| Salem notes that the crew left behind one life boat, which could be useful. | Салем замечает, что экипаж корабля оставил одну спасательную шлюпку, которую можно использовать. |
| I left my car at the harbour, I went back to my sister's place. | Я оставил машину в порту и опять вернулся к сестре. |
| When you left me in this room last night, I felt I'd never know this again. | Когда ты ушел вчера ночью и оставил меня в номере одну, я пообещала себе, что никогда больше этого себе не позволю. |
| Your father left the family when you were very young, | Твой отец оставил семью, когда ты была ребенком. |
| When you left me in this room last night, I felt I'd never know this again. | Когда ты ушел вчера ночью и оставил меня в номере одну, я пообещала себе, что никогда больше этого себе не позволю. |
| Lee surveyed the left flank himself for possible artillery positions. | Ли лично изучил левый фланг на предмет удобных артиллерийских позиций. |
| Having made a 40-km march, the Division came to the left bank of the Volga in front of Stalingrad, to the ferriage of the 62nd Army. | Совершив сорокакилометровый марш, дивизия вышла на левый берег Волги напротив Сталинграда к переправе 62-й Армии. |
| Good left hook, though. | Хороший левый хук, несмотря ни на что. |
| The terms "left" and "right" appeared during the French Revolution of 1789 when members of the National Assembly divided into supporters of the king to the president's right and supporters of the revolution to his left. | Такое использование слова «левый» ведёт своё происхождение со времён Великой французской революцией, когда радикальные республиканские депутаты Национального собрания располагались слева от кресла председателя, а консерваторы и монархисты наоборот, справа. |
| Covering from that ridge all the way to the left. | ѕокрывают весь левый сектор от этой горы. |
| These things are all I have left. | Эти вещи - всё, что у меня осталось. |
| And quite a lot was still left to be done. | И, может быть, многое осталось недоделанным. |
| You'll be needing what's left of the last star. | Тебе понадобится то, что осталось от последней звезды. |
| I can get by with about 20% of what we have left. | Мне сгодится 20% от того, что осталось. |
| After all... who knows how many hours or minutes... we have left to be together? | В конце концов... кто знает, сколько часов или даже минут... нам осталось быть вместе? |
| Especially after the note she left. | Особенно, после того, как она оставила записку. |
| I left him behind in Pakistan but he was a cutie. | Я оставила его в Пакистане, но он был милашкой. |
| She had felt she had not left her mark on this Earth. | Ей казалось, что она не оставила свой след на Земле. |
| No, I left her with Warren. | Нет, я оставила её с Уорреном. |
| You left it on the side. | Ты её на кровати оставила. |
| I left here yesterday afternoon, this filter was empty. | Когда я ушел вчера днем, этот фильтр был пуст. |
| I have actually taken the floor because I attach importance to thanking my colleague from France, who has left already, but I would ask his delegation to pass on what I want to say here. | Собственно, я взял слово потому, что я считаю важным поблагодарить моего коллегу из Франции, который уже ушел, но я прошу его делегацию передать ему то, что я хочу здесь сказать. |
| He left to the front of the train right before I went to the sleeper car. | Он ушел туда как раз перед тем, как я пошла в купе. |
| Then he left in hurry. | Потом он заторопился и ушел. |
| Early in 1978 Mendoza had left the band (he soon joined Twisted Sister), and Shernoff had returned to his original position on bass guitar. | В 1978 году Мендоза ушел из группы (вскоре став участником Twisted Sister), а Шернофф вернулся к привычной функции бас-гитариста. |
| In 2000, Tsakalidis left Greece, and moved to the United States. | В 2000 году Цакалидис покинул Грецию и отправился в США. |
| Shortly after the release of Uncivilization, Leo Curley left the band to focus on writing his own music. | Вскоре после релиза Uncivilization Лео Керли покинул группу, решив заняться написанием собственной музыки. |
| And he left town soon after. | И вскоре он покинул город. |
| In August, K.S. was reported to have left Denmark voluntarily and travelled to an unknown destination. | По сообщениям, в августе К. С. добровольно покинул Данию и отбыл в неизвестном направлении. |
