| So you left Anja and me to the hounds... | И ты оставил меня с Аней этим ищейкам... |
| My boxes, the ones I left... | Мои коробки, которые я оставил... |
| Otherwise you have to enter more houses and see what the Dragon has left for you. | В противном случае вам придется посетить больше домов и увидеть, что Дракон оставил для вас. |
| Then, you nearly unmanned yourself and left me a widow. | Затем ты себя чуть не кастрировал и не оставил меня вдовой. |
| And even with the hole my dad has left us in, you know, the business is worth something. | И даже с этой дырой, с которой нас оставил отец, знаешь, бизнес чего-то да стоит. |
| On the far left, you see the purple line. | Крайне левый, фиолетовый столбец показывает, |
| Or the fact think there's a left sock and a right sock. | Или того, что ты... думаешь, что есть правый носок и левый носок. |
| The Left Prime Minister is the truest loyal subject whom you can't find in history! | Левый госминистр самый преданный слуга, которого во всей истории не сыскать! |
| The left shoe's tied differently. | Левый ботинок завязан по-другому. |
| Force him left, and when he crosses over, you jump him. | Тесни его на левый край, и когда он попробует обойти, резко атакуй! |
| I got no moves left - except you. | У меня не осталось вариантов, кроме вас. |
| There's years of coal left in the place, I know it, you know it, the whole town knows it. | Море угля осталось в этом месте, я это знаю, вы это знаете, весь город знает это. |
| So why is he bent on carrying out his deadly war, even from the grave... when we have nothing left to give but a few ruinous trinkets... a few tiny feathers to embroider to our legs? | Так почему он стремится довести свою смертоносную войну до конца, даже из могилы... когда нам ничего не осталось отдать, кроме нескольких нестоящих безделушек, нескольких маленьких перьев для украшения наших ног? |
| There's two rounds left. | Здесь осталось два патрона. |
| We have five minutes left. | У нас ещё осталось минут пять. |
| She left the freezer door open and defrosted like $80 worth of groceries. | Она оставила дверцу холодильника открытой, и разморозила продуктов на восемьдесят долларов. |
| No, she hasn't left me. | Нет, она не оставила меня. |
| I left you a message months ago. | Я оставила сообщение несколько месяцев назад. |
| I left you something at home so you'll know for sure. It's in the... | Я оставила для тебя кое-что дома, чтобы ты был уверен. |
| I left her to die. | Я оставила её умирать. |
| He removed the slug and left with the case. | Он нашел пулю, забрал ее и ушел вместе с портфелем. |
| When the older brother left home, his father lost his faith in me. | Когда старший брат ушел из дома, отец потерял веру и в меня. |
| And then, like, 10 minutes later they asked me to leave, so I left. | И потом, типа через 10 минут, они попросили меня уйти, и я ушел. |
| Tristan, you left because your dad bugged you... and suddenly there are two more underfoot. | Ты ушел из дома, потому что тебя достал твой отец, а тут еще два свалились на голову! |
| You left me here all alone. | Ушел, бросил меня. |
| They sent me a picture before I left Poland. | Они прислали мне фотографию перед тем, как я покинул Польшу. |
| Medea left her distant country Jason left her here | Медея покинула свою далёкую страну, а Ясон покинул здесь Медею. |
| There is no evidence that he left the embassy otherwise than voluntarily. | Нет никаких свидетельств, указывающих на то, что посольство он покинул помимо своей воли. |
| After the capitulation of Warsaw to the Germans, he left the city along with civilians and managed to hide in the countryside, from where he continued his duties. | После сдачи Варшавы немцам покинул город вместе с гражданскими лицами и укрылся в сельской местности, где продолжал исполнять свои обязанности. |
| His father raised and equipped a regiment of Georgia volunteers and young Iverson left Tuskegee to become a second lieutenant in the regiment. | Его отец сформировал и снарядил полк джорджианских волонтеров, и юный Айверсон покинул институт, чтобы стать младшим лейтенантом в этом полку. |
| That's probably why they've left me alone. | Наверное, поэтому меня оставили в покое. |
| That afternoon, we left Bart with my sisters and went house-hunting. | В тот день мы оставили Барта с моими сестрами и отправились искать дом. |
| we left our teammate back at Mount Katsuragi. | мы оставили одного члена нашей команды у горы Кацураги. |
| You left a message for me. | Вы оставили мне сообщение. |
| When you two left town last year, you left behind a bit of a mess. | Когда вы двое покинули город в прошлом году, вы оставили беспорядок после себя. |
| McGee, ATF agent on the left - he look familiar? | МакГи, агент АТФ слева - не выглядит знакомым? |
