| No, it seemed right to leave everything as he left it. | Нет, все в точности, как он оставил. |
| You left part of yourself back in the pit. | Ты оставил часть себя там, в преисподней. |
| No, actually, I left it at a bar last night. | Нет, я её у бара оставил. |
| leak that he left a note. | Намекнем, что он оставил записку. |
| We need to deal with this rat man situation because he... he left me, like, 15 messages yesterday. | Надо разобраться с этим человеком - крысой, потому что... он вчера оставил мне этак сообщений 15. |
| The North Koreans attempted to turn the left flank of the 35th Regiment and split the 25th Division line. | Северокорейцы пытались обойти левый фланг 35-го полка и расколоть линию 25-й дивизии. |
| The left vessel is supposed to be at zero kelvins (Tl=0) and zero pressure (pl = 0). | Левый сосуд должен находиться при нулевой температуре по Кельвину (Tl = 0) и нулевом давлении (p l = 0). |
| It looks like an upper left bicuspid. | Похоже на верхний левый. |
| Oleksiy Gai went onto the left side of pitch instead of Vasyl Kobin. | Вместо Василия Кобина на левый фланг обороны вышел Алексей Гай. |
| Left Skip (in pixels) | Левый отступ (в точках) |
| I cannot look back at what I have left behind. | Я не могу оглядываться и посмотреть на то что осталось в прошлом. |
| Thanks to that class-A clusterfuck down on the planet, captain, I barely have any engineers left. | Из-за этого первоклассного массового уебанства на той планете, капитан, инженеров у меня почти не осталось. |
| Long Beach PD is holding her and what's left of the drone. | Она в полиции и то, что осталось от дрона. |
| Well, is there no one left who can fight for Florence? | Не осталось никого, кто может бороться за Флоренцию? |
| Nothing left of her. | От нее ничего не осталось. |
| I am sorry that I left you down there. | Я сожалею, что оставила тебя там. |
| You, you lost an earring your grandmother left you in her will. | Ты, ты потеряла сережку, которую оставила тебе бабушка в наследство. |
| I left a gift in their car. | Я оставила в их машине подарочек. |
| No, I knew she left a message for Laurel and Wes, but not you. | Нет, я знал, что она оставила сообщение для Лорел и Уэса, но не тебе. |
| Keisha left her jacket here. | Не. Кейша оставила у вас свою куртку. |
| Napoleon has left Moscow, Your Highness. | Наполеон ушел из Москвы, ваша светлость |
| That train has left the station, and you do not get to ride this anymore. | Этот поезд ушел, больше этому не бывать. |
| How old was I when you left? | Сколько мне было, когда ты ушел? |
| I left work early because I had a little something to pick up for Annie's homecoming. | я ушел с работы рано, чтобы кое-что забрать к возвращению Ённи. |
| Left on top, swore I'd never go back. | Ушел на пике славы, поклялся не возвращаться. |
| Noyce left Intel in 1987 to lead the non-profit consortium Sematech. | Нойс в 1987 году покинул Intel, чтобы возглавить некоммерческий консорциум Sematech. |
| I left him in an unforgiving mood. | Я покинул его в неумолимом настроении. |
| Professor Paik had left Afghanistan shortly before the country experienced another tragedy: the occupation of the western part of the country by certain reactionary forces. | Профессор Пайк покинул Афганистан незадолго до того, как на эту страну обрушилась новая трагедия - оккупация западных районов страны силами реакции. |
| Well, maybe you saw him, maybe he left the station at the same time you did, maybe you saw where he went? | Ну, может ВЫ его видели, может он одновременно с вами покинул станцию, может вы видели, куда он мог пойти? |
| In 1959 he won the Oberliga West title but left just a year later to join 1860 Munich before moving to 1. | В 1959 году он выиграл Оберлигу-Вест, но уже через год покинул команду и перешел в «Мюнхен 1860». |
| We left our go-bags on the ship, boss. | Мы оставили наши походные сумки на корабле, босс. |
| They just left a message saying they're interested. | Они оставили сообщение, что заинтересованы в нашем проекте. |
| And if you've left a scrap of evidence, we'll find it. | И если вы оставили хотя бы одну улику, мы найдем ее |
| Half of all civil wars are post-conflict relapses, and recent negotiated peace settlements have left many countries unstable. | Половина всех гражданских войн представляют собой постконфликтный рецидив, а завершенные недавно мирные переговоры оставили многие страны в нестабильном состоянии. |
| Once you've upgraded, they will be unlocked just as you left them, and ready for further adventures. | После этого персонажи будут разблокированы и смогут вернуться в игру. Вы найдете их там же, где оставили. |
| If the format code contains only placeholders to the left of this symbol, numbers less than 1 begin with a decimal separator. | Если код формата содержит только местозаполнители слева от этого символа, числа меньше 1 начинаются с десятичного разделителя. |
| There on the left is a seed gun. | Слева - зерновой пистолет. |
| To the left, the ground opens and the two principal conspirators sink into it. | Слева земля разверзается и поглощает предводителей заговора. |
| And you can actually simulate that behavior in the browser, which is what you see Romo doing on the left. | Вы можете имитировать это поведение в браузере, как раз этоRomo и делает слева. |
