| I left my bag of chargers at home. | Я оставил дома свой кулек с зарядными устройствами. |
| Remind me now why I left me dan and wife in the five points | Напомни, почему я оставил моего Дэна и жену у Пяти Углов, чтобы оказаться в этой... |
| Well, he's gone and the whole world thinks he left this great legacy, but... | Теперь он мертв, и весь мир думает, что он оставил ценное наследство после себя, но... |
| We need to deal with this rat man situation because he... he left me, like, 15 messages yesterday. | Надо разобраться с этим человеком - крысой, потому что... он вчера оставил мне этак сообщений 15. |
| When you left me in this room last night, I felt I'd never know this again. | Когда ты ушел вчера ночью и оставил меня в номере одну, я пообещала себе, что никогда больше этого себе не позволю. |
| Left pocket, left jacket pocket. | В левом кармане, в куртке левый карман. |
| You should go directly to the left lower quadrant. | Стоит переместиться сразу в левый нижний квадрант. |
| There was a single gunshot wound to the head which entered at the left temple and exited at the right temple. | Имеется пулевое ранение в голову, причем пуля вошла в левый висок и вышла через правый. |
| He is well known for his 'left little finger out' celebration, in support of disadvantaged youths in Amsterdam. | Он праздновал свои голы, показывая левый мизинец в поддержку обездоленных молодых людей в Амстердаме. |
| The incredible view of a giant ravine opens up next to the Kokkozskaya valley canyon entrance near the left inflow of the Belbeck River. | У входа в ущелье со стороны Коккозской долины, где протекает левый приток р. Бельбека, открывается величественная панорама гигантской теснины. |
| There aren't many days left until the Kirin Arts High School audition. | Осталось не так много времени до прослушивания в Высшую школу искусств Кирин. |
| Only because all of the vervain had left her system. | Только потому что в ее организме не осталось вербены. |
| Pope left the hospital three days. | Папе осталось три дня до больницы. |
| There aren't any ancients left. | Никаких древних не осталось. |
| Well, only two more days left of rationing the water. | Воды осталось на два дня. |
| You left us high and dry, Gaby. | Ты оставила нас ни с чем, Габи. |
| I went to her house and said to myself if it was a hint and if she did want me to enter... MARK: ...she would've left the door open. | Я пошел к ее дому и сказал себе, что если это был намек и если бы она хотела, чтобы я вошел она бы оставила дверь открытой. |
| No, I left it. | Нет, я оставила ее там. |
| And so this is five-foot, five-inches of frost that she left behind. | Это полоска инея в 1,5 метра на 13 сантиметров, которую она оставила. |
| My sweetheart since junior high... left me... and married my best friend since junior high. | Моя любимая... оставила меня... и женилась на моём лучшем друге. |
| I also left home when I was your age. | В твоем возрасте я тоже ушел из дома. |
| You swore when Daddy left you'd look after me. | Ты поклялась, когда ушел папа, что позаботишься обо мне. |
| I have actually taken the floor because I attach importance to thanking my colleague from France, who has left already, but I would ask his delegation to pass on what I want to say here. | Собственно, я взял слово потому, что я считаю важным поблагодарить моего коллегу из Франции, который уже ушел, но я прошу его делегацию передать ему то, что я хочу здесь сказать. |
| That's why he left the practice he was in. | Поэтому он ушел с практики. |
| In 1981, the band went through a succession of guitarists after Robert Pisarek left, first being replaced by Dan Spitz and Anthony Ammendola, then Rich Conte and Mike Sherry, before settling with Bobby Gustafson in late 1982/early 1983. | В 1981 гитарист Роберт Писарек ушел, его заменили Дэн Спитц и Энтони Аммендола, которых, в свою очередь, заменили Рич Конте и Майк Шерри, пока наконец гитаристом группы не стал Бобби Густафсон в конце 1982 года. |
| Kors left Celine in October 2003 to concentrate on his own brand. | В октябре 2003 года Корс покинул модный дом, чтобы сконцентрироваться на своем собственном бренде. |
| President Arafat has left this world, and his great heart has stilled. | Президент Арафат покинул этот мир, и его великое сердце остановилось. |
| Kiedis later said the audition with Smith left "in a state of frenzied laughter that we couldn't shake out of for a half an hour". | Кидис позже сказал, что на прослушивании Смит «покинул группу в состоянии дикого хохота, из которого они не могли выбраться в течение получаса». |
