| You probably left me a big mess, is what you left me. | Вероятно, это жуткий беспорядок, то, что ты оставил мне. |
| He was dying, and left you his ship. | Умирая, он оставил вам корабль. |
| But lately, mine consists of coming here, waiting for the woman I left my sister with to do what I couldn't - make Deb whole again. | Но с недавних пор мой ритуал - приходить сюда, и ждать, пока женщина, с которой я оставил сестру сделает то, чего я не смог... Помочь Деб стать прежней. |
| You left us in Russell's house to die. | Ты оставил нас в доме Рассела на верную смерть! |
| We need to deal with this rat man situation because he... he left me, like, 15 messages yesterday. | Надо разобраться с этим человеком - крысой, потому что... он вчера оставил мне этак сообщений 15. |
| An internal challenge has been left wing extremism and violence. | Одной из внутренних проблем является левый экстремизм и насилие. |
| If normal vision is 20/20, the vision in Braden's right eye was about 20/400. His left eye barely picked up any light. | Если зрение здорового человека составляет 20/20, то зрение Бредена в правом глазу составляло 20/400, а левый глаз едва улавливал свет. |
| There goes our left flank! | А вот и наш левый фланг! |
| The left slider represents the color in the center of the element, the right slider - the edge color, with soft transitions between them. | Левый ползунок - это цвет в центре элемента, правый ползунок - это цвет на краях, а между ними - плавный переход. Для каждого ползунка можно задать любой цвет, а между крайними ползунками добавить неограниченное количество промежуточных цветов. |
| In Canada, left turn on red light from a one-way road into a one-way road is permitted except in some areas of Quebec, New Brunswick, and Prince Edward Island. | В Канаде левый поворот на красный разрешён с одной дороги с односторонним движением на другую с односторонним движением, за исключением некоторых областей в Квебеке, Нью-Брансуике и острова Принца Эдуарда. |
| And all I am left with is Robert Timmins and his thoughts. | И всё, что мне осталось, это Роберт Тимминс и его мысли. |
| You have not left any grains memory of our friendship? | У тебя не осталось ни крупинки памяти о нашей дружбе? |
| My friend, we're about to find out how much air you have left in you. | Друг мой, мы скоро выясним, сколько воздуха в тебе осталось. |
| There's only half a bottle left, I've only had like two swigs. | осталось полбутылки. Я сделал всего лишь 2 глотка |
| Nothing left of her. | От нее ничего не осталось. |
| There are no words that can fill the hole that she left. | Нет слов, чтобы заполнить ту пустоту, что она оставила. |
| I left her in there with Frank. | Я оставила её там с Фрэнком. |
| Molls, you left this in the house. | Молс, ты оставила его в доме. |
| Your mom said she left a special dinner for you in the fridge. | Твоя мама сказала, что оставила в холодильнике специальный обед. |
| Sergeant said she left her address book in her car... wanted to know if I could try and find it for her. | Сержант сказала, что оставила свою записную книжку в машине хотел попробовать найти и отдать её ей. |
| If he had not left, I would have kicked him out. | Если бы он не ушел, я бы сама его вышвырнула. |
| It was a very quick face-to-face, and then I left. | Мы коротко обсудили проблему, и потом я ушел. |
| And the truth is, even if that ship hadn't sailed, I probably would have found a way to sink it before it left the harbor anyway. | И по правде говоря, даже если бы поезд не ушел, я бы, вероятно, нашел, как разнести его к чертям, прежде чем тот бы уехал с вокзала. |
| He left and came to hate me. | Ушел и возненавидел меня. |
| One day, Daddy left. | Однажды, папочка ушел. |
| In June 2006, drummer Mikko Herranen left the band to focus on his other band RUST. | В июне 2006 года ударник Микко Херранен покинул Velcra, чтобы сосредоточиться на другой своей группе RUST. |
| Soon after, Johnny Dark left the band to pursue other interests. | Их преследовали неудачи, и Джонни Дарк покинул группу, чтобы посвятить себя другим интересам. |
| At UNMIL, two audits that were in progress in 2007 were not completed as an auditor left the mission. | В МООНЛ 2 проверки, которые проводились в 2007 году, завершены не были из-за того, что ревизор покинул миссию. |
| In 1854 he left Berlin to become professor of physics in Basel, nine years later he moved to Braunschweig and in 1866 to Karlsruhe. | В 1854 году Видеман покинул Берлин, чтобы стать профессором физики в Базеле; девять лет спустя он переехал в Брауншвейг, а в 1866 году - в Карлсруэ. |
| A promotional video was made for the song, which proved to be the final appearance of Peter Criss with the band before he left to pursue a solo career in 1980. | Снятое промо-видео на эту песню стало последним с участием Питера Крисса, прежде чем он покинул группу, чтобы начать сольную карьеру в 1980 году. |
