Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
When I left him, he was hurting, but very much alive. Когда я его оставил, он был ранен но достаточно живой.
I have to believe that Washington left it for me because I am a Witness, so I can free Katrina and end this war. Я верю, что Вашингтон оставил мне эту карту, потому что я - Свидетель, чтобы я освободил Катрину и закончил войну.
You knew this wasn't over and you left me! Ты знал, что все не кончено и ты оставил меня!
Anything else you left off telling me? Что еще ты оставил мне рассказывать?
But lately, mine consists of coming here, waiting for the woman I left my sister with to do what I couldn't - make Deb whole again. Но с недавних пор мой ритуал - приходить сюда, и ждать, пока женщина, с которой я оставил сестру сделает то, чего я не смог... Помочь Деб стать прежней.
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
And you go flat out through there, and you come to a tight left here. И здесь вы идете на максимальной скорости, далее вы въезжаете в крутой левый поворот здесь.
The bullet hit his left eye and came out of the back of his head. ѕул€ поразила его в левый глаз и вышла с задней части головы.
Both the quality of the tiles and the accuracy of the work on its laying were criticized: the organization Left Front picketed the City Hall, and the Prefecture of the Central Okrug refused to accept the work on the streets. Критике подверглись как качество самой плитки, так и аккуратность работ по её укладке: организация «Левый фронт» пикетировала мэрию, а префектура Центрального округа отказалась принимать работы на части улиц.
His left pupil is blown. Его левый зрачок, побелел.
Savelli drove back Bernhard's left flank while on the opposite end of the field Bernhard routed the Imperial right. Савелли обратил в бегство левый фланг Бернхарда, в то время как левый фланг Бернхарда разгромил имперский правый фланг.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
All that's left now is Romulan. Все что осталось теперь - только от ромуланцев.
There's nothing of me left. Ничего не осталось от меня.
How much water have you got left? Сколько у тебя осталось воды?
Nothing left of her. От нее ничего не осталось.
There aren't any ancients left. Никаких древних не осталось.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
Katrina left you a charm to defend against Moloch. Катрина оставила вам оберег, чтобы защититься от Молоха.
She left work in 1970 to stay at home with her newborn son, Andrew. В 1968-1970 годах оставила работу, присматривала дома за своим новорожденным сыном Эндрю.
Ali left Ian to come up here for a reason. Элисон оставила Йена и приехала сюда не без причины.
I left the number of our hotel on the nightstand. Ладно, я оставила номер нашего отеля на на столике.
It is not that the Bush administration left Sino-US relations in such bad repair, but that the possibilities for a substantial change for the better have never been greater. Это не означает, что администрация Буша оставила отношения между Китаем и США в столь плачевном состоянии, однако еще не было таких больших возможностей для значительного их улучшения.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
I suppose I should be grateful that he left. Да, думаю, я должны быть благодарна, что он ушел.
I was shaking after he left the restaurant. Меня трясло, после того, как он ушел из ресторана.
Castle, he left CNI 30 years ago. Касл, он ушел из разведки 30 лет назад.
Well, tell 'em Doc left and then the bomb went off. Скажем, что он ушел и потом подорвался.
Left in high spirits... Ушел от них в приподнятом настроении...
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
No, his spirit left him when he left us. Нет, его дух нас покинул, когда он уехал от нас.
I was 6 when he left us. Мне было 6, когда он покинул нас.
Zlatoust has left the family in 1007, has gone to travel and be trained in dialogue with people to Central Asia and Persia. Златоуст покинул свою семью в 1007 году, отправившись путешествовать и учиться общению с людьми в Среднюю Азию и Персию.
On 18 February 2000, at its 13th meeting, the Committee discussed the fact that Foday Sankoh, Chairman of the Commission for the Management of Strategic Resources, National Reconstruction and Development, had left Sierra Leone without the authorization of the Committee. 18 февраля 2000 года на своем 13м заседании Комитет обсудил тот факт, что Председатель Комиссии по управлению стратегическими ресурсами, национальному восстановлению и развитию Фоде Санко покинул Сьерра-Леоне без разрешения Комитета.
By the time the band finished the record in early 1985, Turner had left the group, citing his distaste with the rest of the band's heavy metal leanings. В начале 1985 года, когда работа над Come on Down была уже завершена, Тёрнер покинул группу, ссылаясь на то, что он не разделяет склонности группы к хеви-металу.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
You wouldn't have left half a dozen innocent people in that police station to die in your place. Вы бы не оставили погибать вместо себя полдюжины невинных в том полицейском участке.
