| Just bring that thing I left, and everything will be great. | Просто принесите ту вещь, что я оставил, и всё будет отлично. |
| When Herodes Atticus died in 177, he left nothing to Atticus Bradua. | Когда Герод Аттик скончался в 177 году, он ничего не оставил своему сыну по завещанию. |
| My father left me five million. | Отец оставил мне всего 5 млн. |
| Pink travel bag, I left it on your desk. | И розовую сумочку, я оставил его на твоем столе |
| He has left you here without a structured timetable. | Он оставил вас здесь без расписания занятий! |
| And if you look at the top left, you see a little teeny dark dot. | Если вы посмотрите в верхний левый угол, вы увидите крошечную тёмную точку. |
| It's known as an eventual left. | Он известен как "возможно, левый". |
| The aircraft started turning left at 08:22:05 UTC, and immediately entered an area of turbulence created by the surrounding mountains. | В это время самолёт снижался со скоростью 5-7 м/с. В 08:22:05 он начал выполнять левый разворот и сразу же вошёл в зону турбулентности, создаваемую окружающими горами. |
| At the World Cup he played all four of England's matches, the first two at left half and then in midfield. | На чемпионате мира он сыграл все четыре матча Англии: первые два - как левый фулбэк, остальные - в полузащите. |
| An important property of adjoint functors is that every right adjoint functor is continuous and every left adjoint functor is cocontinuous. | Важное свойство сопряжённых функторов - то, что каждый правый сопряженный функтор непрерывен и каждый левый сопряженный функтор конепрерывен. |
| Can't be much left for you to work from. | Должно быть, там осталось не так много для вас. |
| At least you still got a few of these left. | По крайней мере, они еще у тебя осталось. |
| However some studies show that there are less than 200 speakers of the Paipai language left, because the new generations do not find it necessary to learn the Paipai language. | Однако некоторые исследования показывают, что на сегодняшний момент осталось меньше 200 носителей языка Пайпай, так как новые поколения не считают нужным его изучать. |
| He has ten minutes left... | У него осталось 10 минут... |
| Nothing left of her. | От нее ничего не осталось. |
| You left me alone with Molly and Zoe all night. | Ты оставила меня одного с Молли и Зои, на весь вечер. |
| That patient didn't even take her bag and left without any notice. | Эта пациентка ушла без предупреждения из больницы и даже оставила сумку. |
| Mom, I left my flute at Dad's. | Мам, я оставила свою флейту у папы. |
| Your mother has left this for you. | Твоя мама оставила это для тебя. |
| Without a word, love left me. | Без слов любовь оставила меня. |
| I was with her, but I left. | Я был с ней, но я ушел. |
| You left the party without a piece of cake. | Ты ушел с вечеринки без торта. |
| He came in at 8.30 this morning and left at 2 p.m. | Пришел в половине девятого утра, ушел в два. |
| He left with Mel. | Он ушел с Мэл. |
| You left before I finished. | Ушел до окончания концерта. |
| It still belonged to Kleilat when he left Liberia for good in August 2003 for Nigeria. | Когда Клейлат навсегда покинул Либерию в августе 2003 года и уехал в Нигерию, он все еще принадлежал ему. |
| Zlatoust has left the family in 1007, has gone to travel and be trained in dialogue with people to Central Asia and Persia. | Златоуст покинул свою семью в 1007 году, отправившись путешествовать и учиться общению с людьми в Среднюю Азию и Персию. |
| The author nonetheless left Switzerland, arriving on 3 July 1996 in Ireland and filing an application for asylum there. | Тем не менее автор покинул Швейцарию и прибыл в Ирландию З июля 1996 года, где он подал ходатайство о предоставлении убежища. |
| King Harald Bluetooth, however, did not want to take part in this and left with the Danish navy. | Однако конунг Харальд Синезубый не разделял такого рвения Стирбьёрна и покинул его вместе со всем датским флотом. |
| 2.3 On 27 September 1995, at about 4 a.m., the authors' son left the family home and proceeded to board his ship, the BRP Bacolod City. | 2.3 27 сентября 1995 года приблизительно в 4 часа утра сын автора покинул родительский дом и направился для прохождения дальнейшей службы на своем корабле "Баколод-Сити". |
