Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
And then the old man left everything to his granddaughter. А потом старик оставил всё внучке.
M-5 has left itself and us open for destruction. М-5 оставил себя и нас открытыми для нападения.
I'm sure he left you everything. верен, он все оставил тебе.
You left us in Russell's house to die. Ты оставил нас в доме Рассела на верную смерть!
She printed out the ticket on one of the computers in the library then copied it and left it in the machine. Он распечатал билет на одном из библиотечных компьютеров, затем скопировал его и оставил его в машине.
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
I'm holding this guy's left coronary with a clamp. Я держу левый коронаротромбоз этого парня зажимом.
Only in case of an emergency was the convoy to make a left turn after exiting from the outer gate; a decision to take the emergency route had to be made by the senior police officer in charge of security on the scene. Только в экстренном случае колонна должна была сделать левый поворот после выезда из внешних ворот; решение следовать по экстренному маршруту должен был принять старший полицейский сотрудник, отвечающий за безопасность на месте.
Already under heavy pressure on both the left (from Legio X) and right wings (the cavalry charge), they thought Labienus was retreating. Находясь под сильным давлением на левый (Десятый легион) и правый фланг (атака кавалерии), они посчитали, что Лабиен отступает.
So here the left and right channel stay in sync, but if we want to, we can override that by grabbing both of them at the same time. Здесь левый и правый каналы синхронны, но если мы хотим, то можем отменить данную функцию, захватив рукой одновременно обе шкалы.
Taking advantage of this, parts of the right-flank 8th Red Army began to infiltrate the abandoned territory from the second half of November 1918, gradually enveloping the left flank of the Voronezh group of the Don Army. Воспользовавшись этим, части правофланговой 8-й красной армии со второй половины ноября 1918 года начали просачиваться на освобождаемую территорию, постепенно охватывая левый фланг Воронежской группы Донской армии.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
We are all that's left of The Order. Мы - это все, что осталось от Ордена.
There's not much time left until the gate closes, right? Осталось немного до закрытия двери, не так ли?
How old was she, 12? No. How many more girls do we have left? Сколько ей было, 12? Сколько девушек у нас осталось?
How much water have you got left? Сколько у тебя осталось воды?
There's nothing left for me. Мне ничего не осталось.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
I was just afraid to tell you that I left him with my 24-year-old boyfriend. Я просто боялась рассказать вам, что я оставила его с моим 24-летним приятелем.
I left you a message this morning about rescheduling today's appointment. Сегодня утром я оставила вам сообщение о переносе вашей встречи.
I think you left it in the cabin. Думаю, ты оставила её в рубке.
She left her engagement ring on the table. Она оставила своё обручальное кольцо на столе.
Burt, you just took a bite out of a sponge I left on the table. Бёрт, ты только что откусил губку, которую я оставила на столе.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
One night it got so bad, I left. Однажды ночью всё пошло так плохо, что я ушел.
I was worried that you'd left. А я уже испугалась, что ты ушел.
Matty left and hopped the fence, but... did they break up? Мэтти ушел и перепрыгнул через ограду, но... они расстались?
Sam loved science, figuring out how the world works, which is why I knew that there was something very wrong when he left. Сэму нравилось заниматься наукой, выяснять, как устроен наш мир, поэтому я понял, что случилось что-то серьезное, когда он ушел.
You're here because you want what you've been fantasizing about ever since you left the other night. Ты здесь, потому что хочешь, фантазируешь об этом с тех пор, как ушел той ночью.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
And, I mean, certainly, it was still red when he left our home. И она определённо была ещё красной, когда он покинул наш дом.
Scott Norton left the WCW altogether shortly after the battle royal, preferring to stay in Japan where he had begun to build his career. Скотт Нортон покинул ШСШ вскоре после Королевской битвы, предпочитая остаться в Японии, где он начал строить свою карьеру.
I left office with an 84% approval rating. Я покинул пост с 84% голосов в мою поддержку.
Consul Gnaeus Pompey Magnus has left the city. Консул Гней Помпей Великий покинул город!
Roberts left Arsenal in 1972, having played a total of 81 matches, scoring five goals. Покинул Арсенал в 1972 году, сыграв в общей сложности 81 матч и забив 5 голов.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
They left some garbage in with it. Они оставили какой-то мусор в этом.
Well, these fantasies, they left us lonely Ну, эти фантазии, они оставили нас одинок
There was a little lounge and we left lida there. Мы оставили Лиду в небольшом зальчике.
And they just left the bullet holes there. Они оставили следы от пуль.
But the murderous events of the past have left scars that a brief, unsustainable lapse of prosperity was unable to make disappear. Но кровавые события прошлого оставили шрамы, которые не исчезли за короткий период сомнительного процветания.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
Move to the next man on your left. Подойдите к человеку слева от вас.
