| He left X-Men in June and is joining Warren Ellis on newuniversal, a remake of Marvel's New Universe. | Он оставил X-Men в июне и присоединяется к Уоррену Эллису на newuniversal, римейк New Universe. |
| I just can't believe that I left it out like this. | Ќет, нет. я просто не верю, что € все так оставил. |
| But lately, mine consists of coming here, waiting for the woman I left my sister with to do what I couldn't - make Deb whole again. | Но с недавних пор мой ритуал - приходить сюда, и ждать, пока женщина, с которой я оставил сестру сделает то, чего я не смог... Помочь Деб стать прежней. |
| Pink travel bag, I left it on your desk. | И розовую сумочку, я оставил его на твоем столе |
| You left us in Russell's house to die. | Ты оставил нас в доме Рассела на верную смерть! |
| We must find a way to turn the Dominion's left flank. | Мы должны найти способ опрокинуть левый фланг Доминиона. |
| The aircraft started turning left at 08:22:05 UTC, and immediately entered an area of turbulence created by the surrounding mountains. | В это время самолёт снижался со скоростью 5-7 м/с. В 08:22:05 он начал выполнять левый разворот и сразу же вошёл в зону турбулентности, создаваемую окружающими горами. |
| The defending sepoys vigorously attacked the British left flank from the Bank's House, but the British counter-attacked and drove them back into Lucknow. | Сипаи энергично атаковали британский левый фланг у здания банка, но британцы контратаковали и отбросили неприятеля обратно к Лакхнау. |
| Barnard sent his cavalry under Colonel James Hope Grant to outflank the rebel left and a brigade of infantry under Colonel Graves (temporarily replacing Brigadier Jones, who was ill) around the rebel right. | Барнард послал свою кавалерию под командой полковника Джеймса Хоупа Гранта, чтобы обойти левый фланг повстанцев и пехотную бригаду возглавляемую полковником Грейвом (временно заменившим заболевшего бригадного генерала Джонса) вокруг правого фланга повстанцев. |
| Left jab, right uppercut! | Левый прямой, правый в челюсть. |
| This amputation is what we have left. | Это всё, что осталось после ампутации. |
| I had no family left to me, except an aunt I'd met just once. | У меня не осталось членов семьи, кроме тёти, которую я видела лишь раз. |
| Only 30 days left. | Осталось только 30 дней. |
| There's two rounds left. | Здесь осталось два патрона. |
| He has ten minutes left... | У него осталось 10 минут... |
| She must have left some maidens back home. | Она, должно быть, оставила несколько девушек дома. |
| I think I left it at the fashion show When the assistant checked it in. | Мне кажется, я оставила его на показе, когда ассистент увидела его. |
| So, last week when you told me that your wife left you last year and is now somewhere at large in Paris, that was somehow... | О. Так на прошлой недели, когда вы сказали мне, что ваша жена оставила вас в прошлом году и в настоящее время где-то в большом Париже, это было как-то... по-другому? |
| I left my phone in a hotel. | Я оставила телефон в гостиннице. |
| She called, donated the stuff, left town this morning. | ЗБ? Да. Она оставила все на благотворительность. |
| My father left when I was 12. | Мой отец ушел, когда мне было 12. |
| He resigned in 1992 and left the country, opposing the government of President Saparmurat Niyazov. | Ушел в отставку в 1992 году, выступая против правительства президента Сапармурата Ниязова. |
| She was adamant that he left the apartment this morning with a briefcase in hand. | Она твёрдо уверена, что он ушел из квартиры утром с портфелем в руках. |
| He left, after you rushed in. | Ушел после того, как ты ворвалась. |
| The grounds were that the supervisor had left his post without permission for another corridor, entered a cell and ordered the detainee to climb down from the window, to stop crying and to close the window. | Основаниями для этого приговора послужило то, что этот надзиратель оставил свой пост без разрешения и ушел в другой коридор, вошел в камеру и приказал заключенному спуститься с подоконника, прекратить кричать и закрыть окно. |
| When Dirk Jansz Smient left, he was replaced by George Frederik Wreeden. | Когда Дирк Янсс Смарт покинул остров, его заменил Джордж Фридрих Уриден. |
| He just left sickbay. | Он покинул медотсек пару минут назад. |
| You left the confines of your penthouse. | Ты покинул границы своего пентхауса. |
| His period as a manager was however only on a caretaker basis, as he left after only one game - a 0-2 loss to Latina - to leave room for new boss Cristiano Bergodi. | Однако он был только исполняющим обязанности и покинул пост после одной игры - поражения со счётом 0:2 «Латине», новым тренером клуба стал Кристиано Бергоди. |
| On April 23, 2010, it was announced on the band's official MySpace page that founding member Pontus Hjelm had officially left Dead by April because he wanted to focus on his songwriting. | Внезапно, 23 апреля 2010 года было объявлено на официальной странице MySpace группы, что Понтус покинул Dead by April, потому что хотел сосредоточиться на своей работе в качестве автора песен. |
| We left a line or two of his dialogue in. | Кажется, мы даже пару его диалогов оставили. |
| All good men who left behind their stuff. | Эти прекрасные господа оставили свои вещи. |
