| Your father left the book of Rau on this Earth. | Твой отец оставил книгу Рау где-то на Земле. |
| We have no idea where the real ones are or how much he even left these guys. | Мы понятия не имеем, где находится настоящее, или сколько он даже оставил парням. |
| He left me and the boys and this house to go and live in that squalid little hovel with her. | Он оставил меня, мальчиков, этот дом, чтобы жить с ней в этой убогой лачуге. |
| She printed out the ticket on one of the computers in the library then copied it and left it in the machine. | Он распечатал билет на одном из библиотечных компьютеров, затем скопировал его и оставил его в машине. |
| We have no idea where the real ones are or how much he even left these guys. | Мы понятия не имеем, где находится настоящее, или сколько он даже оставил парням. |
| Marlborough moved his headquarters to the left flank, giving Eugène command of the right flank (which still checked the left wing of the French army). | Мальборо перевёл свою штаб-квартиру на левый фланг, оставив Евгению Савойскому командование правым флангом (который продолжал наблюдение за левым крылом французов). |
| Named a Second Team All-Star in 1953 (at centre) and 1959 (at left wing). | Входил во второй состав Всех звёзд НХЛ -в 1953 (как центральный нападающий) и в 1959 (как левый крайний). |
| This left full profile is from the bar, and this right profile is when they exited the elevator. | Этот полный левый профиль - из бара, А этот правый профиль - когда они выходили из лифта. |
| Take the left lane. It's moving faster. | Почему ты не перейдёшь в левый ряд? |
| Left stabiliser checked and ready, | Левый стабилизатор проверен и готов. |
| It's all I have left of her. | Это все что от нее осталось. |
| There is only one thing left and that is you. | Осталось только одно маленькое дельце... и это она. |
| If there's a shred left, then... | Если у тебя ещё осталось чувство, то... |
| This left the author without any means of throwing light on the facts. | Таким образом, у автора не осталось возможности прояснить факты. |
| Cash is no longer left. | Наличности больше не осталось. |
| The older women say his soul left him long ago. | Женщины постарше говорят, что душа оставила его давным-давно. |
| Nicki left it so I could sleep with it in my bed. | Никки оставила его, чтобы мне было с кем спать. |
| Baylor University Holly left her school's marching band to showcase her talent at the blind audition. | Студентка Бэйлорского университета, Холли, оставила свой марширующий оркестр, чтобы продемонстрировать свой талант на слепом прослушивании. |
| Clary left her phone in her backpack. | Клэри оставила телефон в своем рюкзаке. |
| I said goodbye and... I left you with your father a week after that picture was taken. | Я попрощалась и оставила тебя с отцом спустя неделю после того, как была сделана эта фотография. |
| I'm beginning to remember why I left the band. | Я начинаю вспоминать почему я ушел из группы. |
| Last time he left though, he made sure that I had a way to contact him. | Хотя когда он ушел в последний раз, то убедился что у меня будет способ связаться с ним. |
| I admitted it, told her all about us, and I've left her. | Я признал это, рассказал ей все и ушел. |
| Okay, so do you remember if he left with us? | Вы не помните, он ушел с нами? |
| Your father left long ago. | А отец давно ушел... |
| You've been lying to me from the moment I first left Salem. | Ты врала мне с тех пор как я впервые покинул Салем. |
| Security, Lt La Forge left sickbay while I was in my office. | Охрана, лейтенант Ла Форж только что покинул медотсек, пока я была в своем кабинете. |
| Steve, Stan Edwards's secretary said he just left the office to meet Danny across the street at Ala Moana park. | Стив, секретарь Стена Эдвартса сказала, что он только что покинул офис чтобы встретится с Дэнни в парке Ала Моана напротив офиса. |
| In 1937 he left Greenfield school in Hamilton and after a short time working in a carpet factory went down the pits to become a miner. | В 1937 году он покинул школу Гринфилд в Гамильтоне, и после того, как некоторое время работал на ковровой фабрике, все-таки стал работать в шахтах. |
| At 1900 hours a Merkava tank escorted by a military jeep moved to a position to the left of the aforementioned post and directed its cannon towards the town for a period of 15 minutes before leaving. | В 19 ч. 00 м. танк «Меркава» в сопровождении военного джипа переместился на позицию слева от вышеупомянутого поста, и экипаж танка в течение 15 минут держал орудие наведенным на город, после чего танк покинул позицию. |
