| So he obeyed the pipe and they left Mark behind. | Таким образом, он послушался трубки и они оставил Марека. |
| I must've left some in my pockets. | Должно быть я оставил кое-что в карманах. |
| I've left a little surprise on the milk float your little friend took off me. | Я оставил маленький сюрприз в молочном фургоне, который ваш дружок отнял у меня. |
| Non didn't take anything, he left something behind. | Нон ничего не забрал - он кое-что оставил. |
| Pink travel bag, I left it on your desk. | И розовую сумочку, я оставил его на твоем столе |
| Position: The upper left quadrant receives more user attention than the others (Western reading habits). | Позиционирование: верхний левый квадрант получает больше внимания, чем остальные (обусловлено чтением слева-направо). |
| Great, now my left eye is twitching. | Отлично, теперь у меня левый глаз дергается. |
| First platoon, left flank! - Let's go! | Первый взвод, на левый фланг! |
| The BEF could have done more to counterattack von Bock's left flank to relieve the Belgians as von Bock attacked across the fortified British position at Kortrijk. | При этом БЭС могли добиться большего, если бы контратаковали левый фланг войск фон Бока, пока те атаковали укреплённые позиции у Кортрейка. |
| Left shift points to bacteremia. | Левый сдвиг лейкоцитарной формулы указывает на бактериемию. |
| Destroying Klaus is all I have left. | Уничтожение Клауса - все, что у меня осталось. |
| Or what's left of it. | Или тем, что от них осталось. |
| Well, what's left of it. | То, что от нее осталось. |
| I don't have anybody left alive to report back. | По-моему, в живых не осталось никого, кто мог бы все рассказать. |
| There's enough left to knockout an elephant. | Так еще осталось на слона. |
| Yes, I left him whole. | Да, я оставила его целым-невредимым. |
| She put a bullet in you and left you for dead. | Она всадила в тебя пулю и оставила умирать. |
| Regrettably, the war had left them no alternative. | К сожалению, война не оставила им иного выбора. |
| Wine glasses, not tumblers, and use the crockery your aunt left you. | Бокалы для вина, никаких стаканов, и достань посуду, которую тебе оставила тетя. |
| I left my purse upstairs. | Я оставила наверху сумочку. |
| We finished early and had a meeting and I just left. | Мы рано закончили, и я ушел. |
| After Van Nistelrooy left, PSV ended second in the 2001-02 season and were eliminated in the UEFA Cup quarter-finals by Feyenoord. | После того, как Ван Нистелрой ушел, ПСВ финишировал вторым в сезоне 2001-02 и был выбит в четвертьфинале Кубка УЕФА Фейеноордом. |
| He had performed with Legacy on a few occasions and was asked to become the new singer after Souza left to join Exodus. | Он несколько раз выступал с Legacy, и его попросили стать новым вокалистом после того, как Суза ушел в Exodus. |
| Jonas Skat went and left us, so now we're in a real fix. | Йонас Скат ушел от нас, теперь нам придется туго. |
| Your father left early this morning. | Папа ушел рано утром. |
| In 2006, Fujimori left Japan and flew to Mexico and Chile where he was arrested. | В 2006 году Альберто Фухимори покинул Японию и вылетел в Мексику, а затем в Чили, где был арестован. |
| Evans left when Adele was two, leaving her mother to raise her. | Эванс покинул Адель, оставив её с матерью, когда ей было два года. |
| In addition, according to Abdel-Al's statement, on 14 February 2005, he left home and went to the Al-Ahbash office. | Кроме того, согласно заявлению Абдель-Аля, 14 февраля 2005 года он покинул свой дом и направился в офис «Аль-Ахбаш». |
| When she finally is willing to, Ed has left town for good and she feels distraught. | Когда она, наконец, решается ответить согласием, Эд уже навсегда покинул город, и она чувствует разочарование. |
| Or maybe he would have sent the RHIB to chase down that vessel and left the James in position. | Или бы он не стал гоняться за этим судном и не покинул бы точку спасения. |
| Other cultures left behind palaces or pyramids. | Другие культуры оставили после себя дворцы и пирамиды. |
| I mean, they left a message. | То есть, они оставили сообщение. |
| Parents left her alone for a couple hours, returned to find her missing. | Родители оставили ее одну на несколько часов, а когда вернулись, ее не было. |
| The Nazca left us a lot more than their lines. | Наска оставили нам не только свои линии. |
| In 1993 some 40,000 accused persons whom the investigators had left at liberty were taken into custody by judicial decision; there were 53,874 appeals on the legality of arrest and the grounds for arrest. | В 1993 году по решению судей было взято под стражу около 40000 обвиняемых, которых следователи оставили на свободе; рассмотрено 53874 жалобы на законность и обоснованность ареста. |
| The number on the left indicates the number of infected. | Цифра слева - это количество инфицированных. |
