Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
But first, I want what my father left me. А теперь я хоть знаю, почему отец оставил меня.
I would have to nothing but stems if I left it with you two degenerates. Мне бы ничего не досталось если бы я оставил ее с двумя дегенератами.
Your friend with the big bicycle came and left a roast chicken on the table. Приезжал твой друг на большом велосипеде он оставил жареную курицу.
Your father left the family when you were very young, Твой отец оставил семью, когда ты была ребенком.
And even with the hole my dad has left us in, you know, the business is worth something. И даже с этой дырой, с которой нас оставил отец, знаешь, бизнес чего-то да стоит.
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
And I'm telling you... the guys bring the ball down the wings, left defender can save the game. Я говорю тебе... ребята ведут мяч по флангам, левый защитник может спасти игру.
You can't get your life back when right follows left, Jack Ты не можешь получить обратно свою жизнь когда левый следит за правым, Джек
In general, four currents fought: the right-wing politicians, standing for the strengthening of autocracy; Octobrists who adopted the Stolypin program; cadets; the left bloc that united the Social Democrats, the Social Revolutionaries and other socialist groups. Боролось, в общем, четыре течения: правые, стоящие за укрепление самодержавия; октябристы, принявшие программу Столыпина; кадеты; левый блок, объединивший социал-демократов, эсеров и другие социалистические группы.
The bullet entered from the left temple. Пуля вошла в левый висок.
In the swinging flashlight test, a light is alternately shone into the left and right eyes. В тесте качающегося света (англ. swinging flashlight test), свет поочередно попадает в левый и правый глаз.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
Victory over Napoleon left Britain without any serious international rival, other than Russia in Central Asia. После победы над Наполеоном у Британии не осталось серьезного конкурента, кроме России в Центральной Азии.
My father and I didn't even tell her I was going to Vietnam until two or three days before I left. Мы с отцом даже не сказали, что я собирался во Вьетнам, пока... не осталось два-три дня до моего отъезда.
What's left in Senorita Price's box? Ну, и что осталось в коробке?
I thought I had overcome all there was to overcome, but there's still more left to overcome. Я думал, что преодолел всё, что нужно было, но осталось ещё много препятствий.
You, Ivanova, Mr. Garibaldi, Dr. Franklin, several in what's left... of the League of Non-Aligned Worlds, G'Kar, Ambassador Mollari - Тебя, Иванову, мистера Гарибальди, доктора Франклина, некоторых из того, что осталось от Лиги Неприсоединившихся Миров, Ж'Кара, посла Моллари...
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
I think I left my sunglasses at the Kingdom. Кажется, я оставила солнечные очки в королевстве.
Give it to me, a girl left it at the store. Отдай сюда, это девушка в магазине оставила.
Anyway, I left a number where I can be reached on the table. Я оставила вам на столе номер телефона, по которому меня можно найти.
Lily left her make-up bag there. Лили оставила там свою косметичку.
What did you want me to say, that you accidentally left out your evidence photo of the blown transformer? Что ты хочешь, чтобы я сказалб что ты случайно оставила улику-фотографию взорванного трансформатора?
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
He did, and I left. Он сделал это, и я ушел.
It's about the time he left the youth center. В это время он ушел из молодежного центра.
I'll check why he left the Gloucester force. Я проверю, почему он ушел из Полиции в Глостер.
His name's Travis, and he was born six months after you left. Его зовут Трэвис. и он родился через шесть месяцев после того, как ты ушел
since you left my division, I'm dead to you? Что... если ты ушел из моего участка, то про меня можно забыть?
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
After two years with FC Energie Cottbus Skela left the club on 30 June 2009. После двух лет с «Энерги Коттбус» Скеля покинул клуб 30 июня 2009 года.
After the Minister of Justice and Attorney General were informed, Ali Ahmed was released and reportedly left the country. После того, как об этом случае был уведомлен министр юстиции и генеральный прокурор, Али Ахмед был выпущен на свободу и, по сообщениям, покинул страну.
He left the industry before returning in 2001 as a publicist for New Sensations/Digital Sin. Затем Райдер покинул индустрию, чтобы вернуться в 2001 году уже в качестве PR-менеджера для New Sensations/Digital Sin.
Subsequently, the police searched his house and the author went into hiding and left the country to seek asylum in Sweden. Впоследствии полиция подвергла обыску его дом, а сам автор скрывался от ареста и покинул страну в поисках убежища в Швеции.
Deleu had left reserve duty to join the 10th Chasseurs Battalion in the Mărășești combat, but fell severely ill and was reassigned to other offices. Виктор Делеу покинул части резерва и присоединился к 10-м егерскому батальону во время битвы при Мэрэшэшти, затем тяжело заболел и был переведён в другое подразделение.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
Must've left quite a mark. Видать, они оставили свою печать на вас.