They have left the car and are traveling on foot, 28 degrees North of you. Они оставили машину и передвигаются пешком, 28 градусов на север от вас.
You said, "Where we left it." Ты сказала: "Там, где мы ее оставили".
They not even left me a note. Даже записки не оставили!
The Ancestral Puebloans occupied this canyon-cut country from about AD 1 to AD 1300 and left remnants of their civilization throughout the region. н.э. и оставили напоминания о своей цивилизации по всему региону.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
Awarded for 90 francs to the lady on the left. Продано за 90 франков мадам слева.
The command must appear to the left or right of a symbol, variable, number or complete command. Эта команда может размещаться слева или справа от символа, переменной, числа или всей команды.
I got a building on the left, Steve. Здание слева, Стив.
(man) Go out the door on your left. Выходи через дверь слева от тебя.
Click the down-arrow to the left of the label. Нажмите на стрелку вниз, расположенную слева от ярлыка.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
She couldn't stay a little girl forever, that's why she left. Не могла навечно остаться малышкой, потому ушла.
She is gone, Joseph, and this child and I, we are left with this truth. Она ушла, Джозеф, а этот ребёнок, и я, мы остались с этой истиной.
Which is why she left. Именно поэтому она ушла.
Mrs. Charlton just left. Миссис Чарльтон только что ушла.
she said that her appointment here was like some kind of wake-up call, and then she just left. Она сказала, что ее последняя встреча с вами была словно пробуждением ото сна. и потом она просто ушла.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
This is where we landed when we left the UK. Это было наше пристанище, когда мы покинули Британию.
They left the area after they were spotted. Будучи замеченными, они покинули этот район.
Over the course of 2010, reports were received that at least 4 refugee children spontaneously left the national army, while 21 others, who were formerly associated with JEM, returned to their families in Sudanese refugee camps in eastern Chad. По сообщениям, в 2010 году не менее четырех детей-беженцев по своей инициативе покинули национальную армию и еще 21 ребенок, прежде связанный с ДСР, вернулся в свои семьи в лагерях суданских беженцев на востоке Чада.
Six of the warplanes left at 1030 hours over the sea off Naqurah; four left at 1150 hours over Alma al-Sha'b. Шесть военных самолетов покинули воздушное пространство страны в 10 ч. 30 м. над морем в районе Эн-Накуры, четыре - в 11 ч. 50 м. над Альма-эш-Шаабом.
The West had corrupted me with divergent ideas, and if only my parents had never left Taiwan, this would not have happened to their only daughter. Запад испортил меня своими извращёнными идеями, и если бы мои родители не покинули Тайвань, этого не произошло бы с их единственной дочерью.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
Now blink left to turn back left. Подмигиваем левой стороной и вновь разворачиваемся налево.
Then turn to the left and stop at seven. Давай повернём налево до цифры 7.
The only difference in the obverse is that the king's head is turned to the left. Единственное различие на лицевой стороне в том, что голова царя повёрнута налево.
Look, if you go out the door, turn left, walk five yards down the street to the next door. I'll let you in and then you can come through to my office, and you can start at the beginning, all right? Если вы выйдете из участка, повернете налево, пройдете метров 50 вниз по улице до соседнего дома, я впущу вас, а потом вы сможете пройти в мой кабинет и начать сначала.
Left's what I meant. Налево, это я и имел ввиду.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
I must have visited every day of his life since he left me. Мне надо было его навещать каждый день, как только он уехал от меня.
Avery told me what she'd said after I'd left. Эвери передал мне её рассказ, после того как я уехал.
He actually finally left. Он действительно наконец-то уехал.
You left, Duke. Ты уехал, Дюк.
Mrs. Rachel Troubowitz and what she said when I left for Basic. Это напоминает мне о миссис Рейчел Трубовиц и о том, что она сказала мне в тот день, когда я уехал.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
I probably should have left it alone. Мне, видимо, следовало оставить тебя в покое.
The typewriter keys should have left impressions on these ribbon fibers. Лапки печатной машинки должны были оставить отпечатки на этих чернильных лентах
You know, if it was me, I would've left something out of the map, last step. Знаешь, если бы это был я, то логично было бы оставить что-то вне карты.
Louis XI immediately seized the opportunity to take control of Cambrai, but left the city a year later. Людовик XI не упустил возможности захватить Камбре, но через год был вынужден его оставить.
In response, it was noted that it might best be left up to the Court itself to decide whether the question was couched in sufficiently legal terms to warrant its consideration. В ответ на это было указано, что решение о том, сформулирован ли этот вопрос в соответствующих юридических выражениях, оправдывающих его рассмотрение, следовало бы оставить на усмотрение самого Суда.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
I have nothing left but to send you to reformatory school. Мне ничего больше не остается, кроме как послать тебя в исправительную школу.