| Enter your check-in and check-out dates in the search box on the left to see the exact room prices for your stay and to be able to sort by price. | Введите даты заезда и отъезда в поисковом окне слева для уточнения стоимости проживания и получения возможности сортировать отели по цене. |
| Feel the entrance, Leela. Destination on your left in 0.3 miles. | Почуствуй вход, Лила. цель слева от вас в 0,3 милях |
| Now go outside, there is a bathhouse to the left. | Сейчас выйдешь во двор, слева баню увидишь. |
| I'll swim into the clear on the left and pass back to you, okay? | Я ослаблю защиту слева от тебя, а затем двойной пасс, хорошо? |
| I left early, and - and he was shot - on the football field a few hours later. | Я ушла рано, а его застрелили несколько часов спустя на футбольном поле. |
| I put my eyes on my fish bowl before I left. | Я посмотрела на пирожные и на свой сосуд, перед тем как ушла. |
| She left my home early this morning. | Она ушла из моего дома сегодня утром. |
| It's why I left. | Именно из-за этого я и ушла. |
| She left with Brad. | Она ушла с Брэдом. |
| Why is it that $150 billion left the country last year? | Почему 150 миллиардов долларов покинули страну в прошлом году? |
| With respect to Mitrovica, some 1,600 people, mainly Kosovar Albanians, left the northern part of the city in mid-February following the unrest there. | Что касается Митровицы, то примерно 1600 человек, главным образом косоварских албанцев, покинули северную часть города в середине февраля после наблюдавшихся там беспорядков. |
| A number of civilians have now left the Sector and the presence of "volunteers" from the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) has been reported. | Некоторое число гражданских лиц уже покинули сектор, и имеются сообщения о присутствии в нем "добровольцев" из Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория). |
| They left half an hour later; | Они покинули его спустя полчаса; |
| In the interview he gave to the Group, the FANCI second-in-command, Colonel Adou Bahiro Denis, repeated the version of the facts furnished to the previous Group of Experts, namely, that the foreign technicians left Côte d'Ivoire at the end of 2006. | Во время беседы с Группой заместитель Командующего НВСКИ полковник Аду Бахиро Денис повторил то, что уже было сказано предыдущей Группе экспертов, а именно: иностранные техники покинули Кот-д'Ивуар в конце 2006 года. |
| Right, left, down... left, straight up. | Вправо, влево, вниз... налево, вверх. |
| They should have turned left on the A11. | Они не должны были свернуть налево. |
| No, go left. | Нет, нет, налево. |
| Top of the stairs, on the left. | На самом верху налево. |
| You all run left. | Вы все бегите налево. |
| Chef Totti didn't say anything to us yesterday and just left. | Шеф Тотти ничего нам вчера не сказал, а просто уехал. |
| You went to New York, and... and we weren't doing that well before you left. | Ты уехал в Нью-Йорк и... Между нами ничего не было до твоего отъезда. |
| You left in a hurry. | Ты так поспешно уехал. |
| The Spanish organized an expedition under Francisco Romo de Uriza which left Pensacola, Florida in August for the trading centers of the Carolina back country. | Испанцы организовывали такую экспедицию во главе с Франсиско Ромо де Урисе, который уехал из Пенсаколы в августе якобы с целью посетить торговые центры в Каролине. |
| And then after Director Suh left | А после отъезда господина Со, я тоже уехал. |
| Darcy may be Ultra, but she also left family behind. | Да, Дарси агент Ультры, но ей тоже пришлось оставить семью. |
| If there is no import license, gold may be left at customs. | Если лицензия на импорт отсутствует, золото можно оставить на таможне - оно будет возвращено при выезде из страны. |
| VICAR: You should have left him alone. | Вы должны оставить его в покое. |
| She must have delivered her baby and left it behind. | Она могла оставить своего ребенка и исчезнуть |
| (b) The matter should be left for other legislation of the enacting States, in which case the Guide to Enactment might briefly set out the relevant issues. | Ь) этот вопрос следует оставить на урегулирование на основании других законодательных норм принимающего государства, и в этом случае соответствующие аспекты могут быть кратко изложены в Руководстве по принятию. |
| Somalia is left burning while catastrophe stalks. | Сомали остается в огне, хотя удалось избежать катастрофы. |
| Time is running out for the Hawks, with only 23 seconds left in the game. | У Ястребов остается совсем мало времени, ведь играть осталось всего 23 секунды. |
| When there's no more people left to infect, they go dormant. | Когда больше не остается людей для инфицирования, они впадают в спячку. |
