| He left us with nothing, because there never was anything. | Он оставил нас ни с чем, у никогда ничего не было. |
| Who left me all alone in this town. | Кто оставил меня в одиночестве в этом городе? |
| Your father left the family when you were very young, | Твой отец оставил семью, когда ты была ребенком. |
| I left some food vouchers and a few other bits to help you get by, until I find a more permanent solution for you. | Я оставил немного талонов на питание и другие мелочи, которые могут пригодиться, пока не найду более подходящее решение для тебя. |
| We have no idea where the real ones are or how much he even left these guys. | Мы понятия не имеем, где находится настоящее, или сколько он даже оставил парням. |
| Position: The upper left quadrant receives more user attention than the others (Western reading habits). | Позиционирование: верхний левый квадрант получает больше внимания, чем остальные (обусловлено чтением слева-направо). |
| It was seen turning to the left, and then crashed into Syrian territorial waters. | Было видно, как он совершил левый поворот и затем упал в сирийские территориальные воды. |
| Serena's locked down the left bank and become a muse to us all. | Серена захватила левый берег и стала музой для всех нас. |
| And there's a hard left hook upstairs. | Тяжелый левый хук в голову. |
| The left pool sprouted a leak due the building sagging under the weight of the biological protection (the iron-lead-concrete covers) over the right pool. | Левый бассейн потёк из-за перекосов конструкции здания, которые в свою очередь произошли из-за большого веса установленной биологической защиты (железо-свинцово-бетонных перекрытий) над правым бассейном. |
| And you have only one wish left. | И у тебя осталось последнее желание. |
| It's easy to believe there are no good people left. | Легко поверить, что хороших людей не осталось. |
| I turned to the only sanctuary I had left... within. | Я обратилась к единственному убежищу... что у меня осталось. |
| If there are any left? | Если там еще осталось. |
| I guess all that's left is the hugging. | Наверное, осталось только обняться. |
| You've left them behind, you know you have. | Ты оставила их позади, ты знаешь это. |
| I thought I left 'im in here. | Я думала, я его здесь оставила. |
| Because phosphate mining has left 80 per cent of Nauru uninhabitable, it is essential that Nauru rehabilitates its environment to make it suitable for habitation and agriculture; the cost of rehabilitation is reported to be in excess of $200 million. | Добыча фосфатов оставила 80 процентов территории Науру непригодной к проживанию, и Науру крайне важно обеспечить восстановление окружающей среды, чтобы сделать ее пригодной к проживанию и сельскому хозяйству; стоимость восстановления, как ожидается, превысит 200 млн. долл. США. |
| Left a note, had to work a double. | Она оставила записку, пришлось работать сверхурочно. |
| You left me the virus. | Ты оставила мне вирус. |
| We were at home till eleven then you left to have lunch with Oscar. | Мы были дома до 11, потом ты ушел обедать с Оскаром. |
| He stopped coming, I suppose it was around the same time Father Michael left. | Он перестал ходить, кажется, как раз тогда же, когда ушел отец Майкл. |
| Leaving someone alone, like you and Harvey left me alone since Daniel? | Оставить кого-то, как сделали вы с Харви после того, как ушел Дэниель? |
| "We played one round before I left to do military service" | "Мы играли в бильярд перед тем как я ушел в армию" |
| I know why I left. | Я знаю, почему я ушел. |
| In August, Hakobyan left the club, hoping to move to a foreign club. | В августе Акопян покинул клуб рассчитывая перейти в зарубежный клуб. |
| 2.6 The complainant left Denmark on 14 February 1999 and returned to the Netherlands on 15 February 1999. | 2.6 14 февраля 1999 года заявитель покинул Данию и 15 февраля 1999 года вернулся в Нидерланды. |
| It left at 0845 hours on 18 February 2013. | Он покинул этот район 18 февраля 2013 года в 08 ч. 45 м. |
| Three months later, Lvov, and two other prisoners (Lopukhin and Prince Golitsyn) were released before the court under a written undertaking not to leave the place, and Lvov immediately left Yekaterinburg, made his way to Omsk, occupied by the rebellious Czechoslovakian corps. | Через З месяца Львова, и ещё двоих арестантов (Лопухина и князя Голицына) выпустили до суда под подписку о невыезде, и Львов тут же покинул Екатеринбург, пробрался в Омск, занятый восставшим Чехословацким корпусом. |
| Santa has left the building! | Город к празднику готов. Санта покинул здание. |
| All I know is they left a mighty big footprint. | Всё, что я знаю - они оставили гигантские следы. |
| Well, she wasn't home when we went to pick up Oliver, so we left a uniform at the house. | Ну, ее не было дома когда мы арестовывали Оливера, так что мы оставили документы об опеке в доме. |
| You left El Masri alone. | Оставили Эль Мазри одного. |
| The ancestors left me no choice. | Предки не оставили мне выбора. |
| For they left tracks in history that will never be eroded by wind or rain never plowed under by tractors, never buried in the compost of events. | Следы, которые эти люди оставили в истории, не могут стереть ни ветер, ни дождь, ни последующие события. |
| Super tall and over your left shoulder. | Очень высокое и слева от тебя. |
| Sources: Pedro Ugarte/AFP/Getty Images (left), KCNA/AP Images (right). | Источники: фото Педро Угарте/Франс Пресс/Гетти (слева), фото ЦТАК/Ассошиэйтед пресс (справа). |