It is left to the discretion of the parties to choose, instead of the Court, other third-party institutions or dispute settlement mechanisms. Решение вопроса о выборе вместо Суда другой третьей стороны или другого механизма урегулирования споров остается на усмотрение сторон.
There's nothing left for me to say. Ведь больше ничего не остается.
But again, there is not much time left. Однако времени остается совсем немного.
All right, only one thing left to do. Ладно, остается только одно.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
I'm trying to pitch down, but we're yawing to the left. Я пытаюсь остановить качку, но нас сносит влево.
LOWER RIGHT, THREE AND LOWER LEFT, ONE. Вправо, вниз, три и влево вверх, один.
Move the other two to the left. Подвинь два других влево.
Okay, now go two finger breadths to the left of the xiphoid. Хорошо, теперь двигай на два пальца влево от мечевидного отростка.
Facing him on the Gazala defences were 1st South African Division, nearest the coast, 50th (Northumbrian) Infantry Division (on their left) and 1st Free French Brigade furthest left at Bir Hakeim. Перед ним на оборонительном рубеже Газалы были 1-я Южноафриканская дивизия - рядом с побережьем, 50-я (Нортумбрийская) пехотная дивизия (по левую сторону) и 1-я бригада «Свободной Франции», размещённая далеко влево, у Бир-Хакийма.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
You see, there's only one last true mojo left in the world. Понимаешь, один единственный последний настоящий талисман, оставшийся в мире.
What do you mean I'm the last witness left? Что значит я последний оставшийся свидетель?
The only option left was a coalition comprised of old oppositions, which, given the absence of a respected institutional framework, will make a return to stability slow, difficult, and perilous. Единственный оставшийся вариант состоял в создании коалиции из старой оппозиции, которая, учитывая отсутствие уважаемых институциональных рамок, сделала бы возврат к стабильности медленным, трудным и опасным.
He emphasized that all countries hoped to reach an agreement in the short time left before the WTO Ministerial Conference in Hong Kong that would be favourable to world trade as a major driving force for development. Он подчеркнул, что все страны надеются достичь за недолгий отрезок времени, оставшийся в преддверии министерской конференции ВТО в Гонконге, соглашения, которое благоприятствовало бы мировой торговле как одной из главных движущих сил развития.
Am I the only sane person left on this planet? Я единственный оставшийся разумный человек на этой планете?
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
One point left on your license. Остаток на лицензии: единица.
You're not the one counting the days left on your sentence. Не ты считаешь остаток дней до конца срока.
He left you to live with the pain, just like he felt you did to him. Он оставил Вас доживать остаток дней с этой болью так же как, по его мнению, Вы поступили с ним.
A remainder from a cluster bomb left unexploded on the ground. Остаток от кассетной бомбы, которая не разорвалась.
There's nothing good if rumors start, so I'd appreciate it if you left right away. Я добавила остаток месяца. ты быстро соберёшься и уйдёшь.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале.
In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению.
Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии.
Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги.
In Jaffna, a strict curfew imposed when hostilities began on 11 August 2006, combined with the closure of the A9 road and cessation of commercial air flights, effectively left the peninsula cut off from the rest of the country for over a month. Комендантский час, введенный в Джафне после начала 11 августа 2006 года военных действий, наряду с закрытием дороги А9 и прекращением коммерческого воздушного сообщения привел к тому, что полуостров оказался отрезанным от остальной части страны в течение более месяца.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
My left side had to push her around in a little cart with wheels. Моя левая сторона должна таскать ее за собой В маленькой тележке с колесиками.
He doesn't prefer the left side of his face when it's angled like this, so please think of a solution for that before he arrives. Ему не нравится левая сторона лица, когда она повернута под углом, так что обдумайте, как с этим быть, до его прихода.
The code divides the load compartment into six separate sections: left side, right side, floor, roof, front wall and back wall. Для кодового обозначения грузовое отделение разделено на шесть отдельных частей: левая сторона, правая сторона, пол, крыша, передняя стенка и задняя стенка.
How's your left side? Как твоя левая сторона?
The faster of the two is usually placed on the right side of the defensive line (quarterback's left) because that is a right-handed quarterback's blind side. Самый быстрый из двух дифенсив эндов обычно становится на правую сторону линии защиты (соответственно, по левую сторону линии нападения), так как именно левая сторона является слепой зоной у квотербека-правши.
Больше примеров...