Something poking me on my left, is what I'm feeling. Лично я чувствую, как кто-то щиплет меня слева.
And that's Eva on the left and Candice on the right. Слева Ева, а справа Кэндис.
Okay, ask Shahir, if the pupil is blown on the left side, is the hematoma on the same side or the opposite side? Ладно, спроси Шахира, если зрачок расширен слева, гематома на то же стороне или на другой?
It should be on your left side. Она должна быть слева.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
I can't believe you left us. Я не могу поверить, ты ушла от нас.
It broke my heart when I found out that you had left without telling me. Мое сердце разорвалось, когда я узнала что ты ушла и даже не простилась.
Whenl was15, I dropped out of school, left home, became a hacker to survive. Когда мне было 15, я бросила школу, ушла из дома, и стала хакером, чтобы как-то выжить.
She left school before lunch. Она ушла из школы ещё до обеда.
I was raised by my mother left before I was born... (AUDIENCE LAUGHING) I liked being raised by my father. ћама ушла до моего рождени€... ћне нравилось, как мен€ растил мой отец.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
Approximately 10,000 Croats have left Banja Luka municipality alone since 1999. Только с 1999 года муниципалитет Баня-Луки покинули около 10 тысяч хорватов.
As a result of the deliberate policy conducted by Estonia of edging out the non-Estonian part of the population during the period from 1991 to 1996, over 100,000 residents who were non-citizens left that country and 116,000 Russian-speaking residents became Russian citizens. В результате проводимой Эстонией планомерной политики отторжения неэстонской части населения за период с 1991 по 1996 год более 100000 жителей из числа неграждан покинули пределы этой страны, а 116000 русскоязычных жителей стали российскими гражданами.
They left half an hour later; Они покинули его спустя полчаса;
Most socialist Freemasons who had chosen the French Communist Party after the split at the congress of Tours then left the party. Большинство социалистически настроенных масонов, выбравших Французскую коммунистическую партию после раскола на конгрессе в Туре, покинули её.
Now, given the time that Henri and his amis left the dispensaire, I'm estimating that they'll hit that point in about seven hours from now. Учитывая время, когда Анри с ребятами покинули ля аптеку, я подсчитал, что они будут вот тут примерно через семь часов.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
Can you just tell me to "turn left at Popeye's chicken"? А нельзя просто сказать мне: поверни налево у "Папая"?
A left and a right and straight on, you see? Налево, направо и прямо, понял?
To it and left. До него и налево, понял.
Move forward and circle left. Вперед и налево кругом.
Turn left, up ahead, take the only way on the right. Поверни налево, теперь прямо, возьми правее.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
Huxley left with Toran and I. Хаксли уехал со мной и Тораном.
He left Växjö and rented a room at Jesper's. Он уехал из Вэкхо и снял комнату у Йеспера.
After a week, Crumb left, leaving the film's production status uncertain. Через неделю Крамб уехал, оставив будущее фильма неопределённым.
He left a while ago. Он только что уехал.
He left for foreign lands Ere we put up the banns. уехал на чужбину, навек меня покинул.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
There are some things better left between patient and therapist, Lex. Некоторые вещи лучше оставить между врачом и пациентом, Лекс.
You could've left me some clothes. Тебе стоило оставить мне немного одежды.
I like both titles, but I believe only one should be left. Мне нравятся оба ЗЗГЛЗВИЯ, НО думаю, НУЖНО оставить ОДНО.
It was also suggested that in cases where the parties failed to reach an agreement on the language of proceeding, it could be left to the discretion of the neutral to decide. Было также высказано мнение о том, что в случаях, когда стороны не смогли достичь соглашения в отношении языка разбирательства, этот вопрос можно было бы оставить для решения по усмотрению нейтральных лиц.
About the whole left in a car park thing. Насчет оставить тебя парковке.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
I left messages for both addressees, there's nothing to do now but wait. Я оставил сообщения для обоих адресатов, ничего не остается, кроме как ждать.
It is not known whether he left an immediate heir. Остается неизвестным, было ли письмо отправлено адресату.
Everything - till you've got nothing left for you. Всё. У тебя для себя не остается ничего.
If it were possible for the Secretariat to issue a revised schedule of meetings once the selection process for Working Group I has been completed so that we can see exactly how much time we have left for each issue, I would be grateful. Я был бы очень признателен, если бы Секретариат переиздал пересмотренный график заседаний, как только будет завершен процесс выборов для рабочей группы, чтобы мы могли с точностью знать, сколько времени у нас остается на каждый вопрос.
