Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
Your wingman saw that you left said briefcase And picked it up for you. Твой помощник увидел, что ты оставил портфель, и взял его.
I left the basement door open in case she needed a safe place. Я оставил дверь в подвал открытой, если ей потребуется безопасное место.
He hung me from a branch and left me there till I was totally exhausted. Повесил меня однажды на ветку и оставил висеть до умопомрачения.
He left it on his way over to Jennifer Roger's house. Он оставил её здесь, когда шёл к Дженнифер Роджерс.
You knew this wasn't over and you left me! Ты знал, что все не кончено и ты оставил меня!
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
The left eye is slightly lower than the right eye on all the victims. У всех жертв левый глаз чуть ниже правого.
And you go flat out through there, and you come to a tight left here. И здесь вы идете на максимальной скорости, далее вы въезжаете в крутой левый поворот здесь.
"Front seat, heat to full, brake... left signal, recline." "Переднее сиденье, обогрев на полную, тормоз, левый сигнал, откидыватель."
The left side is called "port." У корабля есть левый борт.
Left Prime Minister, this is the Royal command for you to come to the King's quarter. Левый госминистр, Король просит вас прийти к нему.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
This is all I have left of him. Это всё, что осталось от него.
You are the only "heritage" that I have left. Ты - единственное из "наследия", что у меня осталось.
Doesn't anyone have any missiles left? Неужели ни у кого не осталось ракет?
If there was anything left, the only thing preventing me from burning it is the possibility that it would help Aria, if she would let me help. Если что-то и осталось, то я не сжег это только потому, что это мой шанс помочь Арии, если она позволит помочь.
We've got six bullets left. У нас осталось 6 патронов.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
You left your wallet at my house. Ты оставила свой бумажник у меня дома.
She left me in charge of you guys. Она оставила меня приглядывать за вами.
Hannah left Gowan £100,000. Ханна оставила Говану сто тысяч фунтов
Your friend left her backpack here. Твоя подруга оставила здесь рюкзак.
Albania is in the early phase of its emergence from a 45-year period under a despotic, autarkic, command economy system that left it with a stagnant economy and a population caught in a trap of low productivity. В настоящее время Албания только начинает преодолевать последствия 45-летнего периода своей истории, на протяжении которого в ней существовала деспотическая замкнутая административно-командная экономическая система, которая оставила ей в наследство застой в экономике и трудноразрешимую проблему повышения низкой производительности труда населения страны.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
Svein left the school shortly after. Вскоре Свен ушел из этой школы.
It doesn't say when he left. Там не отмечено, когда он ушел.
Are you sleeping with that guy who just left? Ты спишь с тем парнем, который ушел только что?
And I haven't stopped thinking about you since the day I left. И я все время думал о тебе с тех пор, как ушел.
And Artur simply left. И Артур просто ушел.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
More left after the Soviet invasion of Hungary in 1956. Покинул Венгрию после советского вторжения в 1956 году.
I left the scene of an accident. Ну, покинул я место происшествия.
In 1984 Chiti left Alfa Romeo to set up another company, Motori Moderni which concentrated on producing engines for Formula One. В 1984 году, Кити покинул проект и устроился в другую компанию Motori Moderni, которая концентрировалась на производстве двигателей только для Формулы-1.
Professor Paik had left Afghanistan shortly before the country experienced another tragedy: the occupation of the western part of the country by certain reactionary forces. Профессор Пайк покинул Афганистан незадолго до того, как на эту страну обрушилась новая трагедия - оккупация западных районов страны силами реакции.
When the Knopfs' son Alfred A. Knopf Jr. left the company in 1959 to found Atheneum Publishers, Alfred and Blanche became concerned about the eventual fate of their publishing house, which had always been a family business. Когда сын Кнопфа, также Альфред Абрахам Кнопф, в 1959 году покинул компанию родителей, чтобы основать собственное издательство Atheneum Publishers, Альфред и Бланш стали беспокоиться о будущем своего бизнеса, который всегда была семейным.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
So, let's start with how you left your 6-year-old daughter June in the car. Итак, начнем с того, как вы оставили свой 6-летняя дочь Джун в машине.
They left us there like dogs. Они оставили нас там, как собак.
They left detailed minutes of that meeting that have been preserved for posterity by successive German Governments. Они оставили подробный протокол этого совещания, который был сохранен для потомков последующими немецкими правительствами.