| Lot 55 is the Louis chaise canape showing here on my left... | Лот 55 - канапе слева от меня... |
| He looks over and sees Cassidy has left. | Он смотрит в зал и видит, что Кэссиди ушла. |
| All I know is that I didn't want to be on that list, so I left. | Я знала, что не хочу оказаться среди них, поэтому и ушла. |
| She said she was going to the restroom, but I think she left. | Она сказала, что отойдет в туалет, но я думаю, что она ушла. |
| She left in the middle of her shift? | она ушла в такой момент? |
| she said that her appointment here was like some kind of wake-up call, and then she just left. | Она сказала, что ее последняя встреча с вами была словно пробуждением ото сна. и потом она просто ушла. |
| You were there when we left the restaurant. | Ты был там, когда мы покинули ресторан. |
| The local chief said that since 1989 many people had left for Kadugli. | По словам местного вождя, после 1989 года многие жители покинули деревню и переместились в Кадугли. |
| I think all the assistants have left the building. | Мне кажется, что все ассистенты покинули здание. |
| Was Derek dead when you left the garage? | Дерек был мертв, когда вы покинули гараж? |
| Federal control of the port and anti-German sentiment led to part of the city being placed under martial law, and many German immigrants were forcibly moved to Ellis Island or left the city of their own accord. | Федеральный контроль над портом и антигерманские настроения привели к тому, что часть города существовала в условиях военного положения, и многие немцы были принудительно переселены на остров Эллис или вообще покинули страну. |
| Bugs bunny should have taken a left turn there. | Багз Банни должен был свернуть здесь налево. |
| Back to the main street and left after 200 metres. | Немедленно вернитесь на главную и через 200 метров сверните налево. |
| All right, now left. | Хорошо, теперь налево. |
| We have to turn left here. | Здесь мы должны повернуть налево. |
| "Go left" she says. | Говорит - иди налево. |
| Right after you left for the lab. | Прямо после того, как ты уехал в лабораторию. |
| It's been two hours since Pete left. | ѕрошло два часа как ѕит уехал. |
| When I left I was that high. | Да, я уехал вот таким. |
| No, I left on my own after waking up with her staring at me again. | Нет, я сам уехал после того как проснулся с ней смотрящую на меня снова |
| That's why I left. | Вот почему я уехал. |
| Maybe it should be left alone. | Может быть, это лучше оставить в покое. |
| Prime Minister Meles Zenawi was of the view that if Rwanda and Zaire were left alone there would be no war. | По мнению премьер-министра Мелеса Зенауи, если Руанду и Заир оставить вдвоем, то войны не будет. |
| In general, experiences of torture cannot be entirely "left behind", let alone forgotten. | В общем, факт пыток нельзя полностью «оставить в прошлом», не говоря уже о том, что его невозможно забыть. |
| The approach to innovation should be left to companies and not the regulating agency. | Выбор подхода к введению новшеств следует оставить за компаниями, а не за регулирующими организациями. |
| The suggestion was also made that the manner in which registrations could be "entered" into the record should also be left to regulations. | Было предложено оставить на урегулирование в правилах также и вопрос о способе "внесения" в реестр соответствующих регистрационных записей. |
| What else is left for me now but the grape? | Что мне теперь остается, кроме как удавиться? |
| We believe that there is still much left to be done to restore the prestige of the Organization and to improve the legitimacy of its decisions. | Мы считаем, что остается еще многое сделать для восстановления престижа Организации и повышения легитимности ее решений. |
| In the author's view, the fact that the Supreme Court has remained steadfast to reviewing cases based solely on the trial records presented, even in cases where a clear factual dispute is raised, shows that there is no adequate remedy left. | По мнению автора, тот факт, что Верховный суд упорно продолжает пересматривать дела исключительно на основании представленных судебных протоколов даже в тех случаях, когда возникают явные споры о фактах, свидетельствует о том, что не остается никаких адекватных средств правовой защиты. |
| Although Ukraine invested a great deal of effort and resources in tackling the after-effects of the disaster, it still left an extraordinary range of immediate consequences. | Ликвидация ее последствий заставила государство привлекать значительные усилия и средства, тем не менее, круг связанных с нею неотложных проблем остается чрезвычайно широким. |
| If and when the natural resource generating the windfall wealth (in this case, oil and gas) disappears, the economy is left with too few competitive industries and too many empty bookstore-cafes. | Если и когда природные ресурсы, порождающие неожиданное богатство (в данном случае нефть и газ), пропадают, в экономике страны остается слишком мало конкурентоспособных отраслей промышленности и слишком много опустевших книжных магазинов и кафе. |
| Then turn to the left and stop at seven. | Тогда поворачивай влево до цифры семь. |