| Twenty cases were closed after formal investigation, either because the complaints were found to be unsubstantiated or because the subject of the investigation left the organization during the course of the investigation. | Рассмотрение 20 жалоб было прекращено после официального расследования либо потому, что жалобы были признаны необоснованными, либо потому, что объект расследования покинул организацию во время расследования. |
| On 4 February 2013 Nas Bashir left the club by mutual consent, with Director of Football Tony O'Driscoll taking temporary charge of first-team affairs before his permanent appointment was confirmed on 25 February 2013. | 4 февраля 2013 года Нас Башир покинул клуб по обоюдному согласию с директором по футболу Тони О'Дрисколлом, который временно занимал первые командные должности до того, как его постоянное назначение было подтверждено 25 февраля 2013 года. |
| Your partners just left me here all tied up. | Ваши партнеры просто оставили меня здесь связанным. |
| They left their dead instead of vaporizing them. | Они оставили своих мертвецов вместо их испарения. |
| The Nazca left behind these immense lines and pictures, created between 200 and 600 AD. | Наска оставили после себя огромные рисунки и линии, созданные между 200 и 600 гг. нашей эры. |
| It's as if all those French and Americans... never left a trace on her. | Так как будто все эти французы и американцы... и следа на ней не оставили |
| They left the opening unguarded. | Вход оставили без присмотра. |
| Pen and paper on the left of the phone. | Ручка и бумага слева от телефона. |
| After passing the Golf Course in Olsova Vrata leave the Prague street left to the old Prague street - direction spa center (Grandhotel Pupp). | Проезжая мимо Гольф Клуба (Golf Course) в районе Ольсова Врата (Olsova Vrata) проедете Пражскую улицу (Prague street) слева от Старой Пражской улицы (the old Prague street) - в направлении бальнеологического центра (spa center - Grandhotel Pupp). |
| And who is this on the left, shaking hands with O.J.? | А кто стоит слева и пожимает руку О. Джею? |
| On 11 September he set off towards Mukden in three columns: General Fleischer on the left, General Artamonov in the center, and Colonel Mishchenko on the right. | 11 сентября он двинулся тремя колоннами - слева генерал-майор Флейшер, в центре полковник Артамонов, справа полковник Мищенко. |
| Airport Express trains stopping at the station now opens its two doors simultaneously for both platforms-doors on the left open for Terminal 1, and doors on the right open for Terminal 2 and SkyPlaza. | Поезда Аэропорта Экспресс(Airport Express), останавливающиеся на станции теперь, открывают две двери одновременно и для платформ - двери слева открываются для Терминала 1, и для двери справа открываются для Терминала 2 и SkyPlaza. |
| Barbara Hall joined as co-executive producer, after Meredith Stiehm left. | Барбара Холл присоединилась в качестве со-исполнительного продюсера, в то время как Мередит Стим ушла. |
| When we lost the house, and I had to drop out of school, it was the last straw, and mom left him. | Когда мы потеряли дом и я вынужден был бросить школу, это была последняя капля и мама ушла от него. |
| She took her things and left! | Она просто забрала свои веши и ушла. |
| The dying part... did take longer than I expected, but then I wrote the suicide note, and I left. | Смертельная часть... затянулась дольше, чем я ожидала, но затем я написала предсмертную записку, и ушла. |
| She is gone, Joseph, and this child and I, we are left with this truth. | Она ушла, Джозеф, а этот ребёнок, и я, мы остались с этой истиной. |
| The other day, after you two left, I got to thinking maybe my joke was aimed at the wrong target. | Когда вы недавно меня покинули, я подумал что, возможно, выбрал себе не ту мишень для розыгрыша. |
| Henin and his fleet left Amsterdam on October 5 and immediately hit a standstill in the midst of his attack. | Боссу и его флот покинули Амстердам 5 октября и сразу же попал под удар. |
| They left the area through no man's land, west of border pillar 53/2. | После этого они покинули этот район через ничейную территорию к западу от пограничного столба 53/2. |
| Even though three of the five ambassadors have already left this assembly to take on other responsibilities, the trademark will remain because our initiative was placed at the service of the Conference solely to enable it to begin its work. | И хотя трое из пяти послов уже покинули наш форум и вступили на иное поприще, "фабричная марка" никуда не делась, ибо наша инициатива была поставлена на службу Конференции исключительно для того, чтобы позволить ей приступить к работе. |