| This is the message you left on my machine. | Это сообщения что вы оставили мне. |
| This was left at the front desk for Mr. Hirschfeld. | Это оставили на ресепшн, мистеру Хиршфелду. |
| Alex, with the boys that we have left, You're obviously the best mover. | Алекс, по сравнению с парнями, которых мы оставили, ты определённо лучший танцор. |
| Shriekback also left Arista and signed to Island Records for whom they recorded the 1986 album Big Night Music, after which Allen left to rejoin Gang of Four, and Shriekback remained a collaborative centred on Andrews. | Shriekback также оставили Arista и подписали контракт с Island Records, для которого они записали альбом Big Night Music в 1986 году, после чего Аллен оставил группу ради воссоединения «Gang of Four», и в Shriekback всё внимание падало на Эндрюса. |
| You mean they just pulled back and left it open? | Хотите сказать, они просто отступили и оставили его открытым? |
| Note: Featuring developers matsuu (center) and idani (left), friends and visitors. | Примечание: На снимке разработчики matsuu (в центре) и idani (слева), друзья и посетители. |
| First door on the left at the top of the stairs. | Первая дверь слева, наверх по лестнице. |
| All right, there's an alley coming up on your left. | У вас сейчас будет переулок слева Так вижу. |
| This attack threw back the ROK 18th Regiment on the left in the area of Hills 334 and 438, and the ROK 17th Regiment on the right in the area of Hill 445. | Северокорейцам удалось отбросить назад 18-й полк ROK слева от области высот 334 и 438 и 17-й полк ROK справа от области высоты 445. |
| He can't play left. | Он не может играть слева. |
| Then one day, The Rocky Mountains rose and the ocean left. | А потом из океана выступили Скалистые Горы и вода ушла. |
| Since simmons left, he's only getting worse, Talking to himself more and more. | С тех пор как Симммонс ушла, ему стало только хуже, он разговаривает сам с собой все чаще. |
| Do you know if she left early for school? | Вы не знаете, не ушла ли она в школу пораньше? |
| But then I noticed that you left because you didn't want to disturb us. | Но потом я заметила, что ты ушла, потому что не хотела тревожить нас. |
| and then she left. it was bizarre. | И затем она ушла. |
| Two players voluntarily left the game. | Сразу двое участников покинули игру по собственной воле. |
| They left Boston and they came here. | Покинули Бостон и прибыли к тебе сюда. |
| My hybrids left town as you demanded, so please tell me what I need to do to get my family back. | Мои гибриды покинули город, как ты потребовал, так что, пожалуйста, скажи мне, что я должен сделать, чтобы получить назад мою семью. |
| After the second album, Farrell, Purim and Moreira left the group to form their own band, and guitarist Bill Connors, drummer Steve Gadd and percussionist Mingo Lewis were added. | После второго альбома Фаррел, Пурим и Морейра покинули группу, чтобы сформировать свою собственную группу, а гитарист Билл Коннорс, ударник Стив Гэдд и перкуссионист Минго Льюис были включены. |
| Having achieved their goals, Joalland and Meynier left Chad and returned to French Sudan and the Niger River by November. | После того, как цели экспедиции были достигнуты, Жоаллан и Менье покинули Чад и в ноябре по реке Нигер вернулись во Французский Судан. |
| Take two turns to the left and go to the bathroom. | Прямо, два раза налево и ты попадёшь в ванную. |
| During the foot chase, he went left four times are right twice before we lost him. | Пока мы за ним гнались, он повернул четыре раза налево, и дважды направо, прежде чем мы его потеряли. |
| Take a left and then, jump in the water! | Ступайте подгорной дорожкой, что налево, и прыгайте в воду! |
| You shake it to the left You shake it to the right | Встряхни налево! Встряхни направо! |
| And you're waiting to make a left at a traffic signal. | ы остановились у светофора, чтобы повернуть налево |
| The judge's Cadillac reappears in the frame five minutes after he left the lot. | Кадиллак судьи вновь появляется в кадре примерно через пять минут после того, как он уехал. |
| I really don't talk to them much anymore, since I left Dubuque. | Знаешь, когда я уехал из Дэбьюка, я с ними почти совсем не общаюсь. |
