| I hope you left her that spoon collection. | Я надеюсь, ты оставил ей ту коллекцию ложек. |
| It's blank in the painting but I left it on that table. | На картине оно пустое, но я оставил его на том столе. |
| You walked your son into the dessert and left him to die, remember? | Ты отвел своего сына в пустныню и оставил умирать, помнишь? |
| And I think we both know that's why you left us alone out there - to see if I would. | И мы оба знаем, почему ты оставил нас там - посмотреть, приду ли я. |
| This may be nothing, but one of the Amish boys just told me that Solomon had a friend named Daniel Moses who left the fold. | Может и ничего, но мальчишки амишей мне сказали что у Соломона был друг по имени Дэниел Мозес, который оставил ферму. |
| My left eye was nearly closed. I was unable to see with it. | Левый глаз у меня почти не открывался, и я им ничего не видел. |
| We've got a big project in Antwerp, Left Bank. | У нас есть большой проект в Антверпене, "Левый берег". |
| On the left row, go on, march! | Левый ряд, марш! |
| The left bank is equipped with a wooden pile fastening, which has become unfit for duty or almost completely destroyed. | Левый берег оборудован деревянным свайным креплением, которое к настоящему времени местами пришло в негодность или почти полностью разрушено. |
| So if I cover my left eye - I'm talking about me personally, not all of you - if I cover my left eye, I look at the grid - pretty much like the one I'm showing you. | Итак, если я закрою левый глаз - только я закрою, вы не закрывайте - если я закрою левый глаз, я посмотрю на сетку, ну вот такую, как я вам показал. |
| You still have some teeth left. | У тебя все еще много зубов осталось. |
| We haven't enough water left... to stay alive. | Фрэнк... воды мало осталось... чтобы выжить |
| The one safe place left in this world of woe: | Осталось ещё одно безопасное место в этом мире скорби: |
| Don't you know you are all I have left? | Разве ты не знаешь, что ты все, что у меня осталось? |
| There is not enough of us left. | Нас осталось слишком мало. |
| Don't tell me you left her there. | Не говори мне, что оставила ее там. |
| You left it upstairs on the dresser. | Ты оставила это наверху на комоде. |
| She left me in charge and I will not hesitate to protect Arendelle from treason. | Она оставила мёня за главного, и я бёз колёбаний буду защищать Эрёндёлл от измёны. |
| I called, and I just left a message. | Я позвонила и оставила сообщение. |
| I already left you a message. | Я вам уже оставила сообщение. |
| You know, I left cassandra to protect her and Daniel. | Я ушел от Кассандры, чтобы защитить ее и Дэниела. |
| But I'm telling you, when I left him, he was fine. | Говорю же вам, когда я от него ушел, с ним всё было в порядке. |
| Whoever it was... came into the house at 8:15, just after Tino left. | Тот, кто это был... он вошел в дом в 8.15, сразу после того как ушел Тино. |
| When Gus left, did he go east? | Когда Гас ушел, он направился на восток? |
| You left before Da'an. | Ты ушел даже раньше, чем Да'ан... |
| The person who hired Shelley left the company after one year and gradually Shelley become one of the lowest paid coworkers in MicroProse. | В то же время сотрудник MicroProse, который нанял Брюса Шелли, покинул компанию через год, и постепенно Брюс Шелли стал одним из наименнее оплачиваемых работников MicroProse. |
| Paul Vincent has left the clinic. | Пол Винсент покинул клинику. |
| In early 1160, Shinzei's ally Taira no Kiyomori left the capital with much of his family, thus providing Nobuyori's faction (and his allies, the Minamoto clan) to make a move for power. | В начале 1160 года Тайра-но Киёмори покинул столицу вместе с большей частью своей семьи, обеспечив тем самым группировке Нобуёри (и его союзникам, клану Минамото), благоприятные условия для борьбы за власть. |
| Simon made some initial recordings and rehearsals for what would be the next Magazine album, including co-writing the song "So Lucky", but he left the band before the album was released so that he could record the John Foxx solo album The Garden. | Саймон участвовал в начальных записях и репетициях группы над следующим, четвертым по счету, альбомом (включая со-авторство песни «So Lucky»), но покинул группу задолго до его выпуска, для работы над сольным альбомом Джона Фокса, The Garden. |
