| I left it... where I found it. | Я оставил ёго там, гдё нашёл. |
| And I need to know that you've left yours behind. | И я должен быть уверен в том, что ты оставил ее в прошлом. |
| Last night, I left the fridge door open. | Прошлой ночью, я оставил открытым холодильник. |
| And considering Gruner left Melanie's body for us to find, | А если учесть, что Грунер оставил тело Мелани, чтобы мы его нашли... |
| Pink travel bag, I left it on your desk. | И розовую сумочку, я оставил его на твоем столе |
| Then, within seconds, the left engine failed and the pilots began preparing for a single-engine landing. | Несколько секунд спустя левый двигатель отключился, и пилоты начали готовиться к посадке на одном двигателе. |
| And if you look at the top left, you see a little teeny dark dot. | Если вы посмотрите в верхний левый угол, вы увидите крошечную тёмную точку. |
| However, because of constant spring flooding of the river the fair was repeatedly postponed until 1848 after a flood, which destroyed most of the island and the Ostrog itself, the settlement was moved to the left bank, 10 km downstream. | Из-за постоянного весеннего разлива реки крепость неоднократно переносилась, пока в 1848 году после очередного наводнения не была разрушена большая часть острова и сам острог, и поселение было перенесено на левый берег, - на 10 километров ниже по течению. |
| And Outside Left, Bobby Mitchell! | И левый крайний нападающий, Бобби Митчелл! |
| With the first page of the wizard (the left screen shot) you specify the command that shall later be used for the text-to-speech conversion. For more details look into the description of the configuration dialog. | На первой странице мастера настройки (левый снимок) вы указываете команду, которая будет использоваться для преобразования текста в речь. Для получения дополнительной информации обратитесь к описанию диалога конфигурации. |
| We only have four months left... | У нас осталось всего 4 месяца... |
| I'm all that's left of her. | Я это все, что осталось от нее. |
| Internal Error. nodes left after patch, expecting 1. | Внутренняя ошибка. Осталось узлов после обновления, ожидался 1. |
| And he has a good 11 minutes left. | У него осталось целых 11 минут. |
| Anything left of the laptop? | От лаптопа что-нибудь осталось? |
| She just left us with a hundred open cases, and we're shorthanded. | Она оставила сотни нераскрытых дел, а у нас работать некому. |
| If I'm lucky, she left me a lead to freebo. | Если мне повезет, то она оставила мне зацепку на Фрибо. |
| I left him in a brutal way, for the handsome and dashing Hutton. | Я оставила его жестоким способом, ради красивого и энергичного Хатона. |
| I hadn't left anything, but now I have. | Я ничего там не оставила, но вот теперь наоборот. |
| Although the Commission had left open the question of the form the draft Code would eventually take, certain provisions in the Code seemed to have been drafted with its adoption in the form of a convention in mind. | Хотя Комиссия оставила открытым вопрос о том, какую форму в конечном итоге примет проект кодекса, составители некоторых положений кодекса предполагали, что он примет форму конвенции. |
| And where were you after I left? | И куда же вы пошли после того, как я ушел? |
| No, I left on my own after waking up with her staring at me again. | Неужто Джорджина выгнала тебя? Нет, я сам ушел, когда проснулся и понял, что она снова пялилась на меня. |
| Were you here last night when Goldstein left? | Вы были здесь прошлым вечером, когда Голдштейн ушел? |
| He left late last night. | Он ушел вчера поздно ночью. |
| He left, dressed all western-y. | Ушел, нарядившись ковбоем. |
| He left the group later that year. | В том же году он покинул эту группу. |
| So, you're the Devil and you've left Hell behind to take a vacation in Los Angeles. | Итак, ты Дьявол и ты покинул Ад, чтобы провести отпуск в Лос-Анжелесе. |
| In a 2010 interview, Eccleston revealed that he left the show because he "didn't enjoy the environment and the culture that, the cast and crew, had to work in", but that he was proud of having played the role. | В интервью 2010 года Экклестон признался, что он покинул шоу, потому что «не наслаждался окружающей его обстановкой и культурой, среди которой, актёры и съёмочная команда, должны были работать», но при этом он гордится, что стал частью сериала. |
