозамбика, которые покинули свои страны во время гражданских войн.
Then, when an assistance network is finally in place to channel the aid, the media have usually left and the flow of aid decreases drastically. Когда же система распределения получаемой помощи наконец создана, средства массовой информации зачастую уже покинули страну, и поток помощи резко снижается.
The Portuguese attempted to establish a base at Socotra in 1507 in order to stop the Mamluk trade through the Red Sea, but the island proved too inhospitable and was ineffective in that role, so that the Portuguese left after a few months. Португальцы попытались создать военную базу на Сокотре в 1507 году, чтобы остановить торговлю пряностями через Красное море, но встретили сопротивление местного населения и спустя несколько месяцев покинули остров.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
Turn left past the gate and you'll be given the keys at the guardroom. Поверните налево у ворот, и вам дадут ключи в комнате охраны, штурмбанфюрер.
Straight past the green outside, fork left, straight up the rise and you can't miss it. Идите прямо, пройдите зеленую улицу, на развилке - налево, поднимайтесь в гору и вы не сможете его пропустить.
Left then right, then left. Налево, направо и налево.
Buzz, he's turning left! Базз, он поворачивает налево!
You go down eight floors, then left onto Dizengoff, from there until Gordon and you'll get to Rupin. Спускаешься 8 этажей, потом идешь налево до Дизенгоф, оттуда до Гордин и ты уже на Рупин.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
Raul left with Erin, Peter left with Koa. Рауль уехал с Эрин, Питер с Коа.
Just tell me that bus hasn't left yet. Просто скажи, что автобус ещё не уехал.
I arrived in Tirana on 13 August and left the city on 20 August 1994. Я прибыл в Тирану 13 августа и уехал оттуда 20 августа 1994 года.
He stated that he had left Sri Lanka in 1996 without the LTTE's knowledge and had not had contact with Organization since then. По его словам, он уехал из Шри-Ланки в 1996 году, не уведомив об этом ТОТИ, и с тех пор не имел с этой организацией никаких контактов.
If he's left France, there's no hope. Если он уже уехал из Аранции - ищи ветра в поле.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
The second, it left Paco on the sidelines. И вторая: это позволит оставить Пако вне игры...
It's probably best left to the police. Возможно, лучше будет оставить это полиции.
You know, you could've just left him home with some kibble and water. Знаете, вы должны были оставить его дома с мячом и водой.
First, this issue should not politicize, as it has now become a legal matter that should be left to the discretion of the Scottish court convened in the Netherlands without interference from any parties. Во-первых, не следует заниматься политизацией этого вопроса, поскольку сейчас он стал юридическим вопросом, который следует оставить на рассмотрении шотландского суда, заседания которого проходят в Нидерландах, без вмешательства каких-либо других сторон.
You could have left me here. Ты мог оставить меня здесь.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
That left 26 States which had yet to ratify or accede to it. Таким образом, остается 26 государств, которые еще не ратифицировали Конвенцию или не присоединились к ней.
When free will is gone, what's left? Когда воли нет, что остается?
In many cases, it was left to the courts to determine after the fact whether the restraint and the means used were permissible. Во многих случаях право определения того, были ли использованные меры принуждения и средства их осуществления допустимыми, остается за судами.
While the situation is calm, the conflict of 1998-1999 and the violence that shook Kosovo in March 2004 have left their traces. Хотя обстановка остается спокойной, конфликт 1998-1999 годов и насилие, потрясшее Косово в марте 2004 года, оставили свои следы.
What else is left? Что же еще остается?
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
Up... down... left, right. Вверх... вниз... влево, вправо.
A bit more right Then sharp left Немного правее, затем резко влево.
It's a fascinating sensation, because when I look up, down, left, right, in front, behind, I see the same thing: the infinite deep blue. Это потрясающее ощущение, потому что когда я смотрю вверх, вниз, влево, вправо, перед собой, позади, я вижу одно и то же: бесконечную синюю глубину.
Left 10 degrees rudder steady on course 2-6-5. Руль десять градусов влево, устойчивый курс два-шесть-пять.
Flipped Horizontally and Rotated Left Отражённое по горизонтали и повёрнутое влево
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
It's like a teenager left alone with the Internet. Это как подросток оставшийся наедине с интернетом.
In our view, General Assembly resolution 52/36 concerning an international convention or even a protocol that could be annexed to the NPT would fill the loophole left in this Treaty when it was adopted in 1968. На наш взгляд, восполнить пробел, оставшийся в ДНЯО при его принятии в 1968 году, позволила бы резолюция 52/36 Генеральной Ассамблеи относительно международной конвенции, а то и протокола, который можно было бы приложить к ДНЯО.
I think George shot Lennie 'cause he felt it was the only option he had left. Думаю, Джордж застрелил Ленни, потому что он знал, это единственный оставшийся выход.
That was the only choice left to them in order to avoid mass deportation and massacre following their peaceful, legal and just quest for self-determination. Это был единственный оставшийся у людей выбор, позволявший им избежать массовой депортации и расправ после того, как они мирно заявили о своем законном и справедливом стремлении к самоопределению.
Am I the only sane person left on this planet? Я единственный оставшийся разумный человек на этой планете?
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
All I want is to salvage what's left of Christmas Eve and go to the parade with my son. Я хочу одного - спасти остаток рождественского вечера и поехать с сыном на парад.
Anglo, please hypnotize me for what's left of the trip. Англо, погрузи меня в гипнотический сон на весь остаток путешествия.
On a personal note, Mr. President, let me wish you the best of whatever little holiday is left. В личном плане позвольте мне, г-н Председатель, пожелать Вам наилучшим образом провести остаток праздников.
"reality is what is left once everything else ends". "Действительность - то, что осталось, и таков остаток".
It'd help us if it could be established that she left of her own volition and you spent the rest of the night at home. Было бы здорово, если бы мы установили, что она покинула ваш дом самостоятельно, и что вы остаток ночи провели дома.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед.
Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале.
Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны.
In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению.
Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
Basel's current logo is a shield, the left half red and the right half blue. Логотип ФК «Базель» представляет собой щит, левая сторона которого красная, а правая - синяя.
The Committee was informed by a medical doctor of the case of a man who had had a stroke and whose left side was becoming paralysed. В Комитет поступило сообщение врача о случае, когда у одного мужчины был инсульт и левая сторона оказалась парализованной.
"Right side" respectively "left side" means the combined total of the lighting units intended to be installed to that side of the longitudinal median plane of the vehicle, relative to its forward motion; 1.7 "правая сторона" и соответственно "левая сторона" означают общую совокупность световых модулей, предназначенных для установки с соответствующей стороны продольной средней плоскости транспортного средства по отношению к оси его перемещения;
Left shoulder, against the pillar. Левая сторона, у колонны.
It is called hypoplastic left heart syndrome when it affects the left side of the heart and hypoplastic right heart syndrome when it affects the right side of the heart. Такие состояния называют синдром гипоплазии левых отделов сердца, когда поражается левая сторона сердца и синдром гипоплазии правых отделов сердца, когда поражается правая сторона сердца.
Больше примеров...