| So imagine he tells you to move the top truck left. | Представьте, что он велит вам переставить верхний грузовик влево. |
| If the vehicle fails in one of the three tests for a specific direction (right or left), it is allowed to do one consecutive (re)test. | Если транспортное средство не проходит одного из трех испытаний на наклон в заданном направлении (вправо или влево), допускается провести одно повторное идентичное испытание. |
| Lean it left, clap three times | Наклоняемся влево, Три хлопка |
| In the game, Ivy is constantly moving directly right or left, unless presented with something in her way, in which case she turns around and moves the other direction. | В игре Айви постоянно движется вправо или влево; если на пути возникнет какое-то препятствие, Айви развернётся и пойдёт в другом направлении. |
| It's the only piece left that I wrote by myself. | Это единственный оставшийся кусок, который я написала сама. |
| On the trip, he described the situation in his country as follows: The Government of National Reconstruction was a giant task to restore the devastated country, the need for international banks to pay a large external debt left by Somoza and his government. | Борхе так обрисовал положение в Никарагуа: «Правительство национального возрождения оказалось перед гигантской задачей восстановления опустошённой страны, необходимостью выплачивать международным банкам огромный внешний долг, оставшийся от Сомосы и его клики. |
| Now, I'm the only lord left. | Теперь я единственный оставшийся лорд. |
| And the only parent I have left has no right to call anyone reckless. | А единственный оставшийся родитель, не имеет права рассуждать о чьём-либо безрассудстве. |
| This blew all the remaining dust and gas That was left over from the nebula Out to the edge of the solar system, | Он "сдул" оставшийся газ и пыль, оставшиеся в туманности. к дальним уголкам солнечной системы. поэтому все так упорядоченно и красиво сегодня... |
| If there's any residue of ink left on the pages, it'll bring it up for us to read. | Если есть остаток чернил левее на страницах, он покажет нам, чтобы мы смогли прочитать. |
| He left you to live with the pain, just like he felt you did to him. | Он оставил Вас доживать остаток дней с этой болью так же как, по его мнению, Вы поступили с ним. |
| But you and I are actually committing to spend the rest of our lives, potentially the very few days we have left, tied down to another person. | Но мы с тобой на самом деле готовы провести остаток наших жизней, возможно всего лишь несколько дней, привязанными к другому человеку. |
| The General Assembly had already assessed an amount of $7,155,000 gross; that left a balance of $23,241,600 gross. | Генеральная Ассамблея уже начислила взносы на сумму 7155000 долл. США брутто, в связи с чем имеется неначисленный остаток в размере 23241600 долл. США брутто. |
| The table shows that 90 per cent of the budget was used at the end of the year but with prior year adjustments this left a carry forward to 2003 of US$ 197,010. | Из таблицы видно, что 90% бюджетных средств были использованы на конец года, но с поправками на средства за предыдущий год сохранился остаток в сумме 197010 долл. США, переходящий на 2003 год. |
| Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. | Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед. |
| Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. | Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале. |
| After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. | После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены. |
| Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. | Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги. |
| In Jaffna, a strict curfew imposed when hostilities began on 11 August 2006, combined with the closure of the A9 road and cessation of commercial air flights, effectively left the peninsula cut off from the rest of the country for over a month. | Комендантский час, введенный в Джафне после начала 11 августа 2006 года военных действий, наряду с закрытием дороги А9 и прекращением коммерческого воздушного сообщения привел к тому, что полуостров оказался отрезанным от остальной части страны в течение более месяца. |
| The skull, of which the left side is severely damaged, is very elongated and flat. | Череп, левая сторона которого сильно повреждена, сильно вытянутый и плоский. |
| That was all the left side of my body I broke. | Вся левая сторона моего тела была повреждена |
| The left side's getting lower than the right side. | Левая сторона ниже, чем правая сторона. |
| Since some of the stalls were empty, the trade activities were concentrated in the right part of the rows, the rest was sold for lodging (the left side of Chekhov street, No 107-119). | Поскольку некоторые из рядов были пусты, торговая деятельность была сосредоточена в правой части рядов, остальные помещения сдавались под жильё (левая сторона улицы Чехова, Nº 107-119). |
| On a general ledger, debits are recorded on the left side and credits on the right side for each account. | Фактически же под дебетом понималась левая сторона любого счёта, а под кредитом - его правая сторона. |