| Nothing left for us. | Для нас ничего не остается. |
| With such self-regard as you display, what room is left for the public's love? | Вы так любите себя, что же остается зрителю? |
| PETER: If his heel moves left, he's going right. | Если его пятка повернута влево, то он подаст вправо. |
| No, I move down left and you follow. | Нет, я иду влево, а ты за мной. |
| Other side, tongue to the left, please. | На другую сторону, язык влево, пожалуйста. |
| Hammer 2, break left! | Хаммер 2, уходи влево! |
| That's another- Cross left, cross right, cross... | Вот ещё... Влево, вправо, влево... |
| See the scar left by the relentless beating? | Видишь шрам, оставшийся от безжалостного избиения? |
| This blew all the remaining dust and gas That was left over from the nebula | Он "сдул" оставшийся газ и пыль, оставшиеся в туманности. |
| The only matter left was whether a carrier that is under the obligation to deliver pursuant article 13, could refuse delivery if the consignee claiming delivery could not produce adequate identification. | Единственный вопрос, оставшийся нерешенным, заключается в том, может ли перевозчик, который несет обязательство сдать груз согласно статье 13, отказать в сдаче груза, если грузополучатель, требующий сдачи груза, не может предъявить надлежащее удостоверение. |
| This blew all the remaining dust and gas That was left over from the nebula Out to the edge of the solar system, | Он "сдул" оставшийся газ и пыль, оставшиеся в туманности. к дальним уголкам солнечной системы. поэтому все так упорядоченно и красиво сегодня... |
| Bush must begin to use what political capital he has left to support enlightened immigration reform, along the lines of the Kennedy-McCain bill. | Буш должен использовать весь оставшийся политический капитал, чтобы поддержать просвещённую реформу иммиграции, основанную на законопроекте Кеннеди-Маккейна. |
| All I want is to salvage what's left of Christmas Eve and go to the parade with my son. | Я хочу одного - спасти остаток рождественского вечера и поехать с сыном на парад. |
| Has to be some vestige of civility left, even in this corner of the world. | Должен ведь быть хоть какой-то остаток вежливости, даже в этом уголке мира. |
| Sharpe would have shot out your left eye at a minute past six, and you'd have spent tomorrow looking at nothing with the other. | Шарп прострелил бы вам левый глаз в 6:01, и остаток дня вы бы пялились оставшимся в никуда. |
| But you and I are actually committing to spend the rest of our lives, potentially the very few days we have left, tied down to another person. | Но мы с тобой на самом деле готовы провести остаток наших жизней, возможно всего лишь несколько дней, привязанными к другому человеку. |
| The next day the French army did not renew its assault and what was left of Bagration's detachment joined Kutuzov's army. | На другой день Французы не возобновляли нападение, и остаток Багратионова отряда присоединился к Кутузову. |
| Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. | Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед. |
| Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. | Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции. |
| Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. | Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале. |
| We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. | Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта. |
| Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. | Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги. |
| I think my whole left side is beginning to get numb. | Мне кажется, что левая сторона у меня начинает неметь. |
| Every Saturday at the Palace of Ukraine (left side) at 12.30 will be open street roda of our group! | Каждую субботу возле Дворца Украины (левая сторона) в 12.30 будет проходить открытая уличная рода группы! |
| Left side of your body feel OK? | Левая сторона тела в порядке? |
| "Frame: left side" means any part of the frame which, when facing the direction of forward movement, lies on the left side of the longitudinal median plane of the vehicle | 2.13 "Рама: левая сторона" означает любую часть рамы, которая, если смотреть в направлении движения вперед, расположена с левой стороны от продольной средней плоскости транспортного средства. |
| This despite the court's having heard that one prisoner's left side had mortified from lying on the wet floor, and that a rat had eaten the nose, ear, cheek and left eye of another. | Это вошло в противоречие с показаниями заслушанными судом, согласно которым, левая сторона тела одного из заключённых омертвела, потому что ему приходилось спать на сыром полу, и что другому заключённому крысы обгрызли нос, ухо, щёку и левый глаз. |