| The wine must have been left at the hotel. | Должно быть, вино оставили в отеле. |
| In 1986, Steve Negus and Jim Gilmour left the band over management concerns, soon deciding to form a new band project under the name Gilmour-Negus Project (GNP). | В 1986 г. Стив Негус и Джим Гилмор оставили квинтет, основав собственный проект Gilmour-Negus Project (GNP). |
| You left your prisoner unattended. | Вы оставили арестанта без присмотра. |
| Just go straight down that corridor, turn left, and it's the second door on your left. | Иди прямо по тому коридору, потом поверни налево и вторая дверь слева. |
| The Netherlands is on the left. | Нидерланды слева, Бельгия справа. |
| On the left, we see a tiny piece of beating heart tissuethat I engineered from rat cells in the lab. | Слева вы видите кусочек ткани бьющегося сердца, который ясоздала в лаборатории из крысиных клеток. |
| And on the left there is a platform from Evolution Robotics, where you put a PC on, and you program this thing with a GUI to wander around your house and do various stuff. | Слева вы видите платформу от Evolution Robotics, которую можно подключить к ПК и запрограммировать, используя графический интерфейс, чтобы он ходил по дому и делал разные вещи. |
| You see him with his original device on the left there after eight months of use, and on the right, it is two months. | Это один из первых пациентов, Крис. Слева его старый протез после восьми месяцев использования, а справа - новый после двух месяцев тренировки. |
| I should have left a note. | Куда ушла и когда вернёшься - неизвестно. |
| You seemed so strange and you left. | Ты казалась такой странной, и ты ушла. |
| I graduated high school and left the Angels Home. | Я закончила школу и ушла из приюта. |
| I left home when I was 17. | Ушла из дома в 17 лет. |
| He'll think I saw him and left. | Он подумает, что я его увидела и ушла. |
| They left the cafe, then they went for a walk. | Они покинули кафе, затем пошли на прогулку. |
| About 50 per cent of trained health workers left their duty stations. | Примерно 50 процентов квалифицированных медицинских работников покинули свои рабочие места. |
| Quickly collected diaries on The first desks and left the classroom! | Быстро собрали дневники на первые парты и покинули класс! |
| The intruders subsequently left the house, after which time Chen Kegui escaped to a nearby field, where he used a cell phone to call the Jinan County police. | Когда те, наконец, покинули дом, Чэнь Кэгуй бежал в близлежащее поле, откуда он позвонил по мобильному телефону в полицию округа Цзинань. |
| In 1928, Humphrey and Charles Weidman, who had worked closely with Humphrey, left the Denishawn School and moved to New York City. | В 1928 году Хамфри и Чарльз Вейдман, товарищ и партнёр Дорис по танцам, покинули школу Денишоун и переехали в Нью-Йорк, чтобы заняться самостоятельной карьерой. |
| Triforium 2, turn left please. | Второй трифорий, пожалуйста, поверните камеру налево. |
| You've got four turns left. | Ты должен сделать четыре поворота налево. |
| And look up to the left, to the right. | Посмотрите вверх, налево, направо. |
| Turned his head to the left, bullet slid right. | Поврачивал налево - смещалась вправо. |
| Do we go left or do we go right? | Нам налево, или направо? |
| After you left, I realized that I couldn't put my life on hold. | После того, как ты уехал, я поняла, что не могу поставить свою жизнь на паузу. |
| You know, if you hadn't left Mexico, you'd be dead. | Ты знаешь, что если бы ты не уехал, уже был бы мертв. |
| 2.2 O.C. left the business on 15 March 1998 and went to the capital, but asked the couple to pay him 15 per cent of each month's profits, saying that he would come and collect the money in person. | 2.2 15 марта 1998 года дядя заявительницы, оставив магазин, уехал в столицу, но просил супругов выплачивать ему 15% ежемесячного дохода, сказав, что он будет приезжать, чтобы забирать деньги лично. |
| And then you left. | А потом ты уехал. |
| He left a while ago. | Он только что уехал. |
| We should have left Red where he was. | Надо было оставить Рыжего, где был. |
| Such an assessment could not be left to a single party; all the States concerned should participate. | Такую оценку нельзя оставить на усмотрение одной стороны; участвовать в ней должны все заинтересованные государства. |
| I killed them because I knew that one day I would leave, and I knew that when I left... | И я знал, что когда я буду уезжать, я ничего не захочу за собой оставить. |
| How could you have left her so close to the road? | Как ты мог оставить ее так близко к дороге? |
| To drain the hearts of their existing cardiac cells so all that's left is their extracellular matrix. | Чтобы избавить сердца от находящихся там клеток, чтобы оставить лишь внеклеточный матрикс. |
| A number of possible explanations are provided throughout the course of the series, but a definitive answer is left for the reader to decide. | Некоторое количество возможных объяснений представлено по ходу повествования, но окончательный вывод остается на плечах читателя. |
| A similar incident occurred to another student at the University, whose injuries have left him in precarious health. | Аналогичный случай произошел с другим студентом университета, состояние здоровья которого в результате полученных ран остается слабым. |