| Then you left unlocked the door to the cabinet containing the morphine. | Потом вы оставили незапертой дверцу шкафа, где хранился морфий. |
| Yes, you left me quite a few messages, Mr... | Да, Вы оставили мне много сообщений, мистер... |
| We left Nell in that restaurant. | Мы оставили Нэлл в том ресторане. |
| It's the blanket I was left in, Kevin. | Меня в нём оставили, Кевин. |
| It appears that a corridor was left open by Serb forces for people to flee to the Golak and Lap regions, with some people even being ordered to flee in that direction. | Как представляется, сербские силы оставили открытый коридор для людей, отъезжающих в районы Голак и Лап, при этом некоторым из них было даже приказано двигаться в этом направлении. |
| At the right and at the left the figures of Icarus and Atlas stand out for their size. | Справа и слева выделяются своими размерами фигуры Икара и Атланта. |
| I'm chasing one to my left! | Я догоняю того, который слева от меня! |
| It's round the corner on the left. | Это за углом слева. |
| Look to your left. | Посмотри слева от себя. |
| The one on the left... | Одна из них слева... |
| We know she left upset and was never seen again... | Мы знаем, что она ушла расстроенной, и её больше не видели... |
| Well, she was, but she left. | Ну, так оно и было, но она оттуда ушла. |
| Dr Jones finished work and left the clinic shortly after 10pm and spent the evening alone at home. | Доктор Джонс закончила работу и ушла из клиники сразу после 10 вечера и провела вечер дома одна. |
| However the area erupted and he left in March 1883. | Жена отдалялась от него всё дальше и в 1883 году ушла. |
| She left home so you could have it your way. | Она ушла из дома, чтобы ты сам со всем разбирался. |
| The helicopter descended below the clouds, and the fighters left for operational reasons. | Вертолет опустился ниже линии облаков, и по оперативным причинам истребители покинули эту зону. |
| The number of staff who left the organization was 136. | Сто тридцать шесть человек покинули организацию. |
| This is due mainly to the difficulty of capturing households where all members have left the country. | Это главным образом обусловлено трудностью регистрации домохозяйств, все члены которых покинули страну. |
| He was disheartened after you left early the other day. | Он в самом деле расстроился, когда вы покинули нас в тот вечер |
| In this regard, we were glad to hear last week from the International Organization for Migration that some 500,000 internally displaced people, out of a peak population of 1.5 million over the summer months, have now left the camps. | В этой связи мы были рады полученному на прошлой неделе сообщению от Международной организации по миграции о том, что около 500000 внутренне перемещенных лиц, число которых в летние месяцы доходило до полутора миллионов, уже покинули лагеря. |
| You just keep turning left, but you end up up! | Ты просто все время поворачиваешь налево, а потом оказываешься на самом верху! |
| Thompson lot, left at the next lights. | Парковка Томпсон, на следующем светофоре налево. |
| The problem is, Boris, you can't turn left. | ѕроблема в том, Ѕорис, ты не можешь повернуть налево. |
| Go two blocks and turn left. | Через два квартала налево. |
| Turn left to Vaidavas street and go until the first signal-controlled crossing. | Поверните налево на ул. Вайдавас и двигайтесь до первого регулируемого перекрёстка. |
| Look, I told you why I left Vegas. | Слушай, я сказал тебе, почему уехал из Вегаса. |
| He left the country six months ago. | Он уехал из страны полгода назад. |
| He left with Professor Jeong. | Он уехал с профессором Чон. |
| It left about 20 minutes ago. | Он уехал 20 минут назад. |
| The doctorfrom last night - he was killed in an explosionsoon after he left us. | Доктор - он был убит во взрыве после того как уехал от нас. |
| I should've left Cynthia the day I met you. | Надо было оставить Синтию в день, когда я встретил тебя. |
| The United States could not have left the dangerous "instrument" of its activity in or near Spain and discharged its responsibility by paying compensation. | Соединенные Штаты не могли оставить опасный "инструмент" своей деятельности ни в Испании, ни вблизи ее берегов и сняли с себя ответственность, выплатив определенную компенсацию. |
| For this reason, the solution whereby such transport is left up to the interpretation of the authorities would lead in some countries to a deadlock. | По этой причине решение, состоящее в том, чтобы оставить толкование требований, предъявляемых к этим перевозкам, на усмотрение властей, в некоторых странах создает тупиковую ситуацию. |