| Felipe Cortes Bacio left very young the city of Saltillo in order to enter the College of the Air in Zapopan, Jalisco. | Фелипе Кортес Басио очень юным покинул город Сальтильо, чтобы поступить в Колледж авиации в Сапопане, Халиско. |
| Must've left quite a mark. | Видать, они оставили свою печать на вас. |
| The door wasn't shut and I left by that door. | Дверь оставили открытой, и я вышел. |
| Many refugees and IDPs left for fear of aerial bombardments and attacks by the armed forces and Janjaweed. | Многие беженцы и ВПЛ оставили свои дома, опасаясь авианалетов и нападений вооруженных сил и отрядов "джанджавидов". |
| But I was left with just few lines, not even a photo. | Но мне оставили только несколько строк, без единой фотографии. |
| We left Jane in Mexico. | Мы оставили Джейна в Мексике. |
| It's left here as a warning. | Она находится слева здесь в качестве предупреждения. |
| In the next betting round, after the draw, the first active player to the left of the dealer button starts the action. | В следующем круге торговли, после обмена карт, первым делает ставку активный игрок, сидящий слева от дилера. |
| Crowley speculated that Jones' record suggests he is "someone who, unencumbered by strong ideological leanings, can evaluate ideas dispassionately whether they come from left or right", and, "This is probably why Obama picked him". | «Кроули предполагает, что записи Джонса дают основание считать, что "он не обременён сильными идеологическими склонностями может бесстрастно оценивать идеи откуда они бы не пришли: слева или справа" и "Возможно поэтому Обама выбрал его". |
| Global and Internet Distribution Systems representation is depicted in details in the subsection "For Hotels" in the menu at the left side of the web page. | Если Вы - Тур оператор или тур агент и были бы заинтересованы в работе с нами на контрактной основе, пожалуйста, перейдите по ссылке слева в меню «Для Туропероторов» и пожалуйста, заполните предложенную анкету. |
| This means that the Critic must have spoken in that animal, and that the Critic must be contained among the dopamine-producing neurons on the left, but not among the dopamine producing neurons on the right. | Это означает, что Критик сказал своё слово в этих животных, и что Критик должен содержаться среди производящих допамин нейронов слева, но не входит в число производителей дофаминовых нейронов справа. |
| She got a little upset when you left. | Она немного расстроилась когда ты ушла. |
| No, I left medicine to have a family. | Нет, я ушла из медицины ради семьи. |
| Do we know what she was wearing when she left home? | Известно, в чем она была, когда ушла из дома? |
| But once she left. | Но однажды она ушла. |
| All right, she left. | Все в порядке, она ушла. |
| Our Chinese friends left town before I could tell them the deal was off. | Наши Китайские друзья покинули город раньше, чем я мог сообщить об отмене нашей сделки. |
| The radical and violent left in Europe today has abandoned these zones of social exclusion. | Радикалы, оставшиеся сегодня в Европе, покинули эти зоны социальной изоляции. |
| They left the island so quickly they couldn't decide what to take, what to leave, what was important. | Они покинули остров так быстро, что даже не успели решить, что взять, а что оставить, что было самым важным. |
| Years later when Gray and LeCompt also left the band, Moody reached out to them in attempts to continue where they had left off in 2003 with Fallen, recruiting O'Brien in the process. | Спустя несколько лет, когда ЛеКомпт и Грей также покинули группу, Муди предложил им возобновить сотрудничество, пригласив ещё одного участника Марти О'Брайена, и начать заново там, где они остановились в 2003 году. |
| In 2009, of the 202 refugee applications submitted, 50 per cent of applicants had left Slovenia before their applications had been considered, and of the remaining applications 20 had been granted refugee status. | В 2009 году из 202 лиц, подавших ходатайство о предоставлении статуса беженца, 50% покинули Словению до рассмотрения их ходатайств, а из остальных ходатайствующих 20 был предоставлен статус беженца. |
| To the end corridor, Then to the left, 2 time to the right, to the left, It is straight away, 3 door on the right. | До конца коридора, затем налево, 2 раза направо, налево, прямо, 3-я дверь справа. |
| Stay on this road and then you make, you make your first left. | Иди по дороге, а потом... сначала поверни налево. |