| Seth Left the band the same year, later to be replaced by Tilion. | В том же году Сет покинул группу, его вскоре заменил Тилион. |
| They have left this one for the fastest finisher. | Они оставили итог на самый быстрый финиш. |
| But might the Maya have left behind clues to suggest that their origin and destiny had been plotted by otherworldly forces? | А может Майя оставили основания предположить, что их происхождение и судьба были спланированы потусторонними силами? |
| You left us a map. | Вы оставили нам карту. |
| You left the force in 2002. | Вы оставили службу в 2002м |
| In 1980, some 125,000 Cubans left Mariel and went to the United States in what is known as the Mariel boatlift. | В 1980 году приблизительно 125 тыс. кубинцев оставили Мариель и на лодках отправились в Соединенные Штаты. |
| In the catalog room on the left. | Каталог находится в зале слева от вас. |
| The connection is The set of constants 0, ∞, 1 in the upper row on the left hand side are the regular singular points of the Gauss' hypergeometric equation. | Вот эта связь Константы множества 0, ∞, 1 из верхнего ряда слева являются регулярными особыми точками гипергеометрического уравнения. |
| The exported page will be placed in the main frame, and the frame to the left will display a table of contents in the form of hyperlinks. | Экспортированная страница будет помещена в главную рамку, а в рамке слева будет показано содержание формы гиперссылок. |
| This option lets you select the background color of normal text. If left unchecked, the text has a transparent background. If selected, you can choose the color by pressing the button. | Здесь можно выбрать цвет фона для обычного текста. Если флажок слева не установлен, фон будет прозрачным. Если флажок установлен, вы сможете выбрать цвет, нажав на кнопку. |
| Robert Langdon (Tom Hanks) leaves his seat to join Sophie (Audrey Tautou) at the back of the bus, and Picknett and Prince are seen sitting on the left. | Роберт Лэнгдон (Том Хэнкс) оставляет своё место, чтобы присоединиться Софи (Одри Тоту) в задней части автобуса, а Пикнетт и Принс в это время сидят слева. |
| She didn't say, she just left. | Она ушла и ничего не сказала. |
| He admitted they had a fight, they broke up, and she left. | Он признался что у них была перебранка, потом они расстались и она ушла. |
| I thought you left with dan and jenny. | Я думал, ты ушла с Дэном и Дженни. |
| Dina left you. That's not good. | Дина ушла от тебя, не устраивай представление, ладно? |
| She left a few hours ago. | Она ушла несколько часов назад. |
| Why have you left us for Gracchus and the mob? | Почему вы покинули нас ради Гракха и черни? |
| The inspection continued until 1415 hours on the same day, when the officers left the barge and gave it permission to resume its journey to the port of Umm Qasr. | Осмотр продолжался до 14 ч. 15 м. того же дня, после чего военнослужащие покинули баржу и дали ее капитану разрешение продолжить путь в порт Умм-Каср. |
| At the same time, acts of violence perpetuated against UNITA supporters by the ANP and FAA have increased and many UNITA members have left government-controlled areas because of this harassment. | При этом возросло число актов насилия, совершаемых АНП и Ангольскими вооруженными силами против лиц, поддерживающих УНИТА, и многие члены УНИТА покинули контролируемые правительством районы в результате таких актов. |
| Additionally, the domestic courts assessed that the author and his wife had left the flat in a planned manner, given that the author moved out in June 1991, while his wife remained in the apartment until October 1992. | Кроме того, национальные суды сделали вывод о том, что автор и его жена покинули квартиру в соответствии с имевшимся планом, поскольку автор выехал из нее в июне 1991 года, а его жена оставалась проживать в этой квартире до октября 1992 года. |
| In reality, many of the hunger cases can be seen as refugees sur place, because there is a threat of persecution/punishment if they are sent back to the country of origin, on the basis of their having left the country without the required exit visa. | В действительности, многие из лиц, покинувших свою страну в связи с голодом, могут рассматриваться как беженцы на месте, поскольку существует угроза преследования/наказания в случае их возвращения в страну происхождения из-за того, что они покинули страну, не получив специального разрешения на выезд. |