| You guys just left me there. | Вы, ребята, просто оставили меня там. |
| They left their homes to be with you. | Они оставили всё, чтобы быть с тобой. |
| Well, Mrs. Randall, I do believe you've left your undergarments at home. | Как так, миссис Рэндолл, я думаю вы оставили нижнее белье дома. |
| You left a message on the SPD tipster hotline. | Вы оставили сообщение на горячей линии полиции Сиэтла. |
| They left you here? | Они оставили Вас здесь? |
| Fire ships on the left and the right. | Справа и слева по борту пожарные корабли. |
| It's round the corner on the left. | Это за углом слева. |
| It's left on the wall! | Это слева на стене! |
| The female right on his left side is L22. | Особь женского пола слева от него - Л22. |
| In overtaking cyclists, motorists must move far enough to the left to avoid any risk of collision with the cyclist. | Для обгона велосипедиста любой водитель транспортного средства должен обойти его на достаточном расстоянии слева, с тем чтобы не сбить велосипедиста. |
| She left 4 years ago, like her ma. | Она ушла 4 года назад, как и ее мамка. |
| My maid left this morning because I'm such a drunk. | Моя горничная ушла утром, потому что я сильно напилась. |
| She left late one night, a week after giving up Faith, and without telling a soul. | Она ушла от нас поздно ночью, через неделю после того, как отдала Фэйт, не сказав об этом ни единой живой душе. |
| Ask her what he did after she left him. | Знаешь, что он сделал, когда она ушла? |
| She left before he got on the elevator. | Она ушла до того, как он зашел в лифт |
| Twenty-five thousand non-Albanians left the province in 2000 alone. | Двадцать пять тысяч человек неалбанского происхождения покинули край только в 2000 году. |
| They have been entrusted with the most advanced fleet of ships in existence... now that the first ones have left us. | Теперь, когда Первые покинули нас, их доверием пользуется самый передовой флот кораблей за всю историю. |
| Remember how you cried, all those years ago, when you left Spain for your marriage? | Помните, как вы переживали все те годы когда покинули Испанию, чтобы выйти замуж? |
| Ivan Roberto, the last actor who played your role, and George Barber who pla yed mine, left Paris together and no one knows where they are. | Иван Роберто, последний актер, игравший твою роль, и Джордж Барбер, который играл меня, покинули Париж сегодня и никто не знает, где они. |
| You left the party when? | Когда вы покинули вечеринку? |
| Look left, look right: one of you will be there. | Взгляд налево, взгляд направо - и кто-то из вас троих будет жить так. |
| To get there, go back out and turn left. | Чтобы туда пройти, вам надо выйти наружу и повернуть налево. |
| If it's bloody yellow and smack in the middle, turn left! | Если свет - кроваво желтый, поверни налево! |
| On the left, on the left! | Нет, сворачивайте налево, месье Карбадек! |
| Left 2 times to 29. | Два раза налево до 29. |
| Got a call after he left us and dumped his wife. | Звонок получен после того, как он уехал от нас и бросил жену. |
| Sillitoe left for the North never to return. | Люк уехал на север и больше не вернулся. |
| In 1965, he left Poland, and 1966-1978 was an editor of the Polish Service of the Radio Free Europe in Munich, Germany. | В 1965 году уехал из Польши, и в 1966-1978 годах был редактором польской службы Радио «Свободная Европа» в Мюнхене. |
| Well, look, they both got a dry spot, about the same, so, I figure 611 left the same time as 572. | Посмотри, оба места одинаково сухие, так что, я думаю, что 611 уехал в то же время, что и 572, |
| What do you mean left? | Что это еще значит уехал? |
| We could have money left over for ourselves. | Мы могли бы оставить денег для себя. |
| Either the current time thresholds could be replaced by lower thresholds or the threshold could be left for negotiation by the parties in each case. | Можно либо снизить ныне действующие пороговые сроки, либо оставить решение о пороговых сроках на усмотрение сторон в каждом конкретном случае. |
| And like maggots, if left to swell they will eventually swarm like flies and spread their rotten philosophy across the country and across the world! | И как личинки, если их оставить кормиться дальше, в итоге все будет кишеть ими, словно мухами. И распростронять свою гнилую философию по всей стране и по всему миру! |
| We should have left them at that. | Мы должны оставить их. |
| She'd be left all alone. | Оставить маму совсем одну? |
| The use of military force is therefore the only option left. | Поэтому применение вооруженной силы остается единственным средством. |
| Gets left behind when certain species genetically re-encode. | Он остается, когда определенные виды генетически перекодируются. |
| Accident that's left her clinging to life, it's clear this queen is staying at the top of the charts. | Несчастный случай заставил ее цепляться за жизнь, но очевидно, что эта королева остается на вершинах чартов. |