| Don't you know your left flank from your right flank? | Не можешь отличить "справа" от "слева"? |
| It's round the corner on the left. | Это за углом слева. |
| It's the one on the left. | Это та, что слева. |
| I'll break cover from your left, and than double-pass, okay? | Я ослаблю защиту слева от тебя, а затем двойной пасс, хорошо? |
| She left at 7:30, this morning. | Она ушла в 7:30, сегодня утром. |
| This crazy girl, she even left her shoes up there! | Эта сумасшедшая так напилась, что ушла без туфель! |
| It's all your fault she left us like that | Это все ты виноват, что она вот так вот ушла. |
| She left with a Hindu statue. | Она ушла с индуистской статуэткой. |
| So... your wife left. | Так... ваша жена ушла. |
| At 1600 hours, work stopped and they left the site. | В 16 ч. 00 м. работы были прекращены и рабочие покинули объект. |
| Michael Gilbert and Kelly Smith left the band after the release and were replaced by guitarist Mark Simpson and drummer Craig Nielsen. | Майк Гилберт и Келли Смит покинули группу после выхода High и были заменены гитаристом Марком Симпсоном и ударником Крэйгом Нильсеном. |
| Twenty-four women left the shelter during 2008, of which ten women received a one-year visa and left for residence outside the shelter, eight women left the shelter on their own accord and six returned to their country of origin. | В 2008 году приют покинули 24 женщины, 10 из которых получили годичную визу и выбыли к месту жительства за пределами приюта, восемь покинули приют добровольно и шесть вернулись в свои страны происхождения. |
| At about 6 p.m. the diplomats left the Precinct, after which Boris V. Obnossov was taken to Lenox Hill Hospital, where he was treated for a fracture and his arm was put in plaster. | Около 18 ч. 00 м. дипломаты покинули участок, после чего Борис В. Обносов был доставлен в госпиталь "Ленокс Хилл", где ему была оказана медицинская помощь в связи с переломом и наложен гипс. |
| They searched the fishing vessel and left it, having found nothing on board. | Они обыскали рыболовное судно и покинули его, ничего не обнаружив. |
| A rat in a labyrinth, goes right or left. | Крыса в лабиринте тоже поворачивает направо и налево. |
| I say "Go left," he goes right. | Я сказал "Налево", он поехал направо. |
| For example, look to your left. | Вот например, посмотрите налево. |
| Then second left by the chippie. | Тогда второй налево и вдоль. |
| Boy: We had to do this because, to keep in balance because if you didn't keep your balance, then you would just fall over about, like, to the left or right, about 45 degrees. | Мальчик: Нам приходилось делать так, чтобы сохранять баланс, потому что, если не удерживать баланс, то ты просто упадешь, направо или налево, под 45 градусов. |
| Mom, I think uncle left. | Мама, я думаю, что дядя уехал. |
| He left Paris two months ago. | Он уехал их Парижа два месяца назад. |
| When Franklin returned to America, the new American Ambassador to France, Thomas Jefferson, wrote: "When he left Passy, it seemed as if the village had lost its patriarch." | Когда Франклин вернулся в Америку, новый американский посол во Франции, Томас Джефферсон, писал: «Городок как будто остался без патриарха, когда он уехал из Пасси»(When he left Passy, it seemed as if the village had lost its patriarch.) |
| Left the can at the warehouse and rolled out. | Оставил контейнер на складе и уехал. |
| I figured he left with him, too. | Наверное с ним и уехал. |
| I have left my home already. | Некому, я уже вынужден был оставить свой дом. |
| Henry requests that a lantern be left nearby in case she revives. | Генри просит оставить неподалёку фонарь - на случай, если девушка очнётся. |
| Completed mud walls may be left naturally colored or whitewashed. | Завершенные глинобитные стены можно оставить цветными или побелеными. |
| Then you should have left her here. | Тогда ты должна была оставить ее тут. |
| You should have left her in Arkansas. | Тебе надо было оставить ее в Арканзассе. |
| And that is why there is inside always a place left for light. | И потому внутри всегда остается место для света. |
| The Committee is concerned that the Convention has not been integrated into Swedish law and is therefore left to the interpretation of authorities and courts. | Комитет обеспокоен тем, что Конвенция не включена в законодательство Швеции и поэтому ее применение остается на усмотрение органов власти и судов. |
| If it's not left to the family, most are buried with the soldiers. | Если она не остается у семьи, то ее хоронят вместе с солдатом. |
| There's the briefest of moments before we kill where we literally hold their life in our hands, and then we rip it away, and we're left with nothing. | Перед тем, как мы убиваем, мы чувствуем что в прямом смысле держим в руках чью-то жизнь, а потом мы отнимаем ее, и остается лишь пустота. |