| D. S. left the others temporarily and, after approximately five to seven minutes, heard two explosions. | Д.С. на время покинул остальных и через 5-7 минут услышал два выстрела. |
| The Byrds continued for a brief period in the same vein, but Parsons left soon after the album was released to be joined by another ex-Byrds member Chris Hillman in forming the Flying Burrito Brothers. | The Byrds продолжали в том же духе в течение небольшого периода времени, однако Парсонс покинул группу, чтобы создать The Flying Burrito Brothers вместе с Крисом Хиллмэном, также бывшим участником группы The Byrds. |
| (Chuckles) The problem that you left on the board... | Помните задачу, которую оставили на доске? |
| "Its artifact was left above ground, for safety." | А артефакт мы оставили для безопасности наверху . |
| We recognize the values and the capital that adults have left to us, and we are proud that they have forged a social existence which allows no room for intolerance based on racial, religious or cultural considerations. | Мы признаем те ценности и наследие, которые взрослые оставили нам, мы гордимся тем, что они выработали такой вид социального сосуществования, который не оставляет места нетерпимости, основанной на расовых, религиозных или культурных различиях. |
| We've left you 12 messages. | Мы оставили вам 12 сообщений. |
| Neither did the Liberians, although there was a huge amount of relief in their laughter as they clapped us on the back, and went back up to their room and left us alone in the street, holding hands. | И либерийцы тоже, хотя была явная доля облегчения в их смехе, когда они, похлопывая нас по спине, поднялись в свои комнаты и оставили нас на улице одних, держащихся за руки. |
| Over the next few seasons he made his name as a versatile midfielder capable of playing on the left or in the centre, or at left-back. | В течение следующих нескольких сезонов он сделал себе имя как универсальный полузащитник, способный играть слева или в центре, или на левом фланге в защите. |
| That's Lebowski on the left there? | Ћебовски слева, да? |
| Well... the second one on the left is empty. | Ну... вторая слева свободна. |
| You cannot overtake on the left. | Ты не можешь обгонять слева. |
| So the bath on the left is after five days, and on the right, after 10. | Ванночка слева стояла 5 дней, а та, что справа - 10 дней. |
| She left with her boyfriend, Graham Bathurst. | Она ушла со своим парнем, Грэхемом Батерстом. |
| Lorenson said that your wife... left you for another man, so you lost it. | Лоренсен сказала, что жена ушла от тебя к другому, и поэтому ты спятил. |
| I took my clothes and I left. | Я взяла свою одежду и ушла. |
| But she only left her house after she got married... | Но она ушла из дома только тогда, когда вышла замуж... |
| I don't know, she left so early. | Не знаю, она ушла очень рано. |
| The largest portion of households in the United States currently consist of a married couple whose children have already left home. | Наибольшее число домашних хозяйств в Соединенных Штатах в настоящее время состоит из супругов, дети которых покинули свой дом. |
| What happened when you and Pharaoh left the party? | Что случилось когда ты и Фараон покинули вечеринку? |
| You left that train so quickly, I turned around, and you were gone. | Вы так быстро покинули поезд, я обернулся, а вас уже и след простыл. |
| Metcalfe, Noble and Gale left the band (though Gale would go on to marry Richard Wright). | Меткалф, Нобл и Гейл покинули группу (хотя Гейл вышла замуж за Ричарда Райта). |
| Currently, some 260,000 Burundians remain in refugee camps in western Tanzania and another 470,000, most of whom left Burundi in 1972, live spontaneously outside the camps. | Сейчас около 260000 бурундийцев остаются в лагерях беженцев в западной части Танзании и еще 470000, большинство из которых покинули Бурунди в 1972 году, обосновались за пределами лагерей. |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | Идите по этой улице и на третьем перекрёстке поверните налево. |
| The only difference in the obverse is that the king's head is turned to the left. | Единственное различие на лицевой стороне в том, что голова царя повёрнута налево. |
