| That's not why I left the message. | Я оставил ему сообщение не из-за этого. |
| I left her at a parking lot behind some doughnut shop. | Я оставил ее тело на автостоянке у кондитерской. |
| Maybe someone left a window open somewhere. | Может, кто-то оставил окно открытым. |
| This may be nothing, but one of the Amish boys just told me that Solomon had a friend named Daniel Moses who left the fold. | Может и ничего, но мальчишки амишей мне сказали что у Соломона был друг по имени Дэниел Мозес, который оставил ферму. |
| This may be nothing, but one of the Amish boys just told me that Solomon had a friend named Daniel Moses who left the fold. | Может и ничего, но мальчишки амишей мне сказали что у Соломона был друг по имени Дэниел Мозес, который оставил ферму. |
| In the case that r has a left child, that left child must in turn have either a left child of its own or a thread back to k, and so on for all successive left children. | В случае, когда г имеет левого потомка, то левый потомок должен иметь своего левого потомка, либо указатель назад к к, и так далее для всех последующих левых потомков. |
| Machine guns move out to the left and right flank. | ѕулемЄтчики идут на левый и правый фланги. |
| Left bank of the river, repeat, left bank of the river. | Левый берег реки, повторяю, левый берег реки. |
| Ward lands a huge left hook as Micky Ward works away. | Уорд проводит мощный левый хук и продолжает прессинг. |
| Left eye completely closed. | Левый глаз, полностью закрыт. |
| Wait - we only have two bullets left? | Постойте, у нас осталось только две пули? |
| This meeting has been convened at a critical juncture, as we only have two years left to achieve the special goal of providing universal access to prevention, treatment, care and support programmes by 2010. | Этот форум созван на критическом этапе, поскольку нам осталось только два года для достижения конкретной цели обеспечения универсального доступа к программам по профилактике, лечению, уходу и поддержке к 2010 году. |
| Well, only two more days left of rationing the water. | Воды осталось на два дня. |
| How much water have you got left? | Сколько у тебя осталось воды? |
| Cash is no longer left. | Наличности больше не осталось. |
| I know I left my bag with my coat. | Я знаю, что я оставила свою сумочку с пальто. |
| Give it to me, a girl left it at the store. | Отдай сюда, это девушка в магазине оставила. |
| Odrade, however, had planned for the possible failure of the Bene Gesserit attack and left Murbella instructions for a last desperate gamble. | Однако Одрада планировала возможный провал атаки Бене Гессерит и оставила инструкции Марбелле на последнюю отчаянную авантюру. |
| I left her at Mother and Daddy's. | Я оставила её у мамы. |
| Despite the fact that Gisele Bundchen left work for some time devoting herself to motherhood, she specially arrived for these days and for this week of fashion parade. | Несмотря на то, что Жизель Бюндшен на некоторое время оставила работу, отвлекшись на материнство, в эти дни и на эту неделю дефиле она приехала специально. |
| I left the cab there, and then I left. | Я оставил такси там, а потом я ушел. |
| I peeked in the window, and then I left. | Я подглядывал в окно и затем ушел. |
| You remember the day you left? | Ты помнишь день, когда ты ушел? |
| Now, she can tell you when I left, but I remember it was late. | Она может вам сказать, когда я ушел, но, насколько я помню, было поздно. |
| In March 2004, a human rights defender who had been investigating alleged torture of detainees by police left his home and has not been seen since. | В марте 2004 года один правозащитник, который занимался расследованием возможных случаев применения полицией к задержанным пыток, ушел из своего дома, и после этого его никто не видел. |
| Editor Darren Gladstone left the magazine in December 2007 to work for PC World. | Редактор Даррен Глэдстоун покинул журнал в декабре 2007 ради работы в PC World. |
| The local consultant has left the mission and will not be replaced. | Местный консультант покинул Миссию, и замены ему не предусмотрено. |
| After touring wrapped up in the fall of 1996, Krizan eventually left the band, for reasons that remain relatively unknown. | После гастролей, завершённых осенью 1996 года, Кризан в конечном итоге покинул группу по причинам, которые остаются относительно неизвестными. |
| Ironically, after Jennings left the session, the idea was dropped at the prompting of Stevie Wonder, who pointed out that Ethiopians did not speak Swahili. | Как ни странно, после того, как Дженнингс покинул сессию, эта идея была отвергнута и Стиви Уандером, который указал, что эфиопы (в помощь которым был создан проект) не говорят на суахили. |
| On May 29, 2005, guitarist Chris D'Abaldo announced he had left the band "for obvious reasons, as the band is not a unit anymore." | 29 мая 2005 года гитарист Крис Дьябалдо англ. Chris D'abaldo покинул группу, мотивируя это тем, что «Группа больше не единое целое». |
| I'm not worried about whether you left her or she left you. I'm worried that Betty is not receiving her fair share of Boykewich International. | Мне не важно, вы ее оставили или она вас, меня волнует то, что Бетти не получила ее долю в Бойкович Интернешенал. |
