Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
Since Hans left you for that Russian Count your life's nothing but a ball of stress. С тех пор, как Ханс оставил тебя ради русского графа, твоя жизнь только и состоит из сплошных стрессов.
We have no idea where the real ones are or how much he even left these guys. Мы понятия не имеем, где находится настоящее, или сколько он даже оставил парням.
This may be nothing, but one of the Amish boys just told me that Solomon had a friend named Daniel Moses who left the fold. Может и ничего, но мальчишки амишей мне сказали что у Соломона был друг по имени Дэниел Мозес, который оставил ферму.
We had, I think, a good talk the other day, ...but you left something... По-моему, мы славно на днях поговорили, ...но ты кое-что оставил...
Pink travel bag, I left it on your desk. И розовую сумочку, я оставил его на твоем столе
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
Left, right, left hook. Левый, правый, левый.
He throws a left hook. Он бросает левый крюк.
Well, here's a left to go with your right. А мой друг говорит, "да? Вот тебе левый к твоим правым."
Having withstood persistent attacks by White Cossacks from June 16 to July 2, the Soviet troops crossed to the left bank of the Don and met on July 2 with troops of the Tsaritsyn front. Выдержав с 16 июня по 2 июля упорные бои с белоказаками, советские войска переправились на левый берег Дона и 2 июля на ст. Кривомузгинская встретились с частями Царицынского фронта.
Left flank, march! Левый фланг! Марш!
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
Move it, we've only got about 3 hours of daylight left. Двинули, у нас осталось З часа до наступления темноты.
And all that was left, apart from some wart medicine was a big fat will. И кроме лекарств от бородавок от нее осталось толстое завещание.
There's less than three hours left. У нас осталось меньше трех часов.
You want to know how much I've got left? Хочешь знать сколько осталось у меня?
On 3 September, she announced on her Twitter account that her "time had come", and that she only had days left. Уже З сентября она объявила в своём аккаунте в Twitter, что её «время наступило», и что у неё осталось лишь несколько дней жизни.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
Odrade, however, had planned for the possible failure of the Bene Gesserit attack and left Murbella instructions for a last desperate gamble. Однако Одрада планировала возможный провал атаки Бене Гессерит и оставила инструкции Марбелле на последнюю отчаянную авантюру.
'Cause I left my running heels at home. А то я оставила мои кроссовки дома.
I may have just left my infant daughter with Patrick and Sponge Bob. Я просто оставила свою новорожденную дочь с Патриком и Губкой-Бобом.
Dad, I have to go back to the house to get my favorite jeans. I left them. Пап, я должна вернуться домой, забрать мои любимые джинсы... я оставила их там.
Well, maybe she left something behind that will tell us where she went. Тогда, может, она что-то там оставила, что подскажет нам, где она.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
Forsythe must have moved it back after I left. Должно быть, Форсайт вернул ее на место, когда я ушел.
Manager said that he went up, had a burger at the bar, chatted up a few of the ladies, and then left alone. Администратор сказал, что он зашел, заказал гамбургер в баре, поболтал с девушками и ушел один.
Loki left over a year ago. Локи ушел больше года назад.
Your bus left 20 minutes ago. Автобус ушел 20 минут назад.
You don't know that when Callisto put you in jail, his son left home in protest. Когда Каллисто заявил на вас, его сын ушел из дома из чувства протеста.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
In March 2012 it was announced that, after finishing these recordings, Freed had left the band. В марте было объявлено, что после окончания этих записей Freed покинул группу.
You traveled across the entire country and never left a train station? Ты проехал через всю страну И ни разу не покинул вокзал? А зачем?
And I have to believe that he went to see him after he left my office. И полагаю, он приходил после того, как он покинул мой офис.
In 1952, Jones became a student pastor in Sommerset Southside Methodist Church in Indianapolis, but left that church because it barred him from integrating African Americans into his congregation. В 1952 году Джонс стал учеником пастора в методистской церкви Соммерсет Саутсайд в Индианаполисе, но покинул эту церковь, потому что он запретил ему интегрировать афроамериканцев в свою общину.
In 1900 Fessenden left Pittsburgh to work for the United States Weather Bureau, with the objective of demonstrating the practicality of using coastal stations to transmit weather information, thereby avoiding the expense of the existing telegraph lines. В 1900 году Фессенден покинул Питтсбургский университет и перешёл на работу в Бюро Прогнозов Погоды с целью доказать практичность использования сети прибрежных радиостанций для передачи информации о погоде, и тем самым избежать необходимости использования существующих телеграфных линий.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
We have been left here alone with nothing. Нас оставили здесь ни с чем.
Bjrn was left alone just after seven. Бьёрна оставили одного как раз около 7 утра.
The thieves left a message on the wall at Scholar Lee's house. Грабители оставили сообщение на стене в доме ученого Ли.
They are killed and left there... just for being trade unionists. Их убили и оставили там только за то, что они были членами профсоюзов.
