Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
Scott locked us in a classroom and left us for dead. Скотт запер нас в классе и оставил там умирать.
He's left fibers at two separate crime scenes. Он оставил волокна на двух разных местах преступления.
So somewhere at our crime scene, our killer left his DNA. То есть, где-то на месте преступления наш преступник оставил свое ДНК.
That's why you left the Rainier can behind. Поэтому ты оставил там банку из-под рейнера.
She printed out the ticket on one of the computers in the library then copied it and left it in the machine. Он распечатал билет на одном из библиотечных компьютеров, затем скопировал его и оставил его в машине.
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
While he held that post, he lost the sight in his right eye and suffered a significant impairment in his left eye as a result of a detachment of the retina. В тот период, когда он занимал этот пост, он полностью потерял зрение в правом глазе, и его левый глаз также стал хуже видеть из-за отслойки сетчатки.
DC Left, Wide Motion, 88 War. Ди Си левый, 88 боец.
Bulldog, apply your left aileron. Бульдог, включи левый элерон.
Six left, one-two right, 100. Нужно держатся левее левый шесть. один-два правый, 100
Left... this is the right one. Левый - это правый.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
Five seconds left here at metro stadium. До конца игры осталось пять секунд и мы с вами находимся на Стадионе Метро!
I saw Lance through his cancer treatment, but after all the years, the high, the lows, neither of us had anything left. Я была с Лэнсом, когда он лечился от рака, но после всех этих лет, после взлетов и падений, между нами ничего не осталось.
Look, I mean, I don't want to be that guy, but you only have 17 minutes left on your meter. лушай, по правде € не хочу быть тем чуваком, но по счетчику у теб€ осталось всего 17 минут.
What's left of her? Что от нее осталось?
No license plates left. Номерных знаков не осталось.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
You left your bag here? - No. Ты оставила сумку здесь? - Нет, конечно.
I left the bag with all my makeup downstairs. Я оставила свою сумку с косметикой внизу.
Baby, it's me. I left a message last night. Любимый, я оставила тебе вчера сообщение.
She'd left a phone number and she said, Она оставила номер и написала:
"You've twisted my son's head, and on their account my wife's left me!" "Вы задурили голову моему сыну, из-за Вас моя жена оставила меня..."
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
If Paul Malloy walked onto my lot, I can guarantee you he left with a car. Если Пол Мэллой приходил ко мне, то я могу гарантировать вам- он ушел с машиной.
Anyway, her train hasn't left yet. Знаете, ее поезд еще не ушел.
But then Gary left, and it just got worse. Но когда Гэри ушел, стало еще хуже.
And My dad I remember him or not. I was very young when he left us. Своего отца я почти не помню, я был совсем маленький, когда он ушел.
That's how he lived and that's how he left. Так он жил, и так он ушел.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
And, I mean, certainly, it was still red when he left our home. И она определённо была ещё красной, когда он покинул наш дом.
Watson left the Genome Project after conflicts with the new NIH Director, Bernadine Healy. Уотсон покинул проект генома человека после конфликтов с новым директором NIH Бернадином Хили.
Stevie Ray left the group to reform Harlem Heat with Booker T later that year. Стиви Рэй покинул группу, чтобы создать команду "Harlem Heat" с Booker T в том же году.
The Chairman of the National Assembly Commission on Human Rights and Reception of Complaints, which had been extensively supported both with technical and material assistance by the office, left the country after the July fighting and returned in early 1998. Председатель Комиссии Национального собрания по правам человека и рассмотрению жалоб, которой Отделение оказывало большую техническую и материальную помощь, покинул страну после июльских столкновений и возвратился лишь в начале 1998 года.
He left his Edinburgh hotel on 1 September, and moved to a boarding-house in Drumsheugh Gardens, where he gave his name as Charles A. Inglis of New York City and paid as a weekly boarder. 1 сентября Лоди покинул отель и переехал в один из пансионатов города, где представился Чарльзом А. Инглисом из Нью-Йорка и оплатил недельное проживание.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
And after a 55-day siege left such destruction... that the city will never be the same. И после 55-дневной осады оставили такие разрушения, что город никогда не стал таким же, как был.
Can I not just be left alone? Может я не просто оставили в покое?
You left me a note that you wanted to see me? Вы оставили мне записку, что хотели видеть меня?
One of the requests in particular - the expiration of the deadline for Serbs that have abandoned their property and have left the country to reclaim their ownership - had been heeded today at the session of the Government. В частности, одна из просьб - об истечении срока востребования своей собственности сербами, которые оставили свое имущество и покинули страну, - была внимательно рассмотрена сегодня на заседании правительства.
And they left us a map. И оставили нам карту.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
There's a taxi stand outside to the left. Тут есть стоянка такси слева от выхода.
Right, left, and flip, okay? Справа, слева и сложили, понятно?
