| You're the one that left your sister alone. | Вообще-то, это ты оставил свою сестру. |
| Someone must have left the door open downstairs to cause such a terrible draft. | Кто-то оставил дверь внизу открытой, что и послужило причиной такого ужаса. |
| We had, I think, a good talk the other day, ...but you left something... | По-моему, мы славно на днях поговорили, ...но ты кое-что оставил... |
| And even with the hole my dad has left us in, you know, the business is worth something. | И даже с этой дырой, с которой нас оставил отец, знаешь, бизнес чего-то да стоит. |
| We have no idea where the real ones are or how much he even left these guys. | Мы понятия не имеем, где находится настоящее, или сколько он даже оставил парням. |
| Halfway down, stacks on your left. | Дойдете до середины, левый стеллаж. |
| The first officer saying, left rudder. | Первый помощник говорит: Левый поворт. |
| button and move the left stick of the controller to select the text. | и отклоняйте левый джойстик на контроллере, чтобы выделить текст. |
| Laba is the left inflow of the river Kuban, the river is formed by merge of the Big Laba and Small Laba which originate from glaciers on northern slope of the Main ridge of the Big Caucasus. | Лаба это левый приток реки Кубань, река образуется слиянием Большой Лабы и Малой Лабы, которые берут начало из ледников на северном склоне Главного хребта Большого Кавказа. |
| For example, to switch to VT2 (the first debug shell) you would use: Ctrl+Left Alt+F2. | Например, чтобы перейти на VT2 (первая оболочка командной строки для отладки), воспользуйтесь: Ctrl+левый Alt+F2. |
| Space left for the garage may be made to shop or office, depending on your needs. | Осталось места для гаража может быть сделано в магазин или офис, в зависимости от ваших потребностей. |
| You keep taking money out, then eventually there'll be nothing left. | Ты берешь и берешь оттуда деньги, а потом выясняется, что там ничего не осталось. |
| Don't any of you have any ambition left? | У вас совсем не осталось амбиций? |
| Well, the good news is there's not much left for him to do. | Хорошая новость в том, что ему мало что осталось. |
| Only 30 days left. | Осталось только 30 дней. |
| Daddy I left some clothes in my gym locker. | Папа я оставила кое-какую одежду в шкафчике тренажерного зала. |
| No, my friend Jane left that. | Нет, его оставила моя подруга Джейн. |
| A lady left it 4 or 5 years ago... | Это оставила одна дама 4 или 5 месяцев назад. |
| Marian called me to say that you had left, That you were waiting for the bus, but I wasn't sure it was you. | Мариан позвонил мне, сказала, что оставила тебя здесь ждать автобуса, но я не был уверен, что это ты. |
| I left the signal, didn't I? | Я же оставила знак? |
| He left with casey about an hour ago. | Он ушел с Кейси с час назад. |
| I thought that's why you left. | Я думал, ты из-за этого ушел. |
| Now, her father left the family when she was five, so she was raised by her grandfather, a professor who laundered arts stolen during World War II. | Её отец ушел из семьи, когда ей было 5 лет, так что её вырастил дедушка, профессор, отмывавший доходы от произведений искусства, украденных в годы Второй мировой войны. |
| That attorney who just left here - tell them to stop her car from leaving! | Адвокат, который только что ушел... скажите им остановить ее машину! |
| He indicated that he had left his house at 3.30 a.m. for the early morning prayer, leaving the entrance door open, as was his custom. | Он подчеркнул, что ушел из дома в 03 ч. 30 м. утра, чтобы совершить раннюю утреннюю молитву, оставив по привычке входную дверь открытой. |
| In September 1893 Murdoch left Japan to join a 'New Australia' communist experimental commune in Paraguay. | В 1893 года Мёрдок покинул Японию, чтобы присоединиться к коммунистической экспериментальной общине «Новая Австралия» в Парагвае. |
| Feng Yuxiang resigned his post on August 18, and left Chahar; Dolonnur was re-captured by the Japanese immediately afterwards. | 18 августа Фэн Юйсян ушёл со своего поста и покинул Чахар; немедленно после этого японцы вновь заняли Долон-нур. |
| He was a 41%-owner of id until he left the company in 2005. | Он владел 41 % id, пока не покинул компанию в 2005 году. |
| I just left the club. | Я просто покинул(а) клуб. |
| Hunter left the music business. | Хантер покинул музыкальный бизнес. |
| The new owner gave me the stuff they left in the attic. | Новый владелец дал мне вещи. которые они оставили на чердаке. |
| As he was not present, they left a summons issued by the Ministry of Interior, al-Brika Directorate. | Так как заявитель в это время отсутствовал, они оставили повестку, выписанную отделом Министерства внутренних дел эль-Брика. |
| Flynn, Provenza, is it true you guys dragged this security guard off Marcella Brewster's estate and left her dead dog behind in the bushes? | Флинн, Провенза, это правда, что вы утащили этого охранника из поместья Марселлы Брюстер и оставили её мёртвого пса в кустах? |
| You left them in there. | Вы их внутри оставили. |
| Left penniless, desperate. | Оставили без гроша в кармане, в отчаянии. |
| The player to that player's left puts in chips equal to the minimum bet for the game. | Игрок слева от этого игрока ставит количество фишек, равное минимальной ставке в игре. |
| About to cross Wilcox, so the hotel, is it left or right? | Мы пересекаем Уилкокс, отель слева или справа? |