| As a result the decision to candidate women representatives is left very much in the hands of political parties (notwithstanding the right of a person to run as an independent). | В результате решение выдвигать женщину в кандидаты остается в основном в руках политических партий (наряду с правом любого гражданина баллотироваться в качестве независимого кандидата). |
| In other psychotherapy practice, though, is left entirely in the hands of the personal initiative of individual professionals and not a specific organization in this regard. | д.). В других психотерапии практике, однако, остается целиком в руках личной инициативе отдельных специалистов, а не конкретной организации в этой области. |
| Now back to the left, I think. | Нет, лучше влево, как было. |
| Moves the column display one column to the left. | Перемещает отображение колонки на одну колонку влево. |
| Lean it left, clap three times | Наклоняемся влево, Три хлопка |
| You go right, I go left. | Ты вправо, я влево. |
| Lean to the left, lean to the right... | Немного влево, немного вправо... |
| The only person left in this world you claim to care about. | Единственный человек, оставшийся в этом мире, который, как ты утверждаешь, волнует тебя. |
| Just for the record, mate, the only reason you're here is 'cause you're the last lawyer left in this town. | К твоему сведению, друг мой, единственная причина, по которой ты здесь - это то, что ты последний адвокат, оставшийся в этом городе. |
| Now, I'm the only lord left. | Теперь я единственный оставшийся лорд. |
| Dennis, Dennis, plan B might be the only option we have left. | Дэннис, Дэннис, возможно, план Б - единственный оставшийся нам выбор. |
| This definition, generally accepted by the international community, fills the gap left by international human rights treaties in which no specific definition of access to justice can be found. | Это определение, которое является общепризнанным в международном сообществе, восполняет пробел, оставшийся после заключения международных договоров по правам человека, в которых не содержится конкретного определения доступа к правосудию. |
| All I want is to salvage what's left of Christmas Eve and go to the parade with my son. | Я хочу одного - спасти остаток рождественского вечера и поехать с сыном на парад. |
| If there's any residue of ink left on the pages, it'll bring it up for us to read. | Если есть остаток чернил левее на страницах, он покажет нам, чтобы мы смогли прочитать. |
| Sharpe would have shot out your left eye at a minute past six, and you'd have spent tomorrow looking at nothing with the other. | Шарп прострелил бы вам левый глаз в 6:01, и остаток дня вы бы пялились оставшимся в никуда. |
| It'd help us if it could be established that she left of her own volition and you spent the rest of the night at home. | Было бы здорово, если бы мы установили, что она покинула ваш дом самостоятельно, и что вы остаток ночи провели дома. |
| But they're prepared for you to spend the rest of whatever life you have left in a cell, away from your wife and daughter. | Но они готовы, что ты проведёшь свой небольшой остаток жизни в тюрьме, вдали от жены и дочери. |
| Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. | Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии. |
| Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. | Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны. |
| On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. | Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование. |
| Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. | Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги. |
| In Jaffna, a strict curfew imposed when hostilities began on 11 August 2006, combined with the closure of the A9 road and cessation of commercial air flights, effectively left the peninsula cut off from the rest of the country for over a month. | Комендантский час, введенный в Джафне после начала 11 августа 2006 года военных действий, наряду с закрытием дороги А9 и прекращением коммерческого воздушного сообщения привел к тому, что полуостров оказался отрезанным от остальной части страны в течение более месяца. |
| The left side of an assignment statement must represent a field or property. | Левая сторона инструкции назначения должна представлять поле или свойство. |
| And my left flank moves forward... | И моя левая сторона перемещает форварда... |
| Every Saturday at the Palace of Ukraine (left side) at 12.30 will be open street roda of our group! | Каждую субботу возле Дворца Украины (левая сторона) в 12.30 будет проходить открытая уличная рода группы! |
| Sir, left side, sir! | Сэр, левая сторона, сэр! |
| The left translate of a right Haar measure is a right Haar measure. | Левая сторона - нечётная; правая - чётная. |