| He left it in the mailbox like he was supposed to. | Он оставил их в почтовом ящике, как и должен был. |
| Any bets on the prize DDK left inside? | Какие варианты, что за приз УСД оставил нам внутри? |
| You left us in Russell's house to die. | Ты оставил нас в доме Рассела на верную смерть! |
| He has left you here without a structured timetable. | Он оставил вас здесь без расписания занятий! |
| It's on the kitchen table where you left it! | Там, где ты его оставил - на кухонном столе! |
| Keep going, and take the next left you see. | Продолжай ехать, и поверни в следующий левый поворот что увидишь. |
| And starting at left wing number 40, Derek Thompson. | И левый крайний нападающий номер 40, Дерек Томсон. |
| How long do you think the Left State Minister is going to last? | Как думаете, сколько ещё продержится левый госминистр? |
| (a) "Left and right banks" | Термин «левый и правый берег» |
| Cornwallis' left flank, commanded by Patrick Ferguson, was virtually destroyed in early October at Kings Mountain, and Cornwallis eventually withdrew to Winnsboro, South Carolina in November on reports of persistent Patriot militia activity in South Carolina. | Левый фланг, которым командовал Патрик Фергюсон, был практически уничтожен в начале октября в битве при Кингс-Маунтин, и Корнуоллис, в конце концов, в ноябре отошёл в Уиннсборо в связи с постоянными докладами о стойком сопротивлении в Южной Каролине. |
| Bad news for us that he has two left. | К сожалению для нас, у него осталось еще две боеголовки. |
| I guess this got left behind. | А это, видимо, осталось. |
| Well, after being here a few years, there's not a lot of surprises left. | Ну, после стольких лет жизни здесь осталось не много сюрпризов. |
| Why is it that if anybody else had have acted like an alien and shoot people, you'd have blown their brains out and used what's left of their skull as an ash tray? | Почему, если кто-нибудь другой вёл бы себя как пришелец и расстреливал людей, вы бы вынесли ему мозги и то, что осталось от черепа, использовали бы как пепельницу? |
| There aren't any ancients left. | Никаких древних не осталось. |
| She left this to a mere intern and left for the day? | Она оставила это просто стажеру и дала всего день? |
| She left the programme after the 3rd series (transmitted in 1997) in order to move to America. | После съёмок в третьей серии (показанной в 1997 году) она оставила работу над программой, чтобы переехать в Америку. |
| I've left you like ten messages. | Я вам штук десять сообщений оставила! |
| No, I left her there. I got the tube and I went home. | Нет, я оставила ее там и на метро вернулась домой. |
| Somebody taking out their aggression because Blondie left them on the front porch? | Кое-кто срывает агрессию потому что Блонди оставила его на крыльце? |
| We finished early and had a meeting and I just left. | Мы рано закончили, и я ушел. |
| Darius and I talked before he left for home. | Дариус и я поговорили прежде, чем он ушел домой. |
| Zac's dad left the minute he found out I was pregnant. | Отец Зака ушел, когда узнал о моей беременности. |
| The boy stayed home, had another fight with his father, stabbed him to death and left the house at 10 minutes after 12. | Он остался дома, вновь подрался с отцом, убил его и ушел в десять минут одиннадцатого. |
| Ask him why I left! | Спросите, почему я ушел. |
| He left the network at least 3 years ago. | Он покинул сеть, по крайней мере, З года назад. |
| He left Boston, comes back. | Он покинул Бостон, потом вернулся. |
| Eventually, Straczynski left rec.arts.sf.tv.babylon5, focusing on the moderated Internet based forums. | Вследствие этого Стражински покинул группу rec.arts.sf.tv.babylon5, сосредоточившись на участии в модерируемых интернет-форумах и группах. |
| The U.S. Supreme Court's Jones v. Helms, in fact, had upheld tolling in a similar non-support case where the defendant had left his original state of residence, just as Perry had. | Верховный суд США в деле Джонс против Хелмса оставил в силе приостановления сроков давности в аналогичном случае с невыплатой алиментов, когда обвиняемый покинул своё первоначальное место жительства, как и Перри. |
| In Summer 2008 left Cyprus and moved to Germany based club SC Langenhagen in the Oberliga Niedersachenliga-West. | Летом 2008 года он покинул Кипр и переехал в Германию в «Лангенхаген» из Оберлиги Нижняя Саксония. |
| Y'all left my brother for dead. | Вы все оставили моего брата подыхать. |
| So, they know when you've left a light on. | Они знают, когда вы оставили свет включенным. |
| We're supposed to be three wise men, not two wise men, sorry, one of them blew his Mazda up, we left him. | Мы же должны быть тремя мудрецами, не двумя, извиняюсь, но один мудрец взорвал свою мазду и мы оставили его |
| Left her with nothing and nobody except me. | Оставили ни с чем, и помочь ей мог только я. |
| You left him somewhere, thinking he'd be found or turned in or taken care of. | Вы его где-то оставили, думая, что его найдут, что о нем позаботятся. |
| Can I get a groan from each of the zombies, left to right, please? | Каждый из зомби должен начать рычать, слева направо. |
| The stairway to the helipad is on the left. | Лестница к вертолетной площадке слева. |
