| I just left you in the future. | Я просто оставил тебя в будущем. |
| Where you been? I left you a message. | Я звонил, оставил тебе сообщение. |
| He left that in my house. | Он оставил это в моём доме. |
| I think he really left for the two of us to sleep together. | Думаю, он оставил нас наедине, чтобы мы переспали. |
| You left us in Russell's house to die. | Ты оставил нас в доме Рассела на верную смерть! |
| Use the left and right sticks of the wireless controller to select the area you want to keep. | Для выбора сохраняемой области используйте левый и правый джойстики беспроводного контроллера. |
| Left, left plus two left. | Левый, левый плюс 2 левый. |
| This is the same as the previous, Left edge on top, however it rotates your desktop ninety degrees counter-clockwise, or to the left. | Аналогично предыдущему, Левый край сверху, но рабочий стол повернут на 90 градусов влево (против часовой стрелки). |
| Ward lands a huge left hook as Micky Ward works away. | Уорд проводит мощный левый хук и продолжает прессинг. |
| Initially deployed along the left bank of the Tigris River, the battalion participated in the Battle of Fallahiya on 6 April 1916 and Battle of Sanniyat on 9 April 1916. | Батальон, занявший левый берег Тигра, 6 апреля 1916 года вёл бой при Фаллахие, а 9 апреля - за Санният. |
| Clapton chose the name of the album "because that's all I saw myself having left" after his first rehabilitation from alcoholism. | Клэптон объяснял выбор названия альбома так: «Это всё, что, как я считал, у меня осталось» после (первого) излечения от алкоголизма. |
| At the moment, the Section exists only in name, as there are no staff members left in it. | На данный момент Секция существует лишь на бумаге, поскольку в ней не осталось сотрудников. |
| That's all that's left of the foot? | Это всё, что осталось от ноги? |
| How much water have you got left? | Сколько у тебя осталось воды? |
| Only 30 days left. | Осталось только 30 дней. |
| He said you left my phone. | Он сказал, что ты оставила мой телефон. |
| She was going into a club and she just kind of left me there. | Она собиралась в клуб и просто оставила меня там. |
| I must have left it in my bag. | Должно быть, я оставила его в сумке. |
| She left the window open. | Она оставила окно открытым. |
| She left her phone at home. | Она оставила свой телефон дома. |
| I left the Federal to escape people like you. | Из-за таких, как ты, я и ушел из Федерального театрального проекта. |
| I saw her just moments after you left. | Я ее увидела сразу как ты ушел. |
| I haven't been treated this well since I left the Merchant Marine. | Со мной не обращались так хорошо с тех пор как я ушел с морфлота. |
| You remember if he left with us? | А ушел он тоже с нами? |
| Hartmann had just left. | Хартманн, должно быть, недавно ушел. |
| He escaped custody, left town. | Он сбежал из-под стражи, покинул город. |
| The day before yesterday, he left without permission for several hours. | Позавчера он покинул территорию без разрешения на несколько часов. |
| More left after the Soviet invasion of Hungary in 1956. | Покинул Венгрию после советского вторжения в 1956 году. |
| 'The Pope's coronation gift to Her Majesty Queen Elizabeth 'has left Vatican City on the first leg of its journey to London. | Подарок Папы Римского в честь коронации Её Величества королевы Елизаветы покинул Ватикан, начав свой путь в Лондон. |
| On 4 February, the Chadian contingent of the subregional multinational force of the Economic and Monetary Community of Central Africa left its base in the north-western Central African Republic and deployed to N'Djamena, reportedly to reinforce FANT. The Chadian contingent returned to Bangui on 5 March. | Сообщалось, что 4 февраля чадский контингент Многонациональных сил Центральноафриканского экономического и валютного сообщества покинул свою базу в северо-западной части Центральноафриканской Республики и направился в сторону Нджамены в целях оказания поддержки Национальным вооруженным силам Чада (НВСЧ). 5 марта чадский контингент вернулся в Банги. |
| Pretty sure these babies were left there over 75 years ago. | Уверен, их оставили там 75 лет назад. |
| Well, I see you want to be left alone, so, good night. | Я вижу, вы хотите, чтоб вас оставили в покое. Ладно, спокойной ночи. |
| And whatever paperwork you left for the prisoner goes under ten feet of water when the jail floods? | И все документы, что вы оставили по этому заключённому, оказались под тремя метрами воды, как только тюрьму начало заливать. |
| I was totally left out of the main members. | Меня оставили на скамейке запасных. |
| There are a few signs left by some grown-ups, some plastic bags hanging from the trees. | Взрослые оставили знаки, чтобы мы нашли путь - повязали полиэтиленовые пакеты на деревья. |
| When your Rest State changes you will receive a message in the left text window. | Когда ваше состояние усталости изменяется, вы получаете сообщение в окне текста, находящемся слева. |
| Just to the left of that scary pentacle and the jar of bloodroot. | Слева от пентаграммы и вазы с лапчаткой. |