| To the left, there, ma'am, just to your left. | Здесь налево, мэм, сверните налево. |
| 2.5.89. "Direction-indicator lamp" means the lamp used to indicate to other road-users that the driver intends to change direction to the right or to the left; | 2.5.89 "указатель поворота" означает огонь, используемый для сигнализации другим участникам дорожного движения о намерении водителя повернуть направо или налево. |
| Down the aisle to your left. | 18-Ж. Вперёд и налево. |
| Right, swing a left here. | Так, здесь налево. |
| To your left and down the stairs. | Налево и вниз по лестнице. |
| We moved some money offshore before I left, Enough to get a house on the ocean. | Мы переправили немного денег до того, как я уехал, достаточно для того, чтобы купить дом у океана. |
| You're sure that Richi has already left? | Ты уверен, что Ричи уже уехал? |
| We were wed, and then a week later he left to join ship for France and the Holy Lands. | Мы поженились, и спустя неделю... он уехал, чтобы отплыть во Францию и в Святые Земли. |
| After failing to get an academic job he left Prague to work as a tutor for sons of a businessman in Nový Jáchymov near Beroun. | После неудачной попытки получить академическую работу, покинул Прагу и уехал в провинцию, работал воспитателем сыновей богатого промышленника в Новом Яхимове близ г. Бероун. |
| He left Roxton City 8 days ago to come here, | Он уехал из Рокстона восемь дней назад и прибыл сюда. |
| You should've left it and made them do it. | Надо было оставить все, как есть, и заставить их все вычистить. |
| And I know you were out there doing what we all decided a long time ago would be best left behind. | И занимались тем, что мы давно решили оставить в прошлом для нашего же блага. |
| Maybe you should have just left it in the car. | Может тебе стоило оставить это в машине? |
| As your father left, I think he gave us a gift. | твой брат очнулся. он решил оставить подарок. |
| However, the possibility of coming back to draft article 27 might be left open if other parts of the compromise were altered later in connection with other provisions. | Однако возможность вернуться к проекту статьи 27, вероятно, следует оставить открытой, если другие части компромисса будут изменены позднее в связи с другими положениями. |
| Only 4SOWETO left to go, and the Beastmaster will once again be the undisputed champion. | Остается только идти, и Повелитель зверей вновь станет абсолютным чемпионом. |
| The fuel bill is eating up so much of the national budgets of those poor countries that hardly anything is left for development purposes. | Оплата топливных счетов поедает настолько значительную часть бюджетов этих бедных стран, что на цели развития почти ничего не остается. |
| The informal group did not reach agreement on a definition of seating position, and therefore this is left to each Contracting Party or regional economic integration organization. | Неофициальная группа не достигла согласия в отношении определения сидячего места, таким образом это остается на усмотрение каждой Договаривающейся стороны или региональной организации экономической интеграции. |
| It was found that, due to cultural and social norms, women were not being given the necessary attention, and were left to concentrate on their reproduction role. | Было установлено, что в силу сложившихся культурных и социальных традиций женщинам должного внимания не уделяется и что основной их ролью остается продолжение рода. |
| We raise that concern now because, although there are still five years left until we reach the final deadline set by the completion strategies, we believe that it is not too soon to call attention to it. | Мы выражаем эту озабоченность уже сейчас потому, что, хотя до истечения крайнего срока, предусмотренного стратегией завершения деятельности, остается еще пять лет, мы считаем, что обратить внимание на этот вопрос никогда не будет преждевременно. |
| The two conflicting columns of heavy infantry, presumably once the center of the image, are now shifted to the left. | Две противоположные колонны тяжелой пехоты, ранее являвшиеся центром изображения, теперь смещены влево. |