| Did I tell you that that animal has a right to be left alone? | Я вас просила оставить этих животных в покое? |
| You should have just left me. | Нужно было просто меня оставить. |
| They had been left with no other choice than to claim their own self-determination. | У них не остается иного выбора, кроме как требовать своего самоопределения. |
| What, then, is left of the peace process? | Что же тогда остается от мирного процесса? |
| And what is left for us to do but fight him? | И что остается нам, кроме как не воевать с ним? |
| With another one-third spent on payment of salaries, the Government is left with only a third of the budget to perform its duties, which range from maintaining law and order to the provision of basic social and economic services. | Учитывая, что еще одна треть идет на выплату зарплаты, правительству остается лишь одна треть бюджета для выполнения своих обязанностей, которые варьируются от поддержания правопорядка до предоставления основных социально-экономических услуг. |
| Take away the outside and the inside is left. | Снимаешь внешнее, остается внутреннее. |
| Throw right, you're going left! | Направо, а ты пошел влево! |
| Copy to left background: | Фон текста для копирования влево: |
| At the end, could you step to the left? | Можешь в конце стать влево? |
| Hold your breath Jump to the left | Задержи дыхание, прыгни влево. |
| All right, you're a little left. | Ушел влево, компенсируй. |
| You see, there's only one last true mojo left in the world. | Понимаешь, один единственный последний настоящий талисман, оставшийся в мире. |
| But you're welcome to any gas I got left. | Но я отдам весь оставшийся бензин. |
| In our view, General Assembly resolution 52/36 concerning an international convention or even a protocol that could be annexed to the NPT would fill the loophole left in this Treaty when it was adopted in 1968. | На наш взгляд, восполнить пробел, оставшийся в ДНЯО при его принятии в 1968 году, позволила бы резолюция 52/36 Генеральной Ассамблеи относительно международной конвенции, а то и протокола, который можно было бы приложить к ДНЯО. |
| The issue left, therefore, is the bracketed part that some delegates found somewhat confusing. | Следовательно, оставшийся нерешенным вопрос касается взятой в квадратные скобки части текста, которую некоторые делегации сочли несколько путаной. |
| This blew all the remaining dust and gas That was left over from the nebula | Он "сдул" оставшийся газ и пыль, оставшиеся в туманности. |
| Bite but a little of this fruit and then I will eat what is left. | Лишь укуси немного этот фрукт и я доем остаток. |
| Left over budget 2003 and interest income 2003 US$ 151,768 | Остаток бюджета и средств по вспомогательному |
| Then stop complaining about the time you have left and use it. | Тогда, хватит жаловаться на остаток времени и воспользуйся им. |
| But they're prepared for you to spend the rest of whatever life you have left in a cell, away from your wife and daughter. | Но они готовы, что ты проведёшь свой небольшой остаток жизни в тюрьме, вдали от жены и дочери. |
| For the adults, your future is yours to live as you see please for however many days are left. | Что касается взрослых, то вы можете провести остаток своих дней, как вам угодно. |
| To him or to you or to anyone left behind. | По отношению к нему, к тебе и остальной его семье. |
| Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. | Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции. |
| On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. | 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son. |
| As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. | Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства. |
| Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. | Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны. |
| I think my whole left side is beginning to get numb. | Мне кажется, что левая сторона у меня начинает неметь. |
| I get there and the left side is about six inches wider than the right. | Я прихожу туда и левая сторона на шесть дюймов шире, чем правая. |
| And it's learning that the right side of its visual field is under red illumination; the left side of its visual field is under green illumination. | Он узнаёт, что правая сторона его поля зрения освещена красным, а левая сторона его поля зрения освещена зеленым. |
| How's your left side? | Как твоя левая сторона? |
| Tacked off, left side! | В сторону, левая сторона! |