| On the left, we have the Japanese with robots, electrical toys and machines with remote controls. | Слева - Япония с роботами, электрическими игрушками и машинами с дистанционным управлением. |
| Out of the door, one cross each, line on the left. | За дверь, один за другим, выстриваемся слева. |
| In decision logic 3.4.2, amend the text in the last but one box on the left to read as follows: | В схеме принятия решения 3.4.2 изменить текст в последнем квадрате слева следующим образом: |
| No, she... she just walked away, stunned, left me standing there in her foyer. | Она... она просто ушла, ошеломленная, оставив меня стоять в её прихожей. |
| She left like before you had the kids? | Она опять с головой ушла в работу? |
| You know, all these years, I wanted to believe it was your fault she left. | Знаешь, все эти году, мне хотелось верить, что то, что она ушла это твоя вина. |
| Rachel: I left Joe. | Я ушла от Джо. |
| You left early last time. | В прошлый раз ты быстро ушла. |
| Many of our finest brains have left the country because they could see no future in a country governed by ethno-nationalism, corruption and greed. | Многие наши лучшие умы покинули родину, потому что не видели будущего в стране, управляемой на основе этнического национализма, коррупции и алчности. |
| This brutal phenomenon led to alcoholism, domestic violence and abuses against children in many families; as a result many children and minors left their homes and broken families in search of a better future. | Этот безжалостный процесс во многих семьях привел к алкоголизму, бытовому насилию и жестокости по отношению к детям; в результате многие дети и несовершеннолетние в поисках лучшего будущего покинули свои дома и разрушенные семьи. |
| Professor and the producer left to Northern. | Вчера продюсер Мин и профессор Хван спешно покинули страну. |
| They left at 0215 hours on 4 August 2003 from the coast at Naqurah. | Они покинули его в 02 ч. 15 м. 4 августа 2003 года в районе Эн-Накуры. |
| In 1928, Humphrey and Charles Weidman, who had worked closely with Humphrey, left the Denishawn School and moved to New York City. | В 1928 году Хамфри и Чарльз Вейдман, товарищ и партнёр Дорис по танцам, покинули школу Денишоун и переехали в Нью-Йорк, чтобы заняться самостоятельной карьерой. |
| With the result alviverde São Paulo reassumed the isolated leadership with 57 points and left Is Palo in second, with 55. | С alviverde São результата Paulo reassumed изолированное водительство с 57 пунктами и налево будет Palo в втором, с 55. |
| "English on the right, French on the left" | Англичане - направо, французы - налево? - Я понял. |
| However, she continued to follow Washington towards the western side of Savo Island until 23:35, when Washington changed course left to pass to the southward behind the burning destroyers. | Тем не менее, линкор продолжил следовать за Вашингтоном к западу от острова Саво до 23:35, когда Вашингтон повернул налево, чтобы пройти южнее горящих эсминцев. |
| "move to the left an inch or move to the right," | "переместись налево на дюйм или двигайся направо" |
| No, the other left! | Нет, другой край налево! |
| I left him five days ago thriving. | Я уехал от него 5 дней назад и всё было замечательно. |
| Supervisor at Brent Vista says he left before noon. | Руководитель медицинского центра говорит, что он уехал до обеда. |
| He had left for the United States as a free person and had turned himself in to the authorities there. | Он уехал в Соединенные Штаты как свободный человек и сдался там властям. |
| He left Cuba on 25 February 1961, after he entered the Embassy of Argentina in 1960. | Уехал с Кубы 25 февраля 1961 года после того, как в 1960 году скрылся в посольстве Аргентины. |
| Maybe he left on his own. | Может, он сам уехал. |
| I should have just left you in the gutter. | Надо было оставить вас в канаве. |
| Mr. PERERA thought that, since the issue was not clear to Member States, it should be left open for the time being. | Г-н ПЕРЕРА считает, что поскольку для государств-членов нет ясности в этом вопросе, его пока следует оставить открытым. |
| The week after the crash he sent a dispatch to London blaming the UN's "complete failure to understand the conditions in Central Africa" for the disaster, adding that these were "better left to Europeans with experience of that part of the world". | Через неделю после аварии он послал в Лондон депешу, в которой объяснил катастрофу тем, что ООН проявила «полное непонимание условий в Центральной Африке», и добавил, что задачу разбираться в них «лучше оставить за европейцами, на опыте познавшими эту часть мира». |
| How to apply the appropriate threshold should be left to the Prosecutor and the judges, but they had a duty to use the limited resources of the Court only in the case of crimes committed as part of a plan or policy, or on a large scale. | Вопрос о применении надлежащих пороговых ограничений следует оставить на рассмотрение Прокурора и судей, но на них лежит обязанность использовать ограниченные ресурсы Суда только в случае преступлений, совершенных в рамках определенного плана или политики, или в широких масштабах. |