| To begin with, we have moved the couch from the left side of the office to the right side. | Во-первых, мы передвинули диван в нашем офисе слева - направо. |
| For each derived square, the interval containing it is bounded by the first larger square to the right and to the left in sorted order. | Для каждого производного квадрата содержащий его интервал ограничен первым бо́льшим квадратом справа и слева в сортировке. |
| This was an injured urethra on the left side. | Поврежденную уретру вы видите слева. |
| I believe she left before the service ended today. | По-моему, сегодня она ушла до того, как закончилась служба. |
| I mean, it's been a bit weird since you left. | В смысле, после того, как ты ушла, было немного странно. |
| And she left by the staff entrance. | И потом она ушла, через служебный выход. |
| When she left, I got up and I went to my own room. | Когда она ушла, я встала и пошла к себе. |
| Dobby's gone and I'm left with my ex, who despises me, and my son, | Добби ушла и я остался со своей бывшей, которая презирает меня, и сыном |
| Let me see, well, we left the gallery at about 8:00. | Дайте-ка подумать, мы покинули галерею около 20:00. |
| Our records are clear up to the point at which we left our galaxy. | Наши данные ясны до момента, когда мы покинули галактику. |
| Many well-known academics have left the country because of physical difficulties, and some have been obliged to change careers. | Из-за материальных проблем страну покинули многие известные ученые, некоторые из них вынуждены были сменить свою профессию. |
| When Lester Flatt and Earl Scruggs left Bill Monroe's band, Wiseman became the guitarist for their new band, the Foggy Mountain Boys. | Когда Лестер Флатт и Эрл Скраггс покинули ансамбль Билла Монро, Уайзман стал гитаристом в их новой группе «Foggy Mountain Boys». |
| Piedmontese was the first language of emigrants who, in the period from 1850 to 1950, left Piedmont for countries such as France, Brazil, the United States, Argentina, and Uruguay. | Пьемонтский был родным языком эмигрантов, которые в период с 1850 по 1950 годы покинули Пьемонт, переехав во Францию, Бразилию, Соединенные Штаты, Аргентину, Уругвай и другие страны. |
| And just because it was in the left lane indicating left didn't necessarily mean it was actually going to turn left. | И только потому, что она была в левом ряду не обязательно означало, что она бы повернула налево. |
| In, out, up, down, right, left. | Вверх, вниз, направо, налево. |
| At the traffic lights turn right and at the next traffic light, turn left. | На светофоре повернуть направо и первый раз, на следующем светофоре повернуть налево. |
| Spippola right spippola left, still nothing: the password is correct, the SID of the network right, the specific protection right, but every time I spout the timeout on the DHCP server. | Spippola права spippola налево, еще ничего: правильный пароль, идентификатор сети права, конкретные права защиты, но каждый раз, когда я носик тайм-аут на сервере DHCP. |
| It's on the left when you get in. | Как войдете, налево. |
| I left because I was not happy. | Я не был там счастлив, поэтому я уехал. |
| It has been ten years since I left Japan. | Вот уже десять лет, как я уехал из Японии. |
| I hated you when you left. | Я возненавидел тебя, когда ты уехал. |
| In 1615, Thibault was invited to the court at Cleves and left Amsterdam, where he once again demonstrated his system successfully. | В 1615 году, Тибо был приглашен на суд в Клеве и уехал из Амстердама, где он в очередной раз успешно продемонстрировал свою систему. |
| In 1982, Miura left the Shizuoka Gakuen School after less than a year, and travelled alone to Brazil at the age of fifteen to become a professional footballer there. | В 1982 году Миура бросил старшую школу Сидзуока Гакуэн, не проучившись в ней и года, и в одиночку в 15 лет уехал в Бразилию, чтобы стать там профессиональным футболистом. |
| It is proposed that the text of the document be left unchanged. | Предлагается оставить текст документа без изменения. |
| All such matters should be left to local law. | Решение подобных вопросов следует оставить на усмотрение местного законодательства. |
| All these are serious challenges to global social stability and may turn into the serious security concerns of tomorrow if left unattended. | Речь идет о серьезных вызовах глобальной социальной стабильности, которые, если сегодня оставить их без внимания, могут обратиться серьезными проблемами для безопасности завтра. |
| Maybe she checked into a hotel, left her case there? | Она могла заселиться в гостиницу и оставить свой чемодан там. |
| Mr. TANG Chengyuan said that he did not see any use in formalizing the practice of holding preliminary meetings and would prefer that the decision was left to the rapporteur's discretion. | Г-н ТАН не видит никакой пользы в кодификации практики предварительных бесед и предпочитает оставить принятие такого решения на усмотрение докладчика. |
| What is left of the mutual recognition and historic reconciliation, and how can peaceful coexistence be achieved? | Что остается от взаимного признания сторон и исторического примирения, и как возможно обеспечить мирное сосуществование? |
| Today, the situation is much more serious, the dangers are greater and we have much less time left. | Сегодня положение гораздо более серьезное, опасности более реальны, а времени у нас остается все меньше. |