We left the man we think is the number two for the operation on the street, hoping he'd lead us to number one. Мы оставили на свободе того, кто, как мы думаем, является вторым человеком в организации... в надежде, что он приведет нас к главарю.
You left her all alone. Вы оставили ее одну,
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
You're all clear on the left. У вас сейчас будет переулок слева Так вижу.
You turn round, go back and the road is on your left. Разворачивайтесь, езжайте немного назад, дорога на Сан-Висанс будет слева.
You've got a MiG on your left. Слева от тебя еще один самолет!
I'll take care of the left. Я же приберусь слева.
If there was no bet in the river stage, the odd chip is awarded to the first player to the left of the dealer. Если в стадии ривера ставок не было, то фишку получает тот, кто сидит первым слева от дилера.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
She left shortly after I got here, but everybody talked about her. Она ушла вскоре после того, как я пришел сюда, но о ней было много разговоров.
Since you've left, he's incorporated a lot of my version. С тех пор как ты ушла, он принял в разработку многие из моих идей.
Article 17 had been invoked in 1994 by the Second Chamber of the Supreme Court in a case in which a parent had revoked a gift to a daughter who had left home to live with a man of another race. В 1994 году Вторая палата Верховного суда ссылалась на статью 17 при рассмотрении дела, в рамках которого родитель забрал подарок у дочери, которая ушла из дому и стала жить с мужчиной - представителем другой расы.
Please don't put me in the position of having to defend the man I just left. Пожалуйста, не заставляй защищать мужчину, от которого я ушла
But you left him. Но ты ушла от него.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
Many Congolese have thus left their homes to gather in camps, and others are refugees in neighbouring countries. В результате многие конголезцы покинули свои дома и скопились в лагерях, а другие в качестве беженцев находятся в соседних странах.
Intimidation was particularly directed against female family members whose husbands had left the village. Запугивание применялось главным образом к женщинам, мужья которых покинули деревню.
According to the internally displaced persons, these incidents are the main reason why they left their villages. Согласно внутренне перемещенным лицам, эти инциденты являются основной причиной, по которой они покинули свои селения.
In consequence, German faculty and students left Charles University en masse in the thousands, and many ended up founding the University of Leipzig. В результате немецкие преподаватели и студенты массово покинули Карлов университет, что привело к основанию Лейпцигского университета.
In the interview he gave to the Group, the FANCI second-in-command, Colonel Adou Bahiro Denis, repeated the version of the facts furnished to the previous Group of Experts, namely, that the foreign technicians left Côte d'Ivoire at the end of 2006. Во время беседы с Группой заместитель Командующего НВСКИ полковник Аду Бахиро Денис повторил то, что уже было сказано предыдущей Группе экспертов, а именно: иностранные техники покинули Кот-д'Ивуар в конце 2006 года.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
Okay, now turn left onto Rosewood. Так, теперь налево на Роузвуд.
A left, or half a 'u'. Поворот налево или половина буквы "П".
Squad, left march! Отделение, налево, шагом марш!
No, cut it - Cut it left. Нет, налево, налево.
Pass to the left, man. Передай налево, чувак.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
His tour bus left L.A., taking Stacee Jaxx with it. Автобус уехал, он увез Стейси Джекса на гастроли.
I got called to the crime scene yesterday, and then she was still in bed when I left and that's that. Вчера меня вызвали на место преступления, она была в кровати, когда я уехал.
Well he went and left the sponge licker thingys. Уехал и забыл свои губки.
I thought you left. Я думала, ты уехал.
When I left pregnant Michiko... Когда Мичико забеременела, я уехал.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
I should have left my luggage wlth the hotel. Надо было оставить багаж в отеле.
I guess he trusts I can be left alone for an hour. Полагаю, он считает, меня можно оставить на час.
Since I had this injury I left my car here Из-за травмы пришлось оставить тут машину.
One would have left it to the negotiations proper to find out which course of action would turn out to be more plausible in terms of objective necessities and requirements. Собственно за переговорами можно было бы оставить выяснение на тот счет, какой курс действий оказался бы более правдоподобным с точки зрения объективных надобностей и потребностей.
It was also suggested that in cases where the parties failed to reach an agreement on the language of proceeding, it could be left to the discretion of the neutral to decide. Было также высказано мнение о том, что в случаях, когда стороны не смогли достичь соглашения в отношении языка разбирательства, этот вопрос можно было бы оставить для решения по усмотрению нейтральных лиц.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
Without you, I've nothing left but to die. Без вас мне остается только умереть.