| To your left, around the corner. | Налево, за угол. |
| Danny, turn left. | Дэнни, поверни налево. |
| Annie, left on apple. | Энни, налево на яблочной. |
| He left in search of money, but he's back penniless. | Уехал на заработки, а вернулся без гроша. |
| He left Växjö and rented a room at Jesper's. | Он уехал из Вэкхо и снял комнату у Йеспера. |
| Shouldn't have left if you wanted to help. | Хотел бы помочь, не уехал бы. |
| But he'd already left for work. | Но он уже уехал на работу. |
| When I left Brooklyn, the only thing I wanted to see was the motherland and-and to witness that world up close. | Когда я уехал из Бруклина, единственное, что я хотел увидеть, было - родина и-и наблюдать этот мир вплотную. |
| A view was expressed that issues related to intellectual property should be left to WIPO. | Было выражено мнение о том, что решение вопросов, касающихся интеллектуальной собственности, следует оставить на рассмотрение ВОИС. |
| I left her with my parents. | Мне пришлось оставить ее с моими родителями. |
| The Committee also notes with concern that pregnant teenage girls are often requested to leave school and their return to school is left to the discretion of the school principals. | Комитет также с обеспокоенностью отмечает, что беременным девочкам-подросткам часто предлагается оставить школу, а их возвращение в школу оставлено на усмотрение школьного руководства. |
| The Commission was, however, of the opinion that the question of whether the reservation could initially be formulated orally until its eventual written confirmation could be left open. | Однако, по мнению Комиссии, вопрос о том, можно ли оговорку поначалу сформулировать в устном виде впредь до ее последующего письменного подтверждения, можно оставить открытым. |
| Is she to be left alone, impotent, a hollow mockery among the lip-serving platitudes of irresolute or cynical devotees? | Оставить ли ее в покое, беспомощную, голое посмешище посреди велеречивых банальностей нерешительных или циничных приверженцев? |
| We are therefore left with a population surrounded by much activity, but one whose daily existence remains meagre at best. | Поэтому население оказывается в гуще активной деятельности, но его повседневное существование остается в лучшем случае жалким. |
| Well, every time the gate is dialled, it's like a residual imprint is left on the control crystals. | Ну, каждый раз, когда врата соединяются с адресом, на управляющих кристаллах остается небольшой остаточный след. |
| All we have left to do but to sell our souls for the highest price. | Нам ничего другого не остается, как дорого продать свои шкуры. |
| He unmasks himself at the end of the episode, but his identity is left intentionally ambiguous. | Он демаскирует себя в конце эпизода, но его личность остается неизвестной. |
| Another disadvantage of the cumulative criteria approach would be that a corporation that had established its registered office in a State other than the one in which it was incorporated would be left without protection. | Принятие кумулятивных критериев, безусловно, также представляет собой неудобство, поскольку без возможности защиты остается корпорация, которая учредила свою главную контору в ином государстве, чем государство ее учреждения. |
| Somehow a hyphen had been dropped from the guidance program loaded aboard the computer, allowing the flawed signals to command the rocket to veer left and nose down. | Каким-то образом был пропущен дефис в программе наведения, загруженной в компьютер, что позволило неверным сигналам отдать приказ на отклонение влево и разворот сопла вниз. |
| For example, S T A S {\displaystyle S^{T}AS} is equal to the matrix A shifted up and left along the main diagonal. | Например, матрица S T A S {\displaystyle S^{T}AS} соответствует сдвигу матрицы A вверх и влево вдоль главной диагонали. |
| With right arrow, the next menu to the right is selected; with left arrow, the previous menu. | При помощи стрелки вправо выбирается следующее меню справа; при помощи стрелки влево выбирается предыдущее меню. |
| For most of the game, the player is restricted to a side-scrolling 2D path in a 3D environment, with the ability to move left, right, up, or down. | Для большей части игры проигрыватель ограничен прокруткой 2D в 3D-окружении с возможностью перемещения влево, вправо, вверх или вниз. |