| Folder list (on the left) | Панель папок (слева) |
| That's Charles Offria on the left, Titus Brown on the right. | Чарльз Оффриа (слева) и Титус Браун (справа). |
| To the left of the picture the UN Building can be seen, and to the right, New York's second tallest building, the Chrysler Building. | Слева на картинке можно видеть здание ООН. Справа второй в Нью-Йорке по высоте небоскрёб Крайслер-билдинг. |
| Wouldn't be confusing if you left with me. | Этого не было бы, если бы ты ушла вместе со мной. |
| All right? I left that office. | Я ушла из его клиники. |
| That's why she left. | Она поэтому и ушла. |
| Jemima when Jemima left. | Джемимы, когда та ушла |
| She left about 2:00 this morning. | Она ушла около двух часов. |
| And then you left us for a bit. | И затем вы ненадолго покинули нас. |
| My back's been acting up since we left earth's orbit. | Моя спина ноет с тех пор, как мы покинули околоземную орбиту. |
| Without regret, we left the era of bipolar confrontation to enter, in 1991, a new, global, evolving world in which 185 States cooperate, make alliances with one another or compete in stable or, conversely, unstable combinations. | Без сожаления мы покинули эру биполярной конфронтации, с тем чтобы в 1991 году вступить в зарождающийся новый глобальный мир, в котором 185 государств сотрудничают, заключают друг с другом союзы или конкурируют в условиях стабильных или, наоборот, нестабильных комбинаций. |
| These are women who have never joined the labour market, or who have left it, generally for family reasons, but now wish to work. | Это женщины, которые преимущественно по причинам семейного характера либо покинули рынок труда, либо никогда не работали, однако хотели бы (вновь) получить работу. |
| Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that since the Mission's inception, 229 international staff members had left the Mission within one year of being assigned, including 5 other mission local staff from other missions on assignment to UNMIS. | Консультативному комитету по его запросу сообщили, что за прошедшее с момента создания Миссии время 229 международных сотрудников покинули Миссию в течение первого года службы, включая пять местных сотрудников, которые были прикомандированы к МООНВС из других миссий. |
| Nick, go out ten yards, cut left. | Ник, выходишь на 10 ярдов, срезаешь налево. |
| With the result alviverde São Paulo reassumed the isolated leadership with 57 points and left Is Palo in second, with 55. | С alviverde São результата Paulo reassumed изолированное водительство с 57 пунктами и налево будет Palo в втором, с 55. |
| Come left one wingspan on your next drop. | Когда будешь сливать, уйди налево на один размах. |
| Left, left, I think. | Налево, кажется налево. |
| Moreover the instrument approach run to Ndolo was east, then right, then left; while the course which the Albertina was clearly following - and which was the correct one - was pretty much the reverse of this. | Кроме того, инструментальный заход на посадку в Ндоло предполагал бы движение на восток, затем направо, затем налево; курс же, которому явно (и правильно) следовала «Альбертина», был почти что противоположным. |
| He left yesterday - early, before I got up. | Уехал вчерашним утром... я ещё спала. |
| Around 1987 his father left for Tyumen and he did not see him again. | Приблизительно в 1987 году отец уехал в Тюмень и больше Юрий его не видел. |
| He wasn't there when I got to the motel, I left. | Его не было в мотеле, когда я приехал, так что я уехал. |
| No. Because the guy who just left in the same car accused us of stealing his glasses. | Мужик, который только что уехал на похожей машине, обвинял нас, что мы украли его очки. |
| On 1 October 1810, having seen his work at Cawnpore rewarded on the previous day by the opening of a church, he left for Calcutta, from where he sailed on 7 January 1811 for Bombay. | Соответственно, 1 октября 1810 года, посчитав свою миссию в Канпуре выполненной, поскольку за день до того там открылась церковь, уехал в Калькутту, откуда отплыл 7 января 1811 года в Бомбей, куда прибыл на свой тридцатый день рождения. |
| Wait, should I have left the car running? | Подожди, мне оставить машину включенной? |
| They will have left tracks, will they not? | Они должны оставить след, верно? |
| The Committee also notes with concern that pregnant teenage girls are often requested to leave school and their return to school is left to the discretion of the school principals. | Комитет также с обеспокоенностью отмечает, что беременным девочкам-подросткам часто предлагается оставить школу, а их возвращение в школу оставлено на усмотрение школьного руководства. |
| Should the pace and content of change be left entirely to the five permanent members, to the exclusion of the rest of the 185 Member States of the Organization? | Следует ли оставить вопрос о темпах и содержании изменений целиком на усмотрение пяти постоянных членов, отстранив от его решения остальные 185 государств - членов Организации? |
| Somebody has to have left a clue somewhere. | Кто-то должен был оставить улику. |
| All we have left now is to get to the source of the river. | Теперь нам ничего не остается, кроме как найти исток реки. |