| Other States parties advocated that the specifics of reporting, the format and frequency of reports, should be left to the determination of individual States parties. | Ряд других государств-участников высказались за то, чтобы решение вопросов, касающихся конкретного содержания, формата и частотности представления докладов, оставить на усмотрение каждого из государств-участников. |
| But if we cannot get a response, we are left in silence. | Однако если нам не удается получить ответа, нам остается молчать. |
| There are not many working weeks left this session. | От этой сессии нам остается не так много рабочих недель. |
| Sometimes the human spirit is troubled, its beliefs are shaken, and only doubt is left. | Иногда человеческая душа неспокойна, её вера сломлена, и остается только сомнение. |
| And sometimes it works so well that you end up proposing to them, and they say no, and all you're left with is a custom-designed ring that you can't return whose very existence mocks you. | А иногда срабатывает так хорошо, что ты в итоге делаешь им предложение, а они говорят нет, и все что у тебя остается, это сделанное на заказ кольцо, которое ты не можешь вернуть, и чье само существование - насмешка над тобой. |
| What options are then left for us to achieve sustainable, balanced development if we cannot sell our bananas, our people cannot migrate to better opportunities and our diversification efforts are stifled? | Что нам остается делать для достижения устойчивого, сбалансированного развития, если мы не можем продавать бананы, наши граждане не могут добиться лучших возможностей, а наши усилия по диверсификации подрываются? |
| Check it out, eyes closed - it goes left, right, right, left, left, left, right. | Проверь меня, глаза закрыты... идет влево, вправо, вправо, налево, налево, левее, направо. |
| The swing to the left, to social-democratic welfare states, occurred all over Western Europe. | Сдвиг влево, для всеобщего благосостояния социал-демократических государств, произошел по всей Западной Европе. |
| Moves one screen to the left. | Перемещает на один экран влево. |
| Swing your partners right and left. | Кружим партнеров вправо и влево. |
| Take another 330m walk until the red footpath will split again, on your left side it will lead toward the watercourse, while the green footpath will start climbing on the bank to your right. | Спустя порядка 300 метров «красная» тропа снова отходит влево, в сторону русла ручья, в то время как «зелёная» начинает взбираться вверх по его правому берегу. |
| I'm the only one left that knows what went down. | Я единственный оставшийся, кто знает, что произошло. |
| We could cut whatever time he has left in half. | А мы оставшийся ему срок сократим вдвое. |
| Doesn't matter which one of us you shoot first, whoever's left standing will kill you. | Неважно, кого ты застрелишь первым, оставшийся вас убьёт. |
| Death is the only player on the board left that has the kind of juice to take Cass. | Смерть - единственный оставшийся игрок... у которого хватит сил побить Каса. |
| The practice of levirate marriage obligated a man whose brother has left a widow without heir to marry her. | Практика левиратского брака делает многожёнство обязательным для мужчин, у которых брат оставил вдову без наследника - в этом случае оставшийся брат должен на ней жениться. |
| All I want is to salvage what's left of Christmas Eve and go to the parade with my son. | Я хочу одного - спасти остаток рождественского вечера и поехать с сыном на парад. |
| Left over budget 2003 and interest income 2003 US$ 151,768 | Остаток бюджета и средств по вспомогательному |
| I've left the rest of the explosives in a safe hiding place. | Я оставил остаток взрывчатки в безопасном месте. |
| "reality is what is left once everything else ends". | "Действительность - то, что осталось, и таков остаток". |
| I've decided to dedicate the life I have left to this child. | Я решила посвятить ему остаток жизни! |
| To him or to you or to anyone left behind. | По отношению к нему, к тебе и остальной его семье. |
| Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. | Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале. |
| Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. | Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии. |
| While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. | Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны. |
| Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. | Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги. |
| Historically, the left was female, the right was male. | На протяжении истории левая сторона считалась женской, а правая - мужской. |
| And my left flank moves forward... | И моя левая сторона перемещает форварда... |
| This is where Mr. Powers will be sitting during the shoot, and he doesn't prefer the left side of his face... | Вот здесь мистер Пауэрс будет сидеть во время съемки, и ему не нравится левая сторона его лица. |
| Tacked off, left side! | В сторону, левая сторона! |
| Left side, lower rib cage. | Левая сторона, нижнее подреберье. |