| Cambridge - What if political leaders around the world could improve school achievement and job readiness, reduce crime, and extend healthy life expectancy - but the results would not be seen until after they left public office? | КЕМБРИДЖ. Что если бы мировые политические лидеры смогли улучшить школьное образование, увеличить количество рабочих мест, снизить уровень преступности и увеличить продолжительность здоровой жизни, но если бы результаты этого проявились лишь после того, как они покинули свой государственный пост? |
| Once you pass through, turn left at the 1A yard. | Как пройдёшь, поверни налево у двора 1А. |
| Duck to the left! | Резко налево, назад и вперед! |
| Maxi and Raban, go to the left. | Макси и Рабан, налево. |
| In 20 paces, make a left. | Через 20 шагов поверни налево. |
| (b) protection of cyclists turning left (right in countries that drive on the left) and from other vehicles turning right (left in countries that drive on the left); | Ь) обеспечение защиты велосипедистов при выполнении поворота налево (направо в странах с левосторонним движением) и повороте направо (налево в странах с левосторонним движением), выполняемом другими транспортными средствами; |
| You didn't tell Mimsy Dad left. | Ты даже не сказала Мимси, что папа уехал. |
| He dropped out of school and left town. | Он бросил школу и уехал из города. |
| You never told me why you left South Africa. | Ты никогда не рассказывал почему ты уехал из Южной Африки. |
| Well, Derek left the school and moved out of state after that prank Selby pulled. | Ну, Дерек бросил школу и уехал из штата после того, как Селби унизил его. |
| Condé left so abruptly. | Конде уехал так неожиданно. |
| Maybe you should have left the gun with him. | Ты могла бы оставить ему пистолет. |
| For those delegations, the matter should be left to domestic penal law. | По мнению этих делегаций, данный вопрос следует оставить на усмотрение внутреннего уголовного права. |
| The CHAIRMAN suggested that the draft should be left in its original form, with no reference to the report and without prejudice to the position of any delegation, and that due note should be taken of the position of the delegation of France. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает оставить проект в его первоначальной форме без указания на доклад и без ущерба позиции любой делегации и учесть должным образом позицию делегации Франции. |
| left open by housekeeping. | которое могла оставить открытым уборщица. |
| Kim Jong Sik left evidence for sure. and look through everything carefully. | Ким Чжон Сик должен был оставить улики просмотрите всё тщательно |
| If that's not good enough for you then there's nothing left but... to have you sectioned and let the doctors decide. | Если этого тебе недостаточно, больше ничего не остается, как только держать тебя здесь, и пусть всё решают врачи. |
| We have 12 more weeks left of this year's session to undertake substantive work and to utilize fully the resources available to the Conference. | От сессии этого года у нас остается еще двенадцать недель, чтобы предпринять предметную работу и в полной мере востребовать наличные ресурсы Конференции. |
| Proponents of the system argue that post-auction evaluation considerably expedites the process, as little room is left for frivolous complaints and a procuring entity does not have to handle complaints on the ground of disqualification before the auction. | Защитники этой системы утверждают, что послеаукционная оценка значительно ускоряет этот процесс, поскольку остается мало возможности для предъявления несерьезных претензий и поскольку закупающая организация не должна разбираться с претензиями по поводу дисквалификации до начала аукциона. |
| It was noted that both draft article 53 and the second sentence of draft article 46 referred to the liability of the carrier in cases of goods left in the custody of the carrier after their arrival at destination. | Было отмечено, что как в проекте статьи 53, так и во втором предложении проекта статьи 46 речь идет об ответственности перевозчика в тех случаях, когда груз после прибытия в место назначения остается на попечении перевозчика. |
| Now, what else is left her? | И что остается от нее? |
| Nothing coming in, no bank account, standing orders not being honoured and cheques bouncing left, right and centre. | Ничего не выходит, нет банковского счета, регламента не заслуженный и чеки отскакивая влево, вправо и в центр. |