| Look right, look left. | Посмотри направо, посмотри налево. |
| You, to the left. | хорошо... налево выход... |
| No. We're going to go to the left. | Нет, сначала - налево. |
| But he left for the Dominican Republic for the holidays, Counselor. | Но он уехал в Доминиканскую Республику на праздники, советник. |
| Akbari's convoy left the IRGC six minutes ago. | Конвой Акбари уехал из Корпуса Стражей шесть минут назад. |
| They followed him when he left, heading for Fort Gibson, and caught up with him about two miles outside of the fort. | Они последовали за ним, когда он уехал, направляясь к Форт-Гибсон, и догнали его примерно в двух милях от форта. |
| You think he left here? | Думаешь, он уехал отсюда? |
| In 1809, he left for Rome with the help of Austrian Archduchess Maria Anna, sister of Emperor Francis I of Austria, and count Francesco della Torre. | В 1809 году Томниц уехал в Рим, помощь ему в этом оказали австрийская эрцгерцогиня Мария-Анна, сестра австрийского императора Франца II, и граф Francesco della Torre. |
| However, it is evident that some of the Government's comments cannot be left unanswered in this context. | Вместе с тем очевидно, что некоторые замечания правительства в этом контексте нельзя оставить без ответа. |
| But surely they must have left a message. | Но они должны были оставить записку. |
| In view of the above, it was suggested that the issue of which grantor address should be mentioned in the notice should be left to the registrant. | Ввиду вышеизложенного было предложено оставить решение вопроса о том, какой адрес праводателя должен указываться в уведомлении, на усмотрение регистрирующего лица. |
| It is suggested that all these matters should be left to the lex fori and that, in order to make that clear, reference should be made to the circumstances in which the arrest may be obtained. | Предлагается оставить все эти вопросы для урегулирования в соответствии с законом суда, и, для того чтобы внести ясность, следует сделать ссылку на обстоятельства, при которых может производиться арест. |
| In order to leave open a window of hope to the Trikoupis Group to retreat towards Dumlupınar, Frangou ordered his left flank to hold positions at any cost. | С тем чтобы оставить открытым окно надежды Группе Трикуписа для отхода к Думупынару, Франгу приказал своему левому флангу удержать позиции любой ценой. |
| Honestly speaking, they are left with no time for their husbands. | Честно говоря, у них не остается времени на мужей. |
| Elaine's off in the Bizarro World George only calls when he wants something and I'm left sitting here like this chicken. | Элейн в своем Перевернутом Мире Джордж звонит только тогда, когда ему что-нибудь нужно а мне остается сидеть здесь как цыпленку. |
| Sometimes the human spirit is troubled, its beliefs are shaken, and only doubt is left. | Иногда человеческая душа неспокойна, её вера сломлена, и остается только сомнение. |
| The situation along the border with Senegal remains precarious, as the withdrawal of regular Bissau Guinean troops from the border region, with only border guards left in place to provide security, has left the situation there tense and delicate. | Обстановка на границе с Сенегалом остается нестабильной из-за напряженной и сложной ситуации, возникшей там после вывода регулярных частей вооруженных сил Гвинеи-Бисау из пограничного района, где для обеспечения безопасности были оставлены лишь пограничники. |
| You know, the problem with being the last of anything by and by, there be none left at all. | Знаешь, беда последнего в том, что после него вообще никого не остается. |
| This happens naturally, because the button moves one position to the left (clockwise) after each hand. | Это происходит автоматически, так как баттон перемещается на одну позицию влево (по часовой стрелке) после каждой руки. |
| It feint to the right, left... | Он делает финт вправо. Влево. |
| This force causes moving objects on the surface of the Earth to be deflected to the right (with respect to the direction of travel) in the Northern Hemisphere and to the left in the Southern Hemisphere. | Она заставляет движущиеся вдоль поверхности Земли объекты отклоняться вправо (по отношению к направлению движения) в северном полушарии и влево в южном. |