| Most significant are the erosion of the left riverbank and the shift of the riverbed towards the left-hand side in the Russian requires water construction work to fortify the riverbank, particularly on the border between the Democratic People's Republic of Korea and the Russian Federation. | Наиболее серьезными проблемами являются эрозия левого берега реки и перемещение русла реки влево в Российской Федерации, в результате чего необходимы мероприятия по укреплению береговой линии, особенно на границе между Корейской Народно-Демократической Республикой и Российской Федерацией. |
| Mr. Santos is the only person left alive who can answer that. | Мистер Сантос - единственный оставшийся в живых, кто сможет ответить на этот вопрос. |
| The only loom left in the village is this one of your mother's. | Единственный станок, оставшийся в деревне, это станок твоей матери. |
| Xavier, who is left powerless after Onslaught's defeat, is arrested for his part, leaving Scott and Jean as leaders and co-headmasters of the school. | Ксавье, оставшийся без сил после поражения Натиска, был арестован за своё участие, оставив Скотта и Джину как руководителей и со-директоров школы. |
| On the trip, he described the situation in his country as follows: The Government of National Reconstruction was a giant task to restore the devastated country, the need for international banks to pay a large external debt left by Somoza and his government. | Борхе так обрисовал положение в Никарагуа: «Правительство национального возрождения оказалось перед гигантской задачей восстановления опустошённой страны, необходимостью выплачивать международным банкам огромный внешний долг, оставшийся от Сомосы и его клики. |
| That was the only choice left to them in order to avoid mass deportation and massacre following their peaceful, legal and just quest for self-determination. | Это был единственный оставшийся у людей выбор, позволявший им избежать массовой депортации и расправ после того, как они мирно заявили о своем законном и справедливом стремлении к самоопределению. |
| One point left on your license. | Остаток на лицензии: единица. |
| Left over budget 2003 and interest income 2003 US$ 151,768 | Остаток бюджета и средств по вспомогательному |
| It's possible this witch left behind some trace of potion or a special ingredient. | Возможно, ведьма оставила там остаток зелья или особый ингредиент. |
| Then stop complaining about the time you have left and use it. | Тогда, хватит жаловаться на остаток времени и воспользуйся им. |
| Prehistoric clinker outcrops in the American West are the result of prehistoric coal fires that left a residue that resists erosion better than the matrix, leaving buttes and mesa. | Доисторические обнажения шлака на Американском Западе - результат доисторических горений угля, которые оставили остаток, сопротивляющийся эрозии лучше чем матрица. |
| As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. | В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С". |
| Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. | Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед. |
| Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. | Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции. |
| As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. | Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства. |
| While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. | Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны. |
| Historically, the left was female, the right was male. | На протяжении истории левая сторона считалась женской, а правая - мужской. |
| The skull, of which the left side is severely damaged, is very elongated and flat. | Череп, левая сторона которого сильно повреждена, сильно вытянутый и плоский. |
| Around to the right. Okay, Linda, you cover the left side, Robert, the right. | Так, Линда, на тебе левая сторона, на Роберте - правая. |
| The faster of the two is usually placed on the right side of the defensive line (quarterback's left) because that is a right-handed quarterback's blind side. | Самый быстрый из двух дифенсив эндов обычно становится на правую сторону линии защиты (соответственно, по левую сторону линии нападения), так как именно левая сторона является слепой зоной у квотербека-правши. |
| I will take the left side, but only because your left side is far worse, and I want what's best for the show. | Я обниму с левой стороны, но только из-за того, что ее левая сторона намного хуже, и я хочу сделать шоу лучшим. |