So the one on the right was done first, and then the one on the left was done over it. Справа круг был нанесен первым, а затем тот, который слева, был нанесен поверх него.
Look at the left... Посмотри на это окно слева...
Dawson, get on the left side. Доусон, заходи слева.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
I didn't know she left Witsec. Я не знал, что она ушла из Программы.
I met her after I left the fairground. Я с ней познакомилась, когда ушла с ярмарки.
So, it turns out James got off right after I left him. Что ж, похоже, Джеймс сошёл с поезда прямо после того как я ушла.
Dobby's gone and I'm left with my ex, who despises me, and my son, 'who probably thinks Jeff's his dad while I'm just some mad, landlocked fisherman. Добби ушла и я остался со своей бывшей, которая презирает меня, и сыном 'который наверно думает что Джефф - его отец, а я какой-то сумасшедший, выбравшийся на сушу, рыбак.
We fought, and I left. Мы поругались и я ушла.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
The surfers drove straight to Osaka airport and left the country to avoid being arrested for trespassing by the Japanese police. Сёрферы поехали прямо в аэропорт Осака и покинули страну, чтобы избегнуть ареста японской полицией за нарушение частных владений.
She asked whether persons who had left the country illegally also enjoyed that right. Пользуются ли этим правом лица, которые нелегально покинули страну?
Legislation currently in force would be reviewed to ensure that women who had left their homes to escape conjugal violence would no longer be deprived of maintenance on the grounds that they had legally abandoned the domicile. Ныне действующее законодательство будет пересмотрено с целью обеспечить, чтобы женщины, которые были вынуждены уйти из дома во избежание насилия со стороны супруга, не лишались впредь содержания на том основании, что они фактически сами покинули свое жилище.
At 11.09 six fighters from above NAQOURA left at 11.38 - four fighters left from above NAQOURA, and two left from above KAFER KELA. В 11 ч. 09 м. шесть истребителей пересекли воздушное пространство Ливана над Эн-Накурой и покинули его в 11 ч. 38 м. - четыре истребителя - над Эн-Накурой и два истребителя - над Кафр-Киллой.
Among Beatles biographers, Bob Spitz says they left Rishikesh on 24 March, Barry Miles gives a date of 26 March, and Ian MacDonald and Philip Norman both date their departure to mid March. По поводу даты отбытия среди биографов «Битлз» существуют расхождения: Боб Шпиц утверждает, что они покинули Ришикеш 24 марта, Барри Майлз - 26 марта, а Иэн Макдональд датирует их отъезд серединой марта.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
And if someone wants to take a left turn, it's exponentially worse. Ещё хуже, если кто-то из водителей пытается свернуть налево.
Turn left into this driveway now. Сейчас поверни налево по этой дороге.
Yes, just go left. Да, просто налево.
Top down, and left. Верхушку вниз и налево.
You can look to the left, and you can look to the right, and both seas are there, and they can meet in the middle, but they never lose themselves in each other. Можно посмотреть налево, и потом направо, и увидеть оба моря, а в середине они встречаются, но никогда не смешиваются друг с другом.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
I left early so as not to be late. Я уехал рано, чтобы не опоздать.
He left the countryside, was more interested in machinery. Он уехал из деревни, потому что увлёкся машинами.
If he left town with the chips, he's got a big head start. Если он уехал из города, у него есть большое преимущество.
He left Cuba on 25 February 1961, after he entered the Embassy of Argentina in 1960. Уехал с Кубы 25 февраля 1961 года после того, как в 1960 году скрылся в посольстве Аргентины.
He left America 25 years ago and came to London meeting with a guy. Он уехал из Америки 25 лет назад, разочаровавшись в своей стране и познакомившись с одним парнем из Лондона.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
I want there to be something left for my child. Я хочу хоть что-то оставить своему ребенку.
This is a challenge far too important to be left to Bush, Blair, Mahmoud Ahmedinejad, and Ehud Olmert. Это проблема, которая слишком важна, чтобы оставить ее решение Бушу, Блэру, Махмуду Ахмадинежаду и Эхуду Ольмерту.
However, room should be left for dealing with such issues bilaterally based on international law and cooperation. Однако следует оставить возможности для решения таких вопросов в двустороннем порядке, на основе международного права и сотрудничества.
Because you could've just left me there, let them cut my heart out or whatever those IRA psychos do. Потому что ты мог бы просто оставить меня там, позволить им вырезать моё сердце, или что там эти психопаты из ИРА делают.
Some delegations expressed the view that the resolution of disputes and adjustment of situations which were yet in their early stages of development might be better left to regional organizations, so as not to overburden the United Nations. Некоторыми делегациями была высказана мысль о том, что, может быть, целесообразнее оставить урегулирование споров и улаживание ситуаций, находящихся на ранних стадиях своего развития, в компетенции региональных организаций, с тем чтобы не перегружать Организацию Объединенных Наций.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
But if we cannot get a response, we are left in silence. Однако если нам не удается получить ответа, нам остается молчать.