| You went to New York, and... and we weren't doing that well before you left. | Ты уехал в Нью-Йорк и... Между нами ничего не было до твоего отъезда. |
| This claimant had left Kuwait prior to 2 August 1990 to go on vacation, and he was unable to return to Kuwait. | Этот заявитель уехал из Кувейта в отпуск до 2 августа 1990 года и затем не смог вернуться в Кувейт. |
| The day I left? | Уехал в тот день? |
| You're much too valuable to us with your individuality intact, but you've left humanity behind. | Ты слишком ценна для нас с твоей неповрежденной индивидуальностью, но ты должна оставить человеческое. |
| However, it is not clear that there would be sufficient benefits internationally from doing so and it might be more appropriate for decisions about the management of other dimensions to be left to individual NSIs. | Однако не ясно, принесет ли это достаточные выгоды в международном плане, и, возможно, было бы более целесообразно оставить принятие решения по вопросам обеспечения других составляющих качества на усмотрение НСИ. |
| Can't that be left in the past? | Не можем ли мы оставить это в прошлом? |
| There was some discussion as to whether the 30-day period for the application of interim measures was appropriate or whether the time period should be left to national legislatures. | Обсуждался также вопрос о том, достаточен ли для применения обеспечительных мер 30-дневный срок или же установление такого срока следует оставить на усмотрение национальных законодательных органов. |
| Should the baby girl survive the nine months in the womb, upon birth she is then abandoned and left to die either in a gutter or rubbish dump. | Если младенцу-девочке удается выжить в течение девяти месяцев в утробе матери, после рождения ее могут бросить и оставить умирать в сточной канаве или в мусорном баке. |
| Once that's gone, there's nothing left. | А когда это уходит, не остается ничего. |
| Insufficient time was left to address new and critical issues. | В связи с этим не остается времени на изучение новых и важных проблем. |
| The Committee is concerned that the Convention has not been integrated into Swedish law and is therefore left to the interpretation of authorities and courts. | Комитет обеспокоен тем, что Конвенция не включена в законодательство Швеции и поэтому ее применение остается на усмотрение органов власти и судов. |
| That principle created uncommon difficulties when applied in practice, because in the absence of a body to decide the question of incompatibility, the matter was left in the hands of the States parties. | На практике этот принцип порождает многочисленные трудности, поскольку при отсутствии какого-либо органа для принятия решения в этой области оно остается за государствами-участниками. |
| We should also effectively address how we can smoothly continue our work for the next session, since we have not much time left in the current session. | Нам следует также эффективно определиться, как нам плавно продолжить свою работу на следующей сессии, ибо на текущей сессии у нас остается не так много времени. |
| Left, right, left-right, left. | Влево, вправо, влево-вправо, влево. |
| If he moves it all the way to the left, it's spades. | Если он сдвигает её влево до конца - это пики. |
| it's very difficult climbing, and there's always the risk If you fall to your left, you're going to fall 8,000 feet into Nepal; | Это очень сложный путь, и всегда есть риск Если вы упадете влево вы будете падать 8000 футов в Непал. |
| Today we physicists believe that we are the fish, we spend all our lives in three dimensions, going forward, backward, left, right and up and down, not realising that there could be other dimensions, | На сегодня мы, физики, считаем, что мы - рыбы, мы проводим жизни в трех измерениях, двигаясь вперед, назад, влево, вправо, вверх и вниз, не осознавая, что могут быть другие измерения, |
| In the toolbar use the right arrow and left arrow keys. | Для перемещения по значкам панели инструментов служат клавиши со стрелками ВПРАВО и ВЛЕВО. |
| Reek here is the nearest thing to living kin that you have left. | Вонючка - ближайший родственник, оставшийся у вас. |
| The only move left in that scenario is a third World War. | Единственный оставшийся ход - третья Мировая Война. |