| Down the hall, to the left. | Зал внизу, слева от вас. |
| Below that, on the left, there is a breakdown of final indicator codes, that is after scrutiny and after the prices analysts have made their decisions. | Ниже слева дается разбивка окончательных обозначений, т.е. обозначений после "изучения" и после принятия ценовыми аналитиками своих решений. |
| Mom, he's coming up on the left! | Мама, он слева! |
| Why do you think your girlfriend left you? | Как ты думаешь, почему она ушла от тебя? |
| I don't know who brought her there... but she left with the Romanian Deputy Chief of Mission. | Я не знаю, кто привёл её туда но ушла она с заместителем главы Румынской делегации. |
| Well, Lucy left. | Итак, Люси ушла. |
| She left the dacha for Moscow as if she was leaving her parents forever. | И приехала с дачи в Москву. Вроде бы на век ушла из дома от своих родителей. |
| But seeing Ted and Honey hit it off was more than her gentle heart could bear, so Zoey left early, pricked by love's fickle thorn. | Но видеть как он с ней веселился было черезчур для ее чувствительного сердца Поэтому она ушла раньше, натерпевшись уколов шипов любви... |
| Refugees once again left the country to escape being massacred. | Беженцы вновь покинули страну, чтобы спастись от массовых убийств. |
| Sorry if we left you out this summer. | Извини, если мы покинули тебя этим летом. |
| Approximately 1,400,000 of the 1,600,000 white people in Detroit after World War II have left the city, with many going to the suburbs. | Приблизительно 1,4 млн из 1,6 млн белых жителей Детройта после второй мировой войны покинули город, многие переехали в пригороды. |
| Several hundred members of Južni Front left the traditional south stand and occupied the north stand of the stadium. | Несколько сотен членов организации «Южного фронта» покинули традиционную Южную трибуну и заняли место на противоположной, Северной. |
| Geez! We finally left Edo and got as far as the Hakone Checkpoint, but we got conned by a scalper. | Мы наконец-то покинули Эдо и добрались до КПП Ханоке, но нас обманул спекулянт. |
| Turn left past the gate and you'll be given the keys at the guardroom. | Поверните налево у ворот, и вам дадут ключи в комнате охраны, штурмбанфюрер. |
| Just be cool and turn slowly to your left. | Сохраняйте спокойствие, и медленно повернитесь налево. |
| There you turn left, once you approach the water pump take another left. | Вот там повернешь налево, дойдешь до водокачки, там свернешь налево. |
| Do you go left, right or backwards? | Ты пойдёшь налево, направо или назад? |
| Make the next left up here. | На следующем повороте сверни налево. |
| He left as suddenly as he arrived. | Он уехал так же внезапно, как и появился. |
| Sir, the Hummer has left the grounds, but there are four men left. | Сэр, Хаммер уехал с территории, но здесь осталось четверо. |
| He left, and left the kids alone. | Он же бросил их и уехал. |
| With the preliminary sketches for the portrait completed, Beck left Buffalo for a business trip to New York City. | Когда предварительные наброски портрета были завершены, Бек уехал из Буффало и поехал в Нью-Йорк. |
| The summer he came to visit and he left early. | Летом, когда он приехал к нам, а потом быстро уехал. |
| Should it be left to countries how to implement them? | Следует ли оставить методы осуществления стандартов на усмотрение стран? |
| With that kind of impact, How can there be nothing left behind on our little piece of metal? | Такого рода воздействие не могло не оставить следов на нашем кусочке металла? |
| Even if we only take the younger generations (aged 25 to 34), we can estimate that more than one in four women with two children have suspended or left their jobs as a direct result of the birth of their first or second child. | Если даже рассматривать категорию женщин молодого возраста (от 25 до 34 лет), то обнаруживается, что, по оценкам, свыше четверти женщин с двумя детьми были вынуждены временно или окончательно оставить свою работу непосредственно в результате рождения первого или второго ребенка. |
| The representative of Spain, speaking on behalf of the European Union, said that, in the midst of the Commission's efforts to reach agreed conclusions, some issues may have been left aside, and some thought should be given to the problem. | Представитель Испании, выступая от имени Европейского союза, заявил, что в усилиях по достижению согласованных выводов Комиссия могла оставить в стороне некоторые вопросы и необходимо уделить определенное внимание данной проблеме. |
| After discussion, it was agreed that the draft Convention should not contain any provision in respect of formal validity and that that matter should be left to the law outside the draft Convention. Article 10. Contractual limitations on assignments | После обсуждения было решено, что проект конвенции не должен содержать какого бы то ни было положения, касающиеся формальной действительности, и что этот вопрос следует оставить для решения на основе норм права, применимых за пределами сферы действия проекта конвенции. |
| The person was left free, but was not authorized to return to his or her region of origin without authorization. | Такое лицо остается на свободе, но не может вернуться в свой регион происхождения без соответствующего разрешения. |
| You see, the left hand stays, and the right hand plays the chord. | Понимаешь, левая рука остается неподвижной, а правой подбираешь аккорд. |