| A thousandth of an inch to the left. | Ещё на две десятых миллиметра влево. |
| When the Scroll Lock is on, the cursor keys fulfill the function of screen movement (up, down, left, right), and when turned off - change the position of the cursor. | Когда режим Scroll Lock включён, клавиши курсора выполняют функцию передвижения экрана (вверх, вниз, влево, вправо), а когда отключён - изменения положения курсора. |
| Abed could still turn his wheel left so that I would see him whoosh by out my window and I would remain whole. "Be careful, Abed, look out. | Если бы Абед повернул руль влево так, что я бы только увидел его машину проносящейся мимо моего окна, я бы остался цел. |
| To aim the ball, either line up the mouse behind the ball so the putter aims in the direction you want to hit it or press one of the Left Arrow (counterclockwise) or Right Arrow (clockwise) keys, to rotate the putter. | Чтобы прицелиться для удара по мячу, вы можете либо расположить мышку за мячом так, что клюшка будет смотреть в нужном вам направлении, либо с помощью стрелок Влево и Вправо на клавиатуре повернуть указатель так, как вам надо. |
| I'm the only witness left alive. | Я единственный свидетель, оставшийся в живых. |
| You are the last priest left here now, Padre. | Вы последний священник оставшийся сейчас, падре. |
| I just know you're the last witness we have left, and we do not want to lose you. | Просто вы последний оставшийся свидетель, не хотелось бы и вас еще потерять. |
| As he beds down for a much deserved rest, he contemplates the scar left over from the Caesarean section performed when he gave birth to his daughter, father, mother, and entire history. | Ложась в кровать на заслуженный отдых, он смотрит на шрам, оставшийся от кесарева сечения после рождения дочери, отца, матери, и всей истории. |
| Hermione, he's the only family I've got left. | Гёрмиона, он - ёдинствённый оставшийся из моих родствёнников. |
| Left over budget 2003 and interest income 2003 US$ 151,768 | Остаток бюджета и средств по вспомогательному |
| Has to be some vestige of civility left, even in this corner of the world. | Должен ведь быть хоть какой-то остаток вежливости, даже в этом уголке мира. |
| He left you to live with the pain, just like he felt you did to him. | Он оставил Вас доживать остаток дней с этой болью так же как, по его мнению, Вы поступили с ним. |
| There's nothing good if rumors start, so I'd appreciate it if you left right away. | Я добавила остаток месяца. ты быстро соберёшься и уйдёшь. |
| If any remainder was left after expressing a quantity in Eye of Horus fractions of a hekat, the remainder was written using the usual Egyptian fraction notation as multiples of a ro, a unit equal to 1/320 of a hekat. | Если после записи количества в виде дроби Глаза Хора оставался какой-то остаток, его записывали в обычном виде кратно ро, единице измерения, равной 1/320 хеката. |
| Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. | Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции. |
| Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. | Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале. |
| As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. | Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства. |
| On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. | Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование. |
| Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. | Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги. |
| My head, the left side hurts so much, it's burning. | Голова, левая сторона так болит, жжёт просто. |
| The left side of her body appears dead and decayed, though it appears alive and beautifully healthy while she wears her cloak. | Левая сторона её тела кажется мёртвой и гнилой, хотя кажется живой и красиво здоровой, когда она надевает свой плащ. |
| The right side of the staircases was used for going up to the second floor, while the left side was for coming down. | Правая сторона лестниц использовалась для подъема на второй этаж, в то время как левая сторона шла вниз. |
| Tacked off, left side! | В сторону, левая сторона! |
| Left side, lower rib cage. | Левая сторона, нижнее подреберье. |