Between today and 17 December, we have a total of eight - repeat eight - working days left. До 17 декабря у нас остается восемь, я повторяю, восемь рабочих дней.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
And the letters are artificially upright - no slant right or left. И буквы искусственно вертикальны - нет наклона ни вправо, ни влево.
Step inside the event chamber, close the exit port behind you, and turn the latch to the left. Войдите в камеру, закройте за собой порт, и поверните ручку влево.
Okay, now go two finger breadths to the left of the xiphoid. Хорошо, теперь двигай на два пальца влево от мечевидного отростка.
And because of this left weighting, the average is actually here, way to the left. Из-за этого смещения влево среднее значение также находится левее.
On the exterior, the most obvious differences are that the magazine housing was now almost vertical, although still canted slightly to the left and forward. Внешне наиболее очевидные различия заключаются в том, что магазин теперь крепился почти вертикально, так как он был слегка наклонен влево и вперед.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
We could cut whatever time he has left in half. А мы оставшийся ему срок сократим вдвое.
The rest of the members had to cancel some concerts before introducing Cabal's replacement, drummer Rafael Yugueros who was at that time known for his work on power metal band Darna, on their first and second album and left after the band's breakup in 2004. Остальным участникам пришлось отменить несколько концертов, прежде чем ввести замену Кабалю, барабанщика Рафаэля Йугероса, который был в то время известным по своей работе в пауэр-метал группе Darna в их первом и втором альбомах, и оставшийся после распада группы в 2004 году.
Where an orphan or a child left without parental care receives an orphan's pension in accordance with the procedure established by law, the allowance is equal to the difference between the amount of 4 MLL and the amount of the orphan's pension. В случаях, когда сирота или ребенок, оставшийся без родительского попечения, получает сиротскую субсидию в соответствии с установленной законом процедурой, пособие равняется разности между суммой в 4 МУЖ и суммой сиротской субсидии.
Dennis, Dennis, plan B might be the only option we have left. Дэннис, Дэннис, возможно, план Б - единственный оставшийся нам выбор.
My Special Representative and his staff, as well as the Force Commander and the last remaining staff of the force headquarters, left Mogadishu by air on 28 February 1995. Мой Специальный представитель и его сотрудники, а также Командующий Силами и оставшийся персонал штаба Сил покинули Могадишо по воздуху 28 февраля 1995 года.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
Estimated left over budget and programme support 2004 US$ 325,942 Остаток бюджета и средств по вспомогательному
Has to be some vestige of civility left, even in this corner of the world. Должен ведь быть хоть какой-то остаток вежливости, даже в этом уголке мира.
You're not the one counting the days left on your sentence. Не ты считаешь остаток дней до конца срока.
On a personal note, Mr. President, let me wish you the best of whatever little holiday is left. В личном плане позвольте мне, г-н Председатель, пожелать Вам наилучшим образом провести остаток праздников.
My poor Amara, all those years trapped in stone clearly left her unhinged, so look, if she doesn't want to spend another moment on this earth, then I'm more than happy to put her out of her misery Моя бедная Амара, Все эти годы в ловушке в камне очевидно выбили её из колеи, так что, если она не хочет тратить мгновения на этой земле, тогда я более чем счастлив помочь ей с ее несчастьем и провести остаток вечности в загробной жизни с ней,
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
To him or to you or to anyone left behind. По отношению к нему, к тебе и остальной его семье.
As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С".
Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед.
In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению.
In Jaffna, a strict curfew imposed when hostilities began on 11 August 2006, combined with the closure of the A9 road and cessation of commercial air flights, effectively left the peninsula cut off from the rest of the country for over a month. Комендантский час, введенный в Джафне после начала 11 августа 2006 года военных действий, наряду с закрытием дороги А9 и прекращением коммерческого воздушного сообщения привел к тому, что полуостров оказался отрезанным от остальной части страны в течение более месяца.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
Historically, the left was female, the right was male. На протяжении истории левая сторона считалась женской, а правая - мужской.
I thought your left side was your good side. Я думала, твоя левая сторона была хорошая сторона.
Around to the right. Okay, Linda, you cover the left side, Robert, the right. Так, Линда, на тебе левая сторона, на Роберте - правая.
Left shoulder, against the pillar. Левая сторона, у колонны.
This despite the court's having heard that one prisoner's left side had mortified from lying on the wet floor, and that a rat had eaten the nose, ear, cheek and left eye of another. Это вошло в противоречие с показаниями заслушанными судом, согласно которым, левая сторона тела одного из заключённых омертвела, потому что ему приходилось спать на сыром полу, и что другому заключённому крысы обгрызли нос, ухо, щёку и левый глаз.
Больше примеров...