| The spirit projects itself in six directions - upwards and downwards, forward and back, to the right and to the left. | Дух проецирует себя в шести направлениях - вверх и вниз, вперед и назад, вправо и влево. |
| No, left, left. | Нет, влево, влево. |
| They're just up here to the left! | Только что свернули влево. |
| At the end, could you step to the left? | Можешь в конце стать влево? |
| What do you mean I'm the last witness left? | Что значит я последний оставшийся свидетель? |
| It was, like, the last hero left and I never played it before. | Это был последний оставшийся герой, и я за него никогда ещё не играл. |
| Any issue in dispute left unresolved by the nullification of the award may, at the request of any party, be submitted to a new arbitration before an arbitral tribunal to be constituted in conformity with the annex to the present draft articles. | Любой спорный вопрос, оставшийся без урегулирования в результате объявления решения недействительным, по просьбе любой из сторон может быть передан на новое арбитражное разбирательство арбитражному суду, создаваемому в соответствии с Приложением к настоящим проектам статей. |
| Where an orphan or a child left without parental care receives an orphan's pension in accordance with the procedure established by law, the allowance is equal to the difference between the amount of 4 MLL and the amount of the orphan's pension. | В случаях, когда сирота или ребенок, оставшийся без родительского попечения, получает сиротскую субсидию в соответствии с установленной законом процедурой, пособие равняется разности между суммой в 4 МУЖ и суммой сиротской субсидии. |
| Bush must begin to use what political capital he has left to support enlightened immigration reform, along the lines of the Kennedy-McCain bill. | Буш должен использовать весь оставшийся политический капитал, чтобы поддержать просвещённую реформу иммиграции, основанную на законопроекте Кеннеди-Маккейна. |
| Left over budget 2003 and interest income 2003 US$ 151,768 | Остаток бюджета и средств по вспомогательному |
| I've left the rest of the explosives in a safe hiding place. | Я оставил остаток взрывчатки в безопасном месте. |
| There's nothing good if rumors start, so I'd appreciate it if you left right away. | Я добавила остаток месяца. ты быстро соберёшься и уйдёшь. |
| If any remainder was left after expressing a quantity in Eye of Horus fractions of a hekat, the remainder was written using the usual Egyptian fraction notation as multiples of a ro, a unit equal to 1/320 of a hekat. | Если после записи количества в виде дроби Глаза Хора оставался какой-то остаток, его записывали в обычном виде кратно ро, единице измерения, равной 1/320 хеката. |
| UNOPS was of the view that UNFPA had wrongly applied $921,983 against the 2007 inter-fund balance of $1,524,315 instead of applying the amounts against the balance left over from 2006 and prior financial statements. | ЮНОПС указало, что его остаток средств по межфондовым операциям с ЮНФПА относится к деятельности по проектам за 2007 год. США вместо того, чтобы применить эти суммы к остаткам средств в финансовых ведомостях за 2006 год и предыдущие периоды. |
| To him or to you or to anyone left behind. | По отношению к нему, к тебе и остальной его семье. |
| Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. | Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции. |
| Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. | Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны. |
| In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. | На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению. |
| On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. | Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование. |
| The left side of an assignment statement must represent a field or property. | Левая сторона инструкции назначения должна представлять поле или свойство. |
| And it's learning that the right side of its visual field is under red illumination; the left side of its visual field is under green illumination. | Он узнаёт, что правая сторона его поля зрения освещена красным, а левая сторона его поля зрения освещена зеленым. |
| Tacked off, left side! | В сторону, левая сторона! |
| And remember, left side. | И помни, левая сторона. |
| "Frame: left side" means any part of the frame which, when facing the direction of forward movement, lies on the left side of the longitudinal median plane of the vehicle | 2.13 "Рама: левая сторона" означает любую часть рамы, которая, если смотреть в направлении движения вперед, расположена с левой стороны от продольной средней плоскости транспортного средства. |