| What do you mean I'm the last witness left? | Что значит я последний оставшийся свидетель? |
| The only option left was a coalition comprised of old oppositions, which, given the absence of a respected institutional framework, will make a return to stability slow, difficult, and perilous. | Единственный оставшийся вариант состоял в создании коалиции из старой оппозиции, которая, учитывая отсутствие уважаемых институциональных рамок, сделала бы возврат к стабильности медленным, трудным и опасным. |
| The rest of the members had to cancel some concerts before introducing Cabal's replacement, drummer Rafael Yugueros who was at that time known for his work on power metal band Darna, on their first and second album and left after the band's breakup in 2004. | Остальным участникам пришлось отменить несколько концертов, прежде чем ввести замену Кабалю, барабанщика Рафаэля Йугероса, который был в то время известным по своей работе в пауэр-метал группе Darna в их первом и втором альбомах, и оставшийся после распада группы в 2004 году. |
| I should like to devote what's left of my evening to Spanish. | Мне бы хотелось посвятить остаток вечера испанскому языку. |
| If anything, it was a soul patch, and it may have just been something left over from lunch. | Если что, это была эспаньолка. А может, это был остаток от ланча. |
| A remainder from a cluster bomb left unexploded on the ground. | Остаток от кассетной бомбы, которая не разорвалась. |
| In the Seminars L'angoisse (1962-1963) and The Four Fundamental Concepts of Psychoanalysis (1964), objet petit a is defined as the leftover, the remnant left behind by the introduction of the Symbolic in the Real. | В семинарах «Тревога» (1962-1963) и «Четыре основные понятия психоанализа» (1964) объект а определяется как несимволизированный остаток Реального. |
| UNOPS was of the view that UNFPA had wrongly applied $921,983 against the 2007 inter-fund balance of $1,524,315 instead of applying the amounts against the balance left over from 2006 and prior financial statements. | ЮНОПС указало, что его остаток средств по межфондовым операциям с ЮНФПА относится к деятельности по проектам за 2007 год. США вместо того, чтобы применить эти суммы к остаткам средств в финансовых ведомостях за 2006 год и предыдущие периоды. |
| To him or to you or to anyone left behind. | По отношению к нему, к тебе и остальной его семье. |
| Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. | Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции. |
| As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. | Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства. |
| On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. | Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование. |
| In Jaffna, a strict curfew imposed when hostilities began on 11 August 2006, combined with the closure of the A9 road and cessation of commercial air flights, effectively left the peninsula cut off from the rest of the country for over a month. | Комендантский час, введенный в Джафне после начала 11 августа 2006 года военных действий, наряду с закрытием дороги А9 и прекращением коммерческого воздушного сообщения привел к тому, что полуостров оказался отрезанным от остальной части страны в течение более месяца. |
| The left side has no idea what the right side is up to. | Левая сторона даже не подозревает, что теперь происходит с правой. |
| I thought your left side was your good side. | Я думала, твоя левая сторона была хорошая сторона. |
| Since some of the stalls were empty, the trade activities were concentrated in the right part of the rows, the rest was sold for lodging (the left side of Chekhov street, No 107-119). | Поскольку некоторые из рядов были пусты, торговая деятельность была сосредоточена в правой части рядов, остальные помещения сдавались под жильё (левая сторона улицы Чехова, Nº 107-119). |
| The left translate of a right Haar measure is a right Haar measure. | Левая сторона - нечётная; правая - чётная. |
| I will take the left side, but only because your left side is far worse, and I want what's best for the show. | Я обниму с левой стороны, но только из-за того, что ее левая сторона намного хуже, и я хочу сделать шоу лучшим. |