| Only three weeks are left before the end of June, when the negotiations are expected to be concluded. | До конца июня, когда должны быть завершены переговоры, остается всего три недели. |
| Behind us we have left the twentieth century, an age of extremes and profound contradictions. | Позади остается ХХ век, эпоха крайностей и глубоких противоречий. |
| Since the nature of draft article 15 was left open, the decision whether to include a reference to it in draft article 3 should also be left to a State's discretion. | Поскольку вопрос о характере проекта статьи 15 остается открытым, решение о том, сле-дует ли включать ссылку на него в проект статьи 3, также должно быть оставлено на усмотрение государств. |
| Women bear a heavy burden when conventional weapons are used, and are often left to pick up the pieces of the lives of those who survive. | Применение обычного оружия тяжким бременем ложится на плечи женщин, и им зачастую не остается ничего иного, как выхаживать тех, кому удалось выжить. |
| Yes, just make sure you keep to the left. | Да, просто убедитесь, что вы держите влево. |
| Let's go far left and just see what happens. | Давай отойдем влево и посмотрим, что произойдет.» |
| It's... two up, two across, three down, another left. | Два вверх, два в сторону три вниз, один влево. |
| While a column is falling, the player can move it left and right, and can also cycle the positions of the symbols within it. | В то время как колонна падает, игрок может переместить его влево и вправо, а может поменять и позиции цветов в нём. |
| b) one device of the S3 category may be installed offset to the left or to the right of the median longitudinal plane. | Ь) может устанавливаться одно устройство категории S3, смещенное влево или вправо от средней продольной плоскости. |
| It's like a teenager left alone with the Internet. | Это как подросток оставшийся наедине с интернетом. |
| I'm the only witness left alive. | Я единственный свидетель, оставшийся в живых. |
| The only Time Lord left in existence. | Ты единственный оставшийся Повелитель Времени. |
| Dennis, Dennis, plan B might be the only option we have left. | Дэннис, Дэннис, возможно, план Б - единственный оставшийся нам выбор. |
| Bush must begin to use what political capital he has left to support enlightened immigration reform, along the lines of the Kennedy-McCain bill. | Буш должен использовать весь оставшийся политический капитал, чтобы поддержать просвещённую реформу иммиграции, основанную на законопроекте Кеннеди-Маккейна. |
| Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. | При описанных выше условиях на текущий момент необходимо вложить 35019,37 денежных единиц, чтобы ежемесячные выплаты составляли 500 денежных единиц в течение 48 месяцев, а остаток на конец периода был равен 20000 денежных единиц. |
| Left over budget 2003 and interest income 2003 US$ 151,768 | Остаток бюджета и средств по вспомогательному |
| Well, I suppose, if the talons which lacerated her left some mutagenic residue, I could... | Ну, я думаю, если когти, которые поранили ее оставили некий мутагенный остаток, я мог бы... |
| It'd help us if it could be established that she left of her own volition and you spent the rest of the night at home. | Было бы здорово, если бы мы установили, что она покинула ваш дом самостоятельно, и что вы остаток ночи провели дома. |
| The table shows that 90 per cent of the budget was used at the end of the year but with prior year adjustments this left a carry forward to 2003 of US$ 197,010. | Из таблицы видно, что 90% бюджетных средств были использованы на конец года, но с поправками на средства за предыдущий год сохранился остаток в сумме 197010 долл. США, переходящий на 2003 год. |
| Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. | Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед. |
| After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. | После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены. |
| On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. | Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование. |
| We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. | Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта. |
| Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. | Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии. |
| Every Saturday at the Palace of Ukraine (left side) at 12.30 will be open street roda of our group! | Каждую субботу возле Дворца Украины (левая сторона) в 12.30 будет проходить открытая уличная рода группы! |
| The left translate of a right Haar measure is a right Haar measure. | Левая сторона - нечётная; правая - чётная. |
| On a general ledger, debits are recorded on the left side and credits on the right side for each account. | Фактически же под дебетом понималась левая сторона любого счёта, а под кредитом - его правая сторона. |
| Left side of your body feel OK? | Левая сторона тела в порядке? |
| I will take the left side, but only because your left side is far worse, and I want what's best for the show. | Я обниму с левой стороны, но только из-за того, что ее левая сторона намного хуже, и я хочу сделать шоу лучшим. |