| MSN Games changed its market strategy and left the retail market to focus solely on free and premium games, a decision that finally culminated in their decision to retire support for CD-ROM games and lobbies on June 19, 2006. | Игры MSN изменили рыночную стратегию и оставили розничный рынок сосредоточиться исключительно на бесплатных и премиальных играх, решение, которое в итоге привело к их решению уйти в отставку для поддержки игр и лобби CD-ROM 19 июня 2006 года. |
| I was sent to a sanatorium to rot, left to die, abandoned by my own husband, who prayed the end would come quickly not so that I would be spared pain and misery but so that he would be unburdened by me, | Я был послан в санаторий гнить, оставили умирать, покинутый мой собственный муж, кто молился конце будет приезжают быстро не так что я бы избавлены от боли и страданий но так, что он будет отказавшись от меня, |
| And you left him there alone? | И оставили там одного? |
| You left your binoculars. | Вы оставили свой бинокль. |
| Looking for answers, I scrutinize the large picture to the left of the headline. | В поиске ответа я рассматриваю большое изображение слева от заголовка. |
| Cupboard off the landing, on the left. | Шкаф слева от лестницы. |
| On the left there, Julia Platt, the mayor of my little hometown in Pacific Grove. | Слева здесь Джулия Платт, мэр моего родного городка Пасифик-Гроув. |
| On the left is an image with the red eye effect, in the middle and on the right are the corrected photos. | На рисунках ниже слева показано исходное изображение с эффектом "красных глаз", а посередине и справа - эффект "красных глаз" убран с помощью AKVIS Coloriage. |
| Steve Grand - he's the one on the left, Douglas Adams is on the right - Steve Grand, in his book, "Creation: Life and How to Make It," is positively scathing about our preoccupation with matter itself. | Стив Гранд - он на фотографии слева, Дуглас Адамс - справа. Стив Гранд в своей книге «Творение: Жизнь, и как её создать» резко критикует нашу озабоченность материей как таковой. |
| By the way, Maureen called after you left and wants us for dinner on Wednesday. | Кстати, едва ты ушла, звонила Марин. Приглашает нас на ужин в среду. |
| I mean, I left after only a year. | В смысле, я ушла всего через год. |
| I didn't want to take that chance, so I left. | Я не хотела рисковать, поэтому ушла. |
| And then his girlfriend left him. | А потом его подруга ушла от него. |
| She left with Gus. | Она ушла с Гусом. |
| During the period until November 2013, a significant number of foreign workers left Saudi Arabia voluntarily. | В течение этого периода, продолжавшегося до ноября 2013 года, значительное число иностранных рабочих добровольно покинули Саудовскую Аравию. |
| The recent brutal wave of violence makes real and lasting improvements to the humanitarian situation impossible and has forced many returnees back to the camps they had left just weeks before. | Последняя волна жестокого насилия делает невозможным реальное и прочное улучшение гуманитарной ситуации и вынуждает многих репатриантов вновь вернуться в лагеря, которые они покинули всего лишь несколькими неделями ранее. |
| Just when they've left the road. | Как только они покинули дорогу. |
| This displeased the Mallah members of the bandit gang, many of whom left the gang. | Это вызвало недовольство бандитов из числа маллахов, многие из которых покинули банду. |
| In the same year, 103 immigrants, after being tranquillized with haloperidol, left "Hotel Capuchinos", as some officials liked to call it, and were flown in five military aircraft to Mali, Senegal, Cameroon and Guinea Conakry. | В том же году "Отель Капучинос" (этим названием центра предпочитают пользоваться некоторые должностные лица) покинули предварительно накачанные галоперидолом 103 иммигранта, и на борту пяти военных самолетов они были депортированы в Мали, Сенегал, Камерун и столицу Гвинеи Конакри. |
| Putting out fires left and right, wording to the wise. | Тушу пожары направо и налево, изрекаю мудрые слова. |
| A left when you went right. | Пойти налево, когда ты пошел направо. |
| Go left, go left, go left! | Давай, давай, налево. |
| Take the first hallway to your left. | Поверните налево в первый коридор. |
| Go into the corridor ZH4, at the end of the left stairs B12 down at the 2 nd floor. | Заходите в коридор Ж4, в конце налево по лестнице Б12 спускаетесь на 2-й этаж. |
| A staff member left the scene of a minor accident in which they were involved while operating a United Nations vehicle. | Сотрудник уехал с места незначительного происшествия, в котором он был вовлечен, управляя транспортным средством Организации Объединенных Наций. |
| You see, my son left France this morning for England, in fact. | Сегодня утром мой сын уехал в Англию. |
| You left, Chayton. | Ты уехал, Чейтон. |
| I assumed you left. | Я думал, ты уехал. |
| TEN DAYS SINCE YOU LEFT. | Десять дней как ты уехал. |
| You could've left it in the backyard. | Ты мог оставить ее на заднем дворе. |
| However owing to certain vulnerabilities, if left unattended, it may become a major problem. | Однако в силу определенных факторов уязвимости она может стать серьезной проблемой, если ее оставить без внимания. |
| Family affairs are best left to the family, Dr. Lecter. | Семейные дела лучше оставить семье, доктор Лектер, а вы вмешались. |