A real development came with the arrival of the Romans, who left behind some of their most outstanding monuments in Hispania. Настоящее развитие началось с прибытием римлян, которые оставили после себя некоторые из наиболее впечатляющих сооружений Римской Испании.
And that roach may not have been left here by accident. И, может быть, этот чинарик оставили не случайно.
According to Sam's mother, Pulaski's guys left some dead rats at their front door a month ago to send 'em a message. По словам матери Сэма, ребята Пуласки оставили дохлых крыс перед их дверью месяц назад.
Decades of war and devastation have left the majority of the population with no sustainable means of income or access to health and education. Десятилетия войны и разрушений оставили большинство населения страны без устойчивых средств получения дохода или доступа к системе медицинского обслуживания и образованию.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
Directions: From West (Germany) - D5 Highway - Follow signs direction to "Centrum" once arrived to the bank of the river, turn left and hotel will be seen on the left side. Как нас найти: С Запада (Германия) - Шоссе D5 - следуйте по указателям направлений к "Центру" пока не достигнете берега реки, поворачиваете налево, и гостиница будет видна слева.
To the left of the Image Window there is a Toolbar. Слева от Окна изображения (Image Window) находится Панель инструментов (Toolbar).
We have the Communists on the left, the Free Corps joining forces with the right. Слева у нас коммунисты, посередине социал-демократы, Добровольческий Корпус примкнул к правым.
You can also show, hide, or delete one label at a time by clicking the down-arrow to the left of that label. Скрывать, показывать или удалять ярлыки по одному можно также с помощью стрелки вниз, расположенной слева от соответствующего ярлыка.
Advance, with the valley to your right and the next mountain to your left. Ступайте вперед слева от расселины справа от холма.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
Just like Vicki, who I haven't heard from since she left. Также как у Вики, от которой я ничего не слышал, с тех пор как она ушла.
She left and I sat back down. Она ушла, а я снова сел.
When the family left, scientists were actively trying to find a cure for their giantism which would not diminish their intelligence. Когда семья ушла с Земли в космос, ученые активно пытались найти лекарство от гигантизма, который не умалял бы их разума.
What do you mean "she left"? Что вы имеете в виду "она ушла"?
AND FOR NOW, NOBODY NEED KNOW SHE HAS LEFT. И никто не должен знать, что она ушла.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
Many Quebec Tories, including a number of Members of Parliament, left the party to form the Bloc Québécois with like-minded Liberals. Ряд квебекских тори, включая депутатов и членов кабинета, покинули партию и образовали Квебекский блок с некоторыми членами Либеральной партии.
And two boats: When the second boat was added, what happened was that some of the dolphins left the area completely. А вот когда добавилась вторая лодка, некоторые дельфины вообще покинули эту зону.
Fifty thousand people have left Fukushima, and more than 100,000 people are still not able to go back to their own houses. Фукусиму покинули 50 тыс. человек и более 100 тыс. по-прежнему не могут вернуться в собственные дома.
Because they all left. Потому что люди её покинули.
Others left after 9 April. Другие покинули лагерь после 9 апреля.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
Then left, and right again. Потом налево, и опять направо.
This is done by multiplying each of the first six digits by a factor of 2 to 7 corresponding to their position from right to left. Это производится путём умножения каждой из первых шести цифр на множитель от 2 до 7, соответствующий их позиции считая справа налево.
You just flip a switch And turn left! Просто включаешь зажигание... и крутишь рулём налево.
Arriving from the highway, on the west ring road, take the Settimo Milanese exit. Then follow the directions for the Stadio; near the horse racing track turn left for Via Harar. Следуя с автострады, на западной окружной дороге (tangenziale ovest) свернуть на выезде "Settimo Milanese", затем следовать указаниям к стадиону (Stadio); рядом с дорожкой для конных прогулок повернуть налево на улицу Виа Арар (Harar).
Bobby, let's take a pan left now. Бобби, давай панораму налево.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
Kaylie was feeling really trapped by Sasha before he left. Кейли действительно чувствовала себя загнанной в ловушку, прежде чем Саша уехал.
The patrol left at 0230 hours. Патруль уехал в 02 ч. 30 м.
I got in my car and left. Я сел в машину и уехал.
He's not the same boy he was when he left this spring. Он не тот мальчик, который уехал отсюда весной.
But now that Frank has left me, Но сейчас Фрэнк уехал от меня.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
Darcy may be Ultra, but she also left family behind. Да, Дарси агент Ультры, но ей тоже пришлось оставить семью.