| Republican underperformance remains a stubborn fact even when the Great Depression and World War II are left out of the analysis (in the fond hope that they will prove to have been unique experiences). | Экономическая слабость Республиканцев остается упрямым фактом, даже если исключить из анализа Великую депрессию и вторую мировую войну (в тщетной надежде на то, что они окажутся уникальными событиями). |
| We have eight weeks left. | У нас остается восемь недель. |
| They can also increase inflationary pressures and trigger asset bubbles if reserve accumulation is left unsterilized. | Они могут также усилить инфляционное давление и привести к образованию фондовых «пузырей», если накопление резервов остается незащищенным. |
| Then walk to the left towards the Imperial Hotel. | Когда сойдете, поверните влево к санаторию Империал. |
| Functions delch and wdelch delete the character that is under the logical cursor of the window and shift the following characters on the same line left. | Функции delch и wdelch удаляют символ, который находится в позиции логического курсора окна и смещают оставшиеся в той же строке символы влево. |
| Did you know that you can, like, swipe left on Tinder? | Ты знала, что на "Тиндере" можно смахивать влево? |
| Breaking left to rejoin. | Ухожу влево, вернусь немного погодя. |
| Move to the left and voila! | Идем влево и вуаля! |
| Doesn't matter which one of us you shoot first, whoever's left standing will kill you. | Неважно, кого ты застрелишь первым, оставшийся вас убьёт. |
| Once I saw in an old war movie how this soldier, the last one left in his foxhole, tried to call for help. | Когда-то видел старый фильм про войну, где один солдат, последний, оставшийся в окопе, пытается звать на помощь. |
| Xavier, who is left powerless after Onslaught's defeat, is arrested for his part, leaving Scott and Jean as leaders and co-headmasters of the school. | Ксавье, оставшийся без сил после поражения Натиска, был арестован за своё участие, оставив Скотта и Джину как руководителей и со-директоров школы. |
| The one left standing will be the one who returns for you. | Оставшийся в живых вернется за тобой. |
| Once irradiated, the sample is left for a specific decay period, then placed into a detector, which will measure the nuclear decay according to either the emitted particles, or more commonly, the emitted gamma rays. | Оставшийся после облучения образец помещается в детектор, который измеряет дальнейший распад в соответствии либо с испускаем частиц, либо, более широко испускаемых гамма-лучей. |
| Left over budget 2003 and interest income 2003 US$ 151,768 | Остаток бюджета и средств по вспомогательному |
| If there's any residue of ink left on the pages, it'll bring it up for us to read. | Если есть остаток чернил левее на страницах, он покажет нам, чтобы мы смогли прочитать. |
| Sharpe would have shot out your left eye at a minute past six, and you'd have spent tomorrow looking at nothing with the other. | Шарп прострелил бы вам левый глаз в 6:01, и остаток дня вы бы пялились оставшимся в никуда. |
| While driving through the forest, their truck hits caltrops left in the ground by eco-terrorists, forcing them to walk the rest of the way. | Во время поездки по лесу их автомобиль напарывается на шипы, оставленные на земле экотеррористами, заставляя их остаток пути пройти пешком. |
| If any remainder was left after expressing a quantity in Eye of Horus fractions of a hekat, the remainder was written using the usual Egyptian fraction notation as multiples of a ro, a unit equal to 1/320 of a hekat. | Если после записи количества в виде дроби Глаза Хора оставался какой-то остаток, его записывали в обычном виде кратно ро, единице измерения, равной 1/320 хеката. |
| To him or to you or to anyone left behind. | По отношению к нему, к тебе и остальной его семье. |
| Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. | Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии. |
| As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. | Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства. |
| In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. | На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению. |
| Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. | Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии. |
| The left side of an assignment statement must represent a field or property. | Левая сторона инструкции назначения должна представлять поле или свойство. |
| The Committee was informed by a medical doctor of the case of a man who had had a stroke and whose left side was becoming paralysed. | В Комитет поступило сообщение врача о случае, когда у одного мужчины был инсульт и левая сторона оказалась парализованной. |
| The left side of her body appears dead and decayed, though it appears alive and beautifully healthy while she wears her cloak. | Левая сторона её тела кажется мёртвой и гнилой, хотя кажется живой и красиво здоровой, когда она надевает свой плащ. |
| Left shoulder, against the pillar. | Левая сторона, у колонны. |
| This despite the court's having heard that one prisoner's left side had mortified from lying on the wet floor, and that a rat had eaten the nose, ear, cheek and left eye of another. | Это вошло в противоречие с показаниями заслушанными судом, согласно которым, левая сторона тела одного из заключённых омертвела, потому что ему приходилось спать на сыром полу, и что другому заключённому крысы обгрызли нос, ухо, щёку и левый глаз. |