| Therefore, his delegation would remain committed to accelerating the process of decolonization until there were no Territories left seeking liberation from colonialism, in keeping with the legacy of the 1955 Asia-Africa Conference held in Bandung, Indonesia. | Поэтому делегация Индонезии остается сторонницей ускорения процесса деколонизации до тех пор, пока не останется ни одной территории, добивающейся освобождения от колониальной зависимости в духе заветов Конференции стран Азии и Африки, состоявшейся в 1955 году в Бандунге (Индонезия). |
| The turret itself was offset to the left in order to make room for a driver's compartment in the hull. | Сама башня была смещена влево, чтобы освободить место для водителя в корпусе. |
| Up, down, left, right, etcetera. | Да. Вверх, вниз, влево, вправо и так далее. |
| If you stand on tiptoe and lean to the left, you can just spot the Eiffel Tower. | Если встанешь на цыпочки и посмотришь влево, то увидишь шпиль Эйфелевой башни. |
| Look left, look right! | Смотрим влево и вправо! |
| Copy to left background: | Фон текста для копирования влево: |
| I'm the only one left that knows what went down. | Я единственный оставшийся, кто знает, что произошло. |
| You are the last priest left here now, Padre. | Вы последний священник оставшийся сейчас, падре. |
| The Commission should take that view into account in order to fill the lacuna left in draft article 19 on circumstances precluding wrongfulness. | Комиссии следует принять во внимание это мнение, с тем чтобы заполнить пробел, оставшийся в проекте статьи 19, об обстоятельствах, исключающих противоправность. |
| That was the only choice left to them in order to avoid mass deportation and massacre following their peaceful, legal and just quest for self-determination. | Это был единственный оставшийся у людей выбор, позволявший им избежать массовой депортации и расправ после того, как они мирно заявили о своем законном и справедливом стремлении к самоопределению. |
| Dennis, Dennis, plan B might be the only option we have left. | Дэннис, Дэннис, возможно, план Б - единственный оставшийся нам выбор. |
| Given that this is the only lifetime you'll ever get to have... please don't waste what's left of it in the vast cavernous sinkhole... known as our system of jurisprudence. | Учитывая то, что у тебя есть только одна жизнь, пожалуйста, не трать её остаток на эту зловонную яму, более известную как система юриспруденции. |
| One point left on your license. | Остаток на лицензии: единица. |
| If anything, it was a soul patch, and it may have just been something left over from lunch. | Если что, это была эспаньолка. А может, это был остаток от ланча. |
| On February 8 Keith Bogans fractured his left ankle and tore his deltoid ligament in a game against the Detroit Pistons and missed the remainder of the season. | 8 февраля Кит Боганс сломал левую лодыжку и порвал дельтовидную связку в игре против Детройт Пистонс и пропустил остаток сезона. |
| The next day the French army did not renew its assault and what was left of Bagration's detachment joined Kutuzov's army. | На другой день Французы не возобновляли нападение, и остаток Багратионова отряда присоединился к Кутузову. |
| Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. | Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед. |
| Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. | Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции. |
| After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. | После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены. |
| On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. | Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование. |
| Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. | Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги. |
| Unfortunately, of course, the left side of the face is crushed. | К сожалению, левая сторона его лица раздроблена. |
| Since some of the stalls were empty, the trade activities were concentrated in the right part of the rows, the rest was sold for lodging (the left side of Chekhov street, No 107-119). | Поскольку некоторые из рядов были пусты, торговая деятельность была сосредоточена в правой части рядов, остальные помещения сдавались под жильё (левая сторона улицы Чехова, Nº 107-119). |
| Around to the right. Okay, Linda, you cover the left side, Robert, the right. | Так, Линда, на тебе левая сторона, на Роберте - правая. |
| Left side, lower rib cage. | Левая сторона, нижнее подреберье. |
| "Frame: left side" means any part of the frame which, when facing the direction of forward movement, lies on the left side of the longitudinal median plane of the vehicle | 2.13 "Рама: левая сторона" означает любую часть рамы, которая, если смотреть в направлении движения вперед, расположена с левой стороны от продольной средней плоскости транспортного средства. |