| When you lose hope in a dream, Sometimes all you're left with are sleepless nights. | Когда теряешь надежду даже во сне, все, что тебе остается, - это бессонные ночи. |
| They have only one option left to them, to become West Bankers, from a city of the West Bank. | У них остается единственный выбор - стать жителями Западного берега, т.е. проживать в одном из городов на Западном берегу. |
| And sometimes it works so well that you end up proposing to them, and they say no, and all you're left with is a custom-designed ring that you can't return whose very existence mocks you. | А иногда срабатывает так хорошо, что ты в итоге делаешь им предложение, а они говорят нет, и все что у тебя остается, это сделанное на заказ кольцо, которое ты не можешь вернуть, и чье само существование - насмешка над тобой. |
| Okay, this one will be a left turn. | Хорошо, сейчас повернём его влево. |
| Nothing coming in, no bank account, standing orders not being honoured and cheques bouncing left, right and centre. | Ничего не выходит, нет банковского счета, регламента не заслуженный и чеки отскакивая влево, вправо и в центр. |
| This rotates on the left side. Anticlockwise... signifying the past - what has already happened. | Движется влево, против часовой стрелки, означая прошлое, что уже произошло. |
| No, cut it, cut it left. | Нет, налево, налево. Влево крути. |
| Shortly before the alluvial fan, however, the line curves sharply to the left and runs together with the valley road at the extreme edge of the valley floor, in order to avoid the area of land threatened by possible further landslides. | Незадолго до оползня, линия резко поворачивает влево и идёт вместе с автодорогой по краю долины, во избежание угрозы возможных дальнейших оползней. |
| As a consequence, the left out 1% at the national level will not necessarily consist of the smallest units only. | Вследствие этого оставшийся 1% хозяйств на национальном уровне не всегда будет включать лишь самые мелкие учетные единицы. |
| Xavier, who is left powerless after Onslaught's defeat, is arrested for his part, leaving Scott and Jean as leaders and co-headmasters of the school. | Ксавье, оставшийся без сил после поражения Натиска, был арестован за своё участие, оставив Скотта и Джину как руководителей и со-директоров школы. |
| Any issue in dispute left unresolved by the nullification of the award may, at the request of any party, be submitted to a new arbitration before an arbitral tribunal to be constituted in conformity with the annex to the present draft articles. | Любой спорный вопрос, оставшийся без урегулирования в результате объявления решения недействительным, по просьбе любой из сторон может быть передан на новое арбитражное разбирательство арбитражному суду, создаваемому в соответствии с Приложением к настоящим проектам статей. |
| He emphasized that all countries hoped to reach an agreement in the short time left before the WTO Ministerial Conference in Hong Kong that would be favourable to world trade as a major driving force for development. | Он подчеркнул, что все страны надеются достичь за недолгий отрезок времени, оставшийся в преддверии министерской конференции ВТО в Гонконге, соглашения, которое благоприятствовало бы мировой торговле как одной из главных движущих сил развития. |
| And the only parent I have left has no right to call anyone reckless. | А единственный оставшийся родитель, не имеет права рассуждать о чьём-либо безрассудстве. |
| I've left the rest of the explosives in a safe hiding place. | Я оставил остаток взрывчатки в безопасном месте. |
| You're not the one counting the days left on your sentence. | Не ты считаешь остаток дней до конца срока. |
| He left you to live with the pain, just like he felt you did to him. | Он оставил Вас доживать остаток дней с этой болью так же как, по его мнению, Вы поступили с ним. |
| "reality is what is left once everything else ends". | "Действительность - то, что осталось, и таков остаток". |
| I will not spend the years that I have left as a science experiment! | Я не проведу остаток своей жизни в качестве подопытного кролика! |
| Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. | Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции. |
| Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. | Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале. |
| After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. | После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены. |
| In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. | На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению. |
| On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. | Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование. |
| The left side looked to me as, whom it is a forum, or the like. | Левая сторона смотрела на меня как, которых она является форумом, и тому подобное. |
| And it's learning that the right side of its visual field is under red illumination; the left side of its visual field is under green illumination. | Он узнаёт, что правая сторона его поля зрения освещена красным, а левая сторона его поля зрения освещена зеленым. |
| How's your left side? | Как твоя левая сторона? |
| Left or right spirits of people. | Правая и левая сторона души. |
| Historically, the left was female, the right was male. | Левая сторона - женская, а правая - мужская. |