You should be left weapons before entering. Ты должен будешь оставить оружие перед входом.
Application of the concept of attempt should be left to the competent courts. Что касается концепции покушения на совершение преступления, то ее применение следует оставить на усмотрение компетентных судов.
Think maybe it was left by the sniper? Думаешь, ее мог оставить снайпер?
The climate change issue is too important to be left in the care of politicians. Проблема изменения климата является слишком важной, чтобы оставить ее решение в руках лишь одних политических деятелей.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
They had been left with no other choice than to claim their own self-determination. У них не остается иного выбора, кроме как требовать своего самоопределения.
Culture is what's left when all the rest is forgotten. А ведь культура - это то, что остается, когда все забыто.
If I can't teach in this town, what's left? Если я не могу преподавать в этом городе, то что мне остается?
So there's hardly anything left out of Freddi's salary for us to live on. Но это ничего - на жизнь остается оклад Фредди... Ну, посчитай сам.
It is natural that such things should be left unchanged until the time for negotiating on them. Естественно, что положение вещей остается неизменным до тех пор, пока по ним не начнутся переговоры.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
After passing the forts, the heaviest ships would execute a turn to the left in column and go back against Fort Walker. Миновав форты, самые крупные корабли должны были повернуть последовательно влево и атаковать форт Уокер.
A horizontal arrow with a head on each end, pointing to the left and to the right; 4.2.2.1 горизонтальной стрелки с головкой на каждом конце, указывающей влево и вправо;
Did I cast too high, too far to the left? Может забросил слишком высоко, или слишком далеко влево?
Yes, he drives on the left. Да, его заносит влево.
I definitely meant downstage left. Я определенно имела ввиду влево.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
The only person left in this world you claim to care about. Единственный человек, оставшийся в этом мире, который, как ты утверждаешь, волнует тебя.
I'm the only witness left alive. Я единственный свидетель, оставшийся в живых.
The only loom left in the village is this one of your mother's. Единственный станок, оставшийся в деревне, это станок твоей матери.
That progress was achieved notwithstanding problematic rates of staff attrition in the Office of the Prosecutor, which has left remaining staff to shoulder unsustainably heavy burdens. Этот прогресс был достигнут, несмотря на проблематичные темпы убыли кадров в Канцелярии Обвинителя, в которой оставшийся персонал вынужден нести непомерно тяжелое бремя.
Dennis, Dennis, plan B might be the only option we have left. Дэннис, Дэннис, возможно, план Б - единственный оставшийся нам выбор.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
But she deserves the chance to live what's left of her life on her own terms. Но она заслуживает шанс прожить остаток своей жизни на собственных условиях.
You're not the one counting the days left on your sentence. Не ты считаешь остаток дней до конца срока.
Well, I suppose, if the talons which lacerated her left some mutagenic residue, I could... Ну, я думаю, если когти, которые поранили ее оставили некий мутагенный остаток, я мог бы...
My poor Amara, all those years trapped in stone clearly left her unhinged, so look, if she doesn't want to spend another moment on this earth, then I'm more than happy to put her out of her misery Моя бедная Амара, Все эти годы в ловушке в камне очевидно выбили её из колеи, так что, если она не хочет тратить мгновения на этой земле, тогда я более чем счастлив помочь ей с ее несчастьем и провести остаток вечности в загробной жизни с ней,
The table shows that 90 per cent of the budget was used at the end of the year but with prior year adjustments this left a carry forward to 2003 of US$ 197,010. Из таблицы видно, что 90% бюджетных средств были использованы на конец года, но с поправками на средства за предыдущий год сохранился остаток в сумме 197010 долл. США, переходящий на 2003 год.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед.
Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции.
Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии.
After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены.
Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
Historically, the left was female, the right was male. На протяжении истории левая сторона считалась женской, а правая - мужской.
I think my whole left side is beginning to get numb. Мне кажется, что левая сторона у меня начинает неметь.
He doesn't prefer the left side of his face when it's angled like this, so please think of a solution for that before he arrives. Ему не нравится левая сторона лица, когда она повернута под углом, так что обдумайте, как с этим быть, до его прихода.
It's the opposite on the left side: more tendency to altruism, to happiness, to express, and curiosity and so forth. Если же более активна левая сторона, то человек более склонен к альтруизму, к радости, к самовыражению, к любознательности и т.д.
The left side of her body appears dead and decayed, though it appears alive and beautifully healthy while she wears her cloak. Левая сторона её тела кажется мёртвой и гнилой, хотя кажется живой и красиво здоровой, когда она надевает свой плащ.
Больше примеров...