| It is also imperative to affirm that the development of norms related to international law as well as treaty-making are best left to the deliberations of the General Assembly and the involvement of the wider membership. | Настоятельно необходимо также заявить, что разработку норм, касающихся международного права, а также заключение договоров лучше всего оставить для обсуждения Генеральной Ассамблеей с участием всех государств-членов. |
| Mrs Hughes, the last thing I would wish to be is rude but in this case, I really must be left to my own devices. | Миссис Хьюз, у меня и в мыслях не было грубить вам, но в данном случае, вам лучше оставить меня в покое. |
| After the icing, all that's left is the decoration. | После охлаждения, остается только украсить. |
| So, we are left with Erik Ashley Grantby, codename Bluejay, born Albania 1918. | Таким образом, остается Эрик Эшли Грантби, кодовое имя "Зимородок". |
| If a lack of impartiality between wives is feared, polygamy is not permitted; assessment is left to the judge. | В случае подозрения на отсутствие беспристрастности между женами многоженство не разрешается; оценка ситуации остается на усмотрение судьи. |
| I dreamed that out on the plain the Greeks had left a gift and although what it was remained unclear, we brought it into Troy. | Мне снилось, что на равнине Греки оставили дар, и хотя он остается неясным, мы привезли его в Трою. |
| No trash left for Khonani. | Для Конани не остается никакого мусора. |
| In the 1980s, her political views shifted to the left. | В 80-е годы ее политические взгляды сместились влево. |
| Like up and down, left and right. | Вверх и вниз, влево и вправо. |
| it's very difficult climbing, and there's always the risk If you fall to your left, you're going to fall 8,000 feet into Nepal; | Это очень сложный путь, и всегда есть риск Если вы упадете влево вы будете падать 8000 футов в Непал. |
| It's pulling to the left a bit. | Я слегка увожу влево. |
| Go left, fight right. | Ну, влево... вправо-вправо. |
| Michael's my only friend left in the office. | Майкл - мой единственный оставшийся в офисе друг. |
| It was a Georgian or a rebel or anyone but the only friend you have left in the world. | Это был житель Джорджии или повстанец, или кто-либо еще, но не единственный оставшийся в этом мире друг. |
| In our view, General Assembly resolution 52/36 concerning an international convention or even a protocol that could be annexed to the NPT would fill the loophole left in this Treaty when it was adopted in 1968. | На наш взгляд, восполнить пробел, оставшийся в ДНЯО при его принятии в 1968 году, позволила бы резолюция 52/36 Генеральной Ассамблеи относительно международной конвенции, а то и протокола, который можно было бы приложить к ДНЯО. |
| Now, I'm the only lord left. | Теперь я единственный оставшийся лорд. |
| That was the only choice left to them in order to avoid mass deportation and massacre following their peaceful, legal and just quest for self-determination. | Это был единственный оставшийся у людей выбор, позволявший им избежать массовой депортации и расправ после того, как они мирно заявили о своем законном и справедливом стремлении к самоопределению. |
| Given that this is the only lifetime you'll ever get to have... please don't waste what's left of it in the vast cavernous sinkhole... known as our system of jurisprudence. | Учитывая то, что у тебя есть только одна жизнь, пожалуйста, не трать её остаток на эту зловонную яму, более известную как система юриспруденции. |
| If anything, it was a soul patch, and it may have just been something left over from lunch. | Если что, это была эспаньолка. А может, это был остаток от ланча. |
| Prehistoric clinker outcrops in the American West are the result of prehistoric coal fires that left a residue that resists erosion better than the matrix, leaving buttes and mesa. | Доисторические обнажения шлака на Американском Западе - результат доисторических горений угля, которые оставили остаток, сопротивляющийся эрозии лучше чем матрица. |
| While driving through the forest, their truck hits caltrops left in the ground by eco-terrorists, forcing them to walk the rest of the way. | Во время поездки по лесу их автомобиль напарывается на шипы, оставленные на земле экотеррористами, заставляя их остаток пути пройти пешком. |
| There's nothing good if rumors start, so I'd appreciate it if you left right away. | Я добавила остаток месяца. ты быстро соберёшься и уйдёшь. |
| Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. | Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед. |
| Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. | Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале. |
| On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. | 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son. |
| Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. | Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны. |
| On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. | Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование. |
| My head, the left side hurts so much, it's burning. | Голова, левая сторона так болит, жжёт просто. |
| The skull, of which the left side is severely damaged, is very elongated and flat. | Череп, левая сторона которого сильно повреждена, сильно вытянутый и плоский. |
| And remember, left side. | И помни, левая сторона. |
| [Slurred] I've lost all feeling in the left side of my body. | у меня занемела вся левая сторона тела. Да. |
| Left side, lower rib cage. | Левая сторона, нижнее подреберье. |