| Where you were when I left you... | Где ты был, когда я оставил тебя... |
| What I meant to say was he left me. | Я хотела сказать другое Что оставил меня. |
| I left my radio in the car. | Простите. Я оставил рацию в машине. |
| We had, I think, a good talk the other day, ...but you left something... | По-моему, мы славно на днях поговорили, ...но ты кое-что оставил... |
| We had, I think, a good talk the other day, ...but you left something... | По-моему, мы славно на днях поговорили, ...но ты кое-что оставил... |
| But if we do what you're suggesting, we expose our left flank. | Но если мы сделаем то, что предлагаете вы, мы оставим незащищенным наш левый фланг. |
| How long do you think the Left State Minister is going to last? | Как думаете, сколько ещё продержится левый госминистр? |
| The Opera consists of 3 acts: "OMEN", "LOVE AND HATE", and "THE LEFT MARCH". | Опера состоит из З актов: "ПРЕДВЕСТИЯ", "ЛЮБОВЬ И НЕНАВИСТЬ", "ЛЕВЫЙ МАРШ". |
| On most systems, and if you are not installing over serial console, the easiest method is to switch to the second virtual console by pressing Left Alt+F2[14] (on a Mac keyboard, Option+F2). | На большинстве систем, и если вы не производите установку с консоли на последовательном порту, самый простой метод - это переключиться на вторую виртуальную консоль нажав левый Alt+F2[14] (на клавиатуре Mac: Option+F2). |
| If the same text is not aligned to the left and the beginning of the lines is irregular, its presentation is said to be flush right to the left flag. | Если же текст не с выравниванием по левому и в начале линии неправильной ее презентации называется по правому краю на левый флаг. |
| He only had 8 francs left. | У него осталось только 8 франков. |
| Thank you very much. So, 15 minutes left. | Спасибо за внимание. Так, осталось 15 минут. |
| I guess you have to decide if you really want to spend the next two years trying to mess with me or salvage what's left of your life. | Думаю, тебе решать, действительно ли ты хочешь провести 2 года, пытаясь разделаться со мной, или спасти, что осталось от твоей жизни. |
| It's not, There's 5 minutes left. | у меня ещё 5 минут осталось. |
| You go saying I didn't and I've got nothing left! | Можешь отрицать, но у меня ничего не осталось! |
| Lia would like to know if Sara left any note. | Лия очень интересовалась, не оставила ли Сара записки? |
| She left your father to die. | Она оставила твоего отца умирать. |
| Grace has left all her friends. | Грейс оставила всех друзей. |
| I've left three voicemail messages. | Я оставила З голосовых сообщения. |
| I left my suitcase there and came back here... almost against my will. | Я оставила там чемодан и вернулась сюда... |
| Library said that a man matching his description left an hour ago. | В библиотеке сказали, что мужчина, подходящий под его описание, ушел час назад. |
| Look, after I left the intelligence service, I lost my way. | Слушай, после того как я ушел из разведки, я выбрал не ту дорогу. |
| She was