In other cases it is left to the discretion of the party concerned. В других он остается на усмотрение соответствующей Стороны.
In other words, the form will fit in the area, which is left after the navigation menu, and the information part is placed on the screen. Другими словами, формуляр вписывается в зону, которая остается свободной вне навигационного меню, и при этом на экране визуализируется информационная часть.
Eleanor Roosevelt, whose dedication to social justice and human rights remains an example for all Americans, would celebrate the gains for human rights that have been achieved, but she would also remind us of the great work we have left to do. Элеонора Рузвельт, чья приверженность социальной справедливости и правам человека остается примером для всех американцев, сегодня праздновала бы успехи, достигнутые в области прав человека, но она также напомнила бы нам о той большой работе, которая нам еще предстоит.
No trash left for Khonani. Для Конани не остается никакого мусора.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
Moving more to your left, please? отодвинься влево, пожалуйста?
Since the first plane made a left turn and gunned its engines into the North Tower, kitten. С 11 сентября, когда первый самолет сделал крен влево и врезался в Северную Башню.
Since the lateral rectus controls movement away from the center of the body, a lesion in the abducens nucleus disrupts the pathways controlling outward movements, not allowing the right eye to move right and the left eye to move left. Поскольку латеральная прямая мышца управляет движением от центра тела, поражения в отводящем ядре разрывают пути управления движения в сторону от центра, не позволяя правому глазу перемещаться вправо и левому глазу перемещаться влево.
You will likely understand that forward 100 instructed the turtle to move forward leaving a line, and that turnleft 90 instructed the turtle to turn 90 degrees to the left. Как вы могли понять, команда вперёд 90 указала Черепашке на то, что ей необходимо двигаться вперёд, оставляя за собой линию, а команда налево - повернуть на 90 градусов влево.
All right, you're a little left. Ушел влево, компенсируй.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
The only person left in this world you claim to care about. Единственный человек, оставшийся в этом мире, который, как ты утверждаешь, волнует тебя.
And this was the only friend I had left. И это был единственный оставшийся у меня друг.
"What I have now done was the only path left for me." "То, что я сделала, - единственный оставшийся для меня путь."
The only Time Lord left in existence. Ты единственный оставшийся Повелитель Времени.
You're the last one left. Вы последний, оставшийся в живых.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
All I want is to salvage what's left of Christmas Eve and go to the parade with my son. Я хочу одного - спасти остаток рождественского вечера и поехать с сыном на парад.
Estimated left over budget and programme support 2004 US$ 325,942 Остаток бюджета и средств по вспомогательному
It'd help us if it could be established that she left of her own volition and you spent the rest of the night at home. Было бы здорово, если бы мы установили, что она покинула ваш дом самостоятельно, и что вы остаток ночи провели дома.
The next day the French army did not renew its assault and what was left of Bagration's detachment joined Kutuzov's army. На другой день Французы не возобновляли нападение, и остаток Багратионова отряда присоединился к Кутузову.
UNOPS was of the view that UNFPA had wrongly applied $921,983 against the 2007 inter-fund balance of $1,524,315 instead of applying the amounts against the balance left over from 2006 and prior financial statements. ЮНОПС указало, что его остаток средств по межфондовым операциям с ЮНФПА относится к деятельности по проектам за 2007 год. США вместо того, чтобы применить эти суммы к остаткам средств в финансовых ведомостях за 2006 год и предыдущие периоды.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед.
Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции.
Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии.
On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son.
As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
The left side looked to me as, whom it is a forum, or the like. Левая сторона смотрела на меня как, которых она является форумом, и тому подобное.
Assignment could not be executed as the left side must represent a field or property. Назначение не выполнено, так как левая сторона должна представлять поле или свойство.
The left side is for rinsing. Левая сторона для ополаскивания.
I will take the left side, but only because your left side is far worse, and I want what's best for the show. Я обниму с левой стороны, но только из-за того, что ее левая сторона намного хуже, и я хочу сделать шоу лучшим.
This despite the court's having heard that one prisoner's left side had mortified from lying on the wet floor, and that a rat had eaten the nose, ear, cheek and left eye of another. Это вошло в противоречие с показаниями заслушанными судом, согласно которым, левая сторона тела одного из заключённых омертвела, потому что ему приходилось спать на сыром полу, и что другому заключённому крысы обгрызли нос, ухо, щёку и левый глаз.
Больше примеров...