| Metroidvania is generally associated with game levels/maps that are laid out as two-dimensional side scrollers, with the player character moving left, right, up and down through the level. | Обычно термин «метроидвания» ассоциируется с двухмерными играми с боковой прокруткой, где персонаж двигается вверх, вниз, влево и вправо по уровню. |
| The needles could move to the left or right either one, two, or three times in quick succession, or a single time in both directions in quick succession. | Стрелки могли перемещаться влево или вправо на один, два или три раза подряд, или на одновременно в обоих направлениях в быстрой последовательности. |
| Reek here is the nearest thing to living kin that you have left. | Вонючка - ближайший родственник, оставшийся у вас. |
| Once I saw in an old war movie how this soldier, the last one left in his foxhole, tried to call for help. | Когда-то видел старый фильм про войну, где один солдат, последний, оставшийся в окопе, пытается звать на помощь. |
| Achieving progress in the little time left will require a strong partnership between the parties and their renewed commitment to overcoming deadlocks and finding lasting and peaceful solutions to contentious issues. | Для достижения прогресса в оставшийся непродолжительный период времени необходимо партнерство между сторонами и подтверждение ими своей готовности искать выходы из тупиков и находить долгосрочные и мирные решения спорных вопросов. |
| The issue left, therefore, is the bracketed part that some delegates found somewhat confusing. | Следовательно, оставшийся нерешенным вопрос касается взятой в квадратные скобки части текста, которую некоторые делегации сочли несколько путаной. |
| Hermione, he's the only family I've got left. | Гёрмиона, он - ёдинствённый оставшийся из моих родствёнников. |
| I should like to devote what's left of my evening to Spanish. | Мне бы хотелось посвятить остаток вечера испанскому языку. |
| Left over budget 2003 and interest income 2003 US$ 151,768 | Остаток бюджета и средств по вспомогательному |
| Has to be some vestige of civility left, even in this corner of the world. | Должен ведь быть хоть какой-то остаток вежливости, даже в этом уголке мира. |
| Since, however, $2.4 million of the general-purpose fund balance is attributable to programme support costs, this left only $5.4 million at the start of 2008 to cover annual budgetary requirements of $10 million. | Однако поскольку 2,4 млн. долл. США из этой суммы предназначены для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ, свободный остаток на начало 2008 года составлял лишь 5,4 млн. долл. США при годовых бюджетных потребностях в размере 10 млн. долларов США. |
| But they're prepared for you to spend the rest of whatever life you have left in a cell, away from your wife and daughter. | Но они готовы, что ты проведёшь свой небольшой остаток жизни в тюрьме, вдали от жены и дочери. |
| Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. | Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед. |
| On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. | 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son. |
| While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. | Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны. |
| On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. | Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование. |
| We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. | Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта. |
| Unfortunately, of course, the left side of the face is crushed. | К сожалению, левая сторона его лица раздроблена. |
| The left side of her body appears dead and decayed, though it appears alive and beautifully healthy while she wears her cloak. | Левая сторона её тела кажется мёртвой и гнилой, хотя кажется живой и красиво здоровой, когда она надевает свой плащ. |
| Sir, left side, sir! | Сэр, левая сторона, сэр! |
| The code divides the load compartment into six separate sections: left side, right side, floor, roof, front wall and back wall. | Для кодового обозначения грузовое отделение разделено на шесть отдельных частей: левая сторона, правая сторона, пол, крыша, передняя стенка и задняя стенка. |
| Left side of your body feel OK? | Левая сторона тела в порядке? |