| The Committee is also concerned that adequate housing remains a problem for many families and for children after they have left children's homes and institutions. | Комитет также обеспокоен тем, что адекватное жилье остается проблемой для многих семей и детей, которые покидают детские дома и учреждения. |
| What's left is a husk that either rots away behind bars or is executed outright. | И от них остается лишь оболочка, которая сгниет за решеткой либо там же отбросит коньки. |
| While responsibility for programme implementation is left firmly in the hands of the different United Nations entities, however, in order to maximize the benefits arising from their comparative advantage, these entities are also required to cooperate with senior field leadership. | Ответственность за осуществление программ неизменно остается за различными учреждениями Организации Объединенных Наций, однако для целей максимизации результатов использования своих сравнительных преимуществ эти учреждения должны также поддерживать сотрудничество со старшим руководством на местах. |
| Okay, decreased breath sounds on the right with neck distension and a tracheal shift to the left. | Так, справа ослабленное дыхание растяжение шеи и смещение трахеи влево. |
| When another car swerved to the left directly in front of him, Zandi had to evade and crashed into a lorry of the US Army. | Когда другой машина вильнула влево прямо перед ним, Занди пришлось уклониться и он врезался в американский армейский грузовик. |
| Like many other platformers of the 8-bit and 16-bit era of video games, levels are side-scrolling, played on a two-dimensional plane in which Kirby can move left or right as well as jump. | Как и во многих платформерах 8-битной и 16-битной эры видеоигр присутствует система прокрутки уровня, а сама игра проходит в двухмерной плоскости, в которой Кирби может двигаться влево и вправо, а также прыгать. |
| Chief, move to your left. | Капитан, подвиньтесь влево. |
| A side-scrolling game or side-scroller is a video game in which the viewpoint is taken from the side, and the onscreen characters generally can only move, to the left or right. | Сайд-скроллер (англ. side-scroller, side-scrolling game) - компьютерная игра, в которой игрок наблюдает за игровым процессом посредством расположенной сбоку виртуальной камеры, причем находящиеся на экране персонажи в целом могут перемещаться только влево или вправо. |
| Whoever did this wanted to kill any living organism left behind. | Кто бы это ни сделал, он хочет убить любой живой организм оставшийся здесь. |
| Michael's my only friend left in the office. | Майкл - мой единственный оставшийся в офисе друг. |
| You see, there's only one last true mojo left in the world. | Понимаешь, один единственный последний настоящий талисман, оставшийся в мире. |
| The only move left in that scenario is a third World War. | Единственный оставшийся ход - третья Мировая Война. |
| Nuclear is the only option we have left. | Ядерная бомба единственный оставшийся вариант. |
| Bite but a little of this fruit and then I will eat what is left. | Лишь укуси немного этот фрукт и я доем остаток. |
| All I ask for is to live a free man and to be left alone with my daughter and granddaughter | Все, о чем я прошу - сохранить мне жизнь... и свободу, ...чтобы я мог провести остаток своих дней с дочерью и внучкой. |
| If anything, it was a soul patch, and it may have just been something left over from lunch. | Если что, это была эспаньолка. А может, это был остаток от ланча. |
| Left over budget 2003 and interest income 2003 US$ 151,768 | Остаток бюджета и средств по вспомогательному |
| My poor Amara, all those years trapped in stone clearly left her unhinged, so look, if she doesn't want to spend another moment on this earth, then I'm more than happy to put her out of her misery | Моя бедная Амара, Все эти годы в ловушке в камне очевидно выбили её из колеи, так что, если она не хочет тратить мгновения на этой земле, тогда я более чем счастлив помочь ей с ее несчастьем и провести остаток вечности в загробной жизни с ней, |
| After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. | После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены. |
| On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. | 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son. |
| On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. | Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование. |
| We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. | Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта. |
| Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. | Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги. |
| The left side looked to me as, whom it is a forum, or the like. | Левая сторона смотрела на меня как, которых она является форумом, и тому подобное. |
| The left side's getting lower than the right side. | Левая сторона ниже, чем правая сторона. |
| The code divides the load compartment into six separate sections: left side, right side, floor, roof, front wall and back wall. | Для кодового обозначения грузовое отделение разделено на шесть отдельных частей: левая сторона, правая сторона, пол, крыша, передняя стенка и задняя стенка. |
| [Slurred] I've lost all feeling in the left side of my body. | у меня занемела вся левая сторона тела. Да. |
| Historically, the left was female, the right was male. | Левая сторона - женская, а правая - мужская. |