Otherwise, there was only one role left to you: "victim." Теперь друзьям остается только одно: «бежать».
The Government of Uganda is left with no alternative but to assume that Ambassador Olara Otunnu has an axe to grind with the current Government in Uganda. Поэтому правительству Уганды не остается ничего другого, как предположить, что посол Олара Отунну преследует свои личные цели в том, что касается правительства Уганды.
With five years left to reach the Millennium Development Goals, it is clear that there is much work left to be done by Governments and non-governmental organizations, particularly in better linking Goals 2 and 3. Поскольку до срока, установленного для достижения Целей развития тысячелетия, остается 5 лет, очевидно, что правительствам и неправительственным организациям еще предстоит проделать большую работу, особенно по более тесной увязке целей 2 и 3.
When people do not have enough to eat and when they are deprived of essential freedoms and justice, there is only one option left open to them: to seek a better life by whatever means they can, leaving behind their native lands. Когда людям нечего есть и когда они лишены основополагающих свобод и справедливости, им остается одно: искать лучшую жизнь любыми доступными средствами, покидать свои родные места.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
The second one would force it over to the left. 2 машина вынудит свернуть фургон влево.
You said right, but you went left. Вы сказали вправо а сами нанесли удар влево.
And moderates called that because sometimes they wind up left and sometimes right. И есть умеренные названные, потому что иногда ветер дует влево и иногда вправо.
Take exit number 20 (Geertruidenberg) Take the roundabout left (3/4). At the traffic lights to the right (Steurweg). Въехать на автобан A2 (Amsterdam - Utrecht), после Въехать на автобан A27 (направление Breda), съехать на спуск 20 (Geertruidenberg), на рондо влево (3/4) на пересечении вправо (Steurweg), потом в улицу (Snoekweg) вправо.
And pull me over a little to the left. И подтяни меня немного влево.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
Once I saw in an old war movie how this soldier, the last one left in his foxhole, tried to call for help. Когда-то видел старый фильм про войну, где один солдат, последний, оставшийся в окопе, пытается звать на помощь.
In our view, General Assembly resolution 52/36 concerning an international convention or even a protocol that could be annexed to the NPT would fill the loophole left in this Treaty when it was adopted in 1968. На наш взгляд, восполнить пробел, оставшийся в ДНЯО при его принятии в 1968 году, позволила бы резолюция 52/36 Генеральной Ассамблеи относительно международной конвенции, а то и протокола, который можно было бы приложить к ДНЯО.
You're the last one left. Вы последний, оставшийся в живых.
The practice of levirate marriage obligated a man whose brother has left a widow without heir to marry her. Практика левиратского брака делает многожёнство обязательным для мужчин, у которых брат оставил вдову без наследника - в этом случае оставшийся брат должен на ней жениться.
Hermione, he's the only family I've got left. Гёрмиона, он - ёдинствённый оставшийся из моих родствёнников.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
Given that this is the only lifetime you'll ever get to have... please don't waste what's left of it in the vast cavernous sinkhole... known as our system of jurisprudence. Учитывая то, что у тебя есть только одна жизнь, пожалуйста, не трать её остаток на эту зловонную яму, более известную как система юриспруденции.
Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. При описанных выше условиях на текущий момент необходимо вложить 35019,37 денежных единиц, чтобы ежемесячные выплаты составляли 500 денежных единиц в течение 48 месяцев, а остаток на конец периода был равен 20000 денежных единиц.
Shawne Williams had surgery in February to remove bone fragments from his left foot and missed the remainder of the season. Шоуни Уильямс перенес операцию февраля для удаления костных фрагментов из его левой ноги и пропустил остаток сезона.
But they're prepared for you to spend the rest of whatever life you have left in a cell, away from your wife and daughter. Но они готовы, что ты проведёшь свой небольшой остаток жизни в тюрьме, вдали от жены и дочери.
I've decided to dedicate the life I have left to this child. Я решила посвятить ему остаток жизни!
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале.
After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены.
As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства.
While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны.
Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
Unfortunately, of course, the left side of the face is crushed. К сожалению, левая сторона его лица раздроблена.
On the "left side" of the genome there are two promoters called p5 and p19, from which two overlapping messenger ribonucleic acids (mRNAs) of different length can be produced. «Левая сторона генома» содержит два промотора - p5 и p19, с которых транскрибируются две перекрывающихся мРНК различной длины.
Sir, left side, sir! Сэр, левая сторона, сэр!
The right side of the staircases was used for going up to the second floor, while the left side was for coming down. Правая сторона лестниц использовалась для подъема на второй этаж, в то время как левая сторона шла вниз.
How's your left side? Как твоя левая сторона?
Больше примеров...