We left her on guard in the truck alone. Мы оставили её в карауле в грузовике, одну.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
So, Mr Pintero, the guy on the left is Carl Matthews, president of Local 6650. Итак, мистер Пинтеро, парень слева это Карл Метьюс, президент местных, ну сами знаете...
So gasoline comes on the left, and there the air comes in? Бензин ведь поступает слева, и оттуда же приходит воздух?
Also, the person to your left is a liar. И человек слева - лжец.
Thomas Lynch, Jr. Seated at the table on the left: 4. Томас Линч-старший Сидящий за столом слева: 4.
Location: 543 km of Motorway Moscow - Cheljabinsk, left side, entrance from the road to town Ulu-Telyak. Местонахождение: 1543 км трассы Москва-Челябинск (слева), въезд со второстепенной дороги по направлению на г. Улу-Теляк.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
Started drinking, his wife left. Он проиграл, запил, его жена ушла.
My mom left my dad last year. А мама ушла от нас в прошлом году.
I got up, left the house, and walked on the ice of the lake. "Я встала, вышла из дома"и ушла по льду озера.
When I asked why Karen left, Paul said - and I quote - Когда я спросил, почему ушла Карен, Пол сказал... цитирую...
My wife left me. Моя жена ушла от меня.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
Claudia was too young when we left Honduras. Клаудия была слишком мала, когда мы покинули Гондурас.
And when the time came, you left the festival opening to meet with Esther at the clifftop. А когда пришло время, вы покинули открытие фестиваля, чтобы встретиться с Эстер на скале.
Alexandra and Suzanne Morrison left Prague... Vowing never to return. Александра и Сьюзен Моррисоны покинули Прагу... поклялись никогда не возвращаться.
A number of the Sudanese writers, poets and intellectuals have left the country; the remaining poets and musicians have difficulties in publishing their work. Многие суданские писатели, поэты и представители интеллигенции покинули страну; оставшиеся поэты и музыканты испытывают трудности с изданием своих произведений.
Furthermore, at UNAMID the entire business continuity plan was treated as confidential and the membership of the recovery and crisis management teams had not been replenished, even after many members of those teams had left the mission. Кроме того, в ЮНАМИД план бесперебойности функционирования в целом считался конфиденциальным, а группы по восстановлению и урегулированию кризисов не пополнялись даже после того, многие из их членов покинули Миссию.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
Up here, we want to go left. Тут наверх, нам нужно идти налево.
Turn left at the next light. Поверни налево на следующем светофоре.
Take the left, there's a bridge. Поверни налево, там мост.
We'll go past to the left of these central cases. Проходите налево от центральных витрин.
No. We're going to go to the left. Нет, сначала - налево.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
Word is that he left the state and he's setting up shop in North Carolina, but don't worry. Поговаривают, что он уехал из штата и обустраивает магазин в Северной Каролине, но не волнуйся.
Why do you think he left? Почему, ты думаешь, он уехал?
And I got in the jeep and left. И я сел(а) в джип и уехал(а).
It shows Scott arriving at 11:30, but then Scott left 10 minutes later. Там видно, что Скотт приехал в 23:30 и через 10 минут уехал.
And it wasn't Marsten, 'cause Marsten had just left. И это был не Марстен, потому что Марстен недавно уехал.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
He could have left it there any time. Он мог оставить её там когда угодно.
It should be left to individual States to exclude them. Вопрос об изъятиях для таких предприятий следует оставить на усмотрение самих государств.
Crimes of terrorism, crimes against internationally protected persons and crimes related to torture and trafficking in narcotic drugs should be left with national judicial systems. Преступления терроризма, преступления, совершаемые против лиц, пользующихся международной защитой, и преступления, связанные с применением пыток и оборотом наркотиков, следует оставить в юрисдикции национальных судов.
He must have left prints. Он должен был оставить отпечатки.
Someone had to have left the gun for Gagnier before he arrived the day of the shooting, only that's not what happened. В день нападения кто-то должен был оставить винтовку Ганьеру, только вышло по-другому.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
That left open the problem of termination of recognition of the foreign proceeding. Остается нерешенной проблема прекращения признания иностранного производства.
While responsibility for programme implementation is left firmly in the hands of the different United Nations entities, however, in order to maximize the benefits arising from their comparative advantage, these entities are also required to cooperate with senior field leadership. Ответственность за осуществление программ неизменно остается за различными учреждениями Организации Объединенных Наций, однако для целей максимизации результатов использования своих сравнительных преимуществ эти учреждения должны также поддерживать сотрудничество со старшим руководством на местах.
No true reform of the United Nations could be envisaged as long as that relic from the last century, over which the United Nations had no control, was left intact because the super-Power was involved. Нельзя ожидать никакой настоящей реформы Организации Объединенных Наций до тех пор, пока этот реликт из прошлого века, не контролируемый Организацией Объединенных Наций, остается нетронутым, поскольку это касается сверхдержавы.
There's nothing left. Тогда Вам ничего не остается.
Consequently, with only $16.75 million left in reserve, the additional amount of $37.98 million in TRAC earmarkings cannot be fully funded. Поэтому в связи с тем, что в резерве остается всего лишь 16,75 млн. долл. США, невозможно в полном объеме покрыть дополнительную разницу в целевых ПРОФ в размере 37,98 млн. долл. США.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
Rossi, he keeps glancing to his left. Росси, он постоянно смотрит влево.
When in command mode, you can use the h, j, k and l keys to move the cursor left, down, up and right respectively. Находясь в командном режиме, вы можете использовать клавиши h, j, k и l для перемещения курсора влево, вниз, вверх и вправо соответственно.
and right, and left, that's it! и вправо, и влево, вот так!
Wait, no, you go left. Нет, ты влево.
Bring the cursor to the gradient line, left-click on it, and, keeping the left mouse button pressed, move the slider to the left/right, in such a way, that the required colors are above the effect application area. Для управления сдвигом нужно поднести курсор мыши к градиентной линии, кликнуть левой кнопкой мыши и, удерживая ее, передвинуть градиентную линию вправо или влево таким образом, чтобы нужные цвета находились над областью распространения эффекта.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
The positive charge left on the P700 is neutralized by the transfer of an electron from plastocyanin. Положительный заряд, оставшийся на П700, нейтрализуется переносом электронов электронов от пластоцианина.
The only course left is for Japan's one hundred million people to sacrifice their lives by charging the enemy to make them lose the will to fight. Единственный оставшийся путь для ста миллионов японцев - пожертвовать своими жизнями в борьбе с врагом и сделать всё, чтобы подорвать его боевой дух».
Xavier, who is left powerless after Onslaught's defeat, is arrested for his part, leaving Scott and Jean as leaders and co-headmasters of the school. Ксавье, оставшийся без сил после поражения Натиска, был арестован за своё участие, оставив Скотта и Джину как руководителей и со-директоров школы.
On the trip, he described the situation in his country as follows: The Government of National Reconstruction was a giant task to restore the devastated country, the need for international banks to pay a large external debt left by Somoza and his government. Борхе так обрисовал положение в Никарагуа: «Правительство национального возрождения оказалось перед гигантской задачей восстановления опустошённой страны, необходимостью выплачивать международным банкам огромный внешний долг, оставшийся от Сомосы и его клики.
That was the only choice left to them in order to avoid mass deportation and massacre following their peaceful, legal and just quest for self-determination. Это был единственный оставшийся у людей выбор, позволявший им избежать массовой депортации и расправ после того, как они мирно заявили о своем законном и справедливом стремлении к самоопределению.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
Left over budget 2003 and interest income 2003 US$ 151,768 Остаток бюджета и средств по вспомогательному
It's possible this witch left behind some trace of potion or a special ingredient. Возможно, ведьма оставила там остаток зелья или особый ингредиент.
The General Assembly had already assessed an amount of $7,155,000 gross; that left a balance of $23,241,600 gross. Генеральная Ассамблея уже начислила взносы на сумму 7155000 долл. США брутто, в связи с чем имеется неначисленный остаток в размере 23241600 долл. США брутто.
If any remainder was left after expressing a quantity in Eye of Horus fractions of a hekat, the remainder was written using the usual Egyptian fraction notation as multiples of a ro, a unit equal to 1/320 of a hekat. Если после записи количества в виде дроби Глаза Хора оставался какой-то остаток, его записывали в обычном виде кратно ро, единице измерения, равной 1/320 хеката.
In the Seminars L'angoisse (1962-1963) and The Four Fundamental Concepts of Psychoanalysis (1964), objet petit a is defined as the leftover, the remnant left behind by the introduction of the Symbolic in the Real. В семинарах «Тревога» (1962-1963) и «Четыре основные понятия психоанализа» (1964) объект а определяется как несимволизированный остаток Реального.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С".
Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны.
In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению.
On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование.
We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
My left side had to push her around in a little cart with wheels. Моя левая сторона должна таскать ее за собой В маленькой тележке с колесиками.
The Committee was informed by a medical doctor of the case of a man who had had a stroke and whose left side was becoming paralysed. В Комитет поступило сообщение врача о случае, когда у одного мужчины был инсульт и левая сторона оказалась парализованной.
It's the opposite on the left side: more tendency to altruism, to happiness, to express, and curiosity and so forth. Если же более активна левая сторона, то человек более склонен к альтруизму, к радости, к самовыражению, к любознательности и т.д.
On the "left side" of the genome there are two promoters called p5 and p19, from which two overlapping messenger ribonucleic acids (mRNAs) of different length can be produced. «Левая сторона генома» содержит два промотора - p5 и p19, с которых транскрибируются две перекрывающихся мРНК различной длины.
Around to the right. Okay, Linda, you cover the left side, Robert, the right. Так, Линда, на тебе левая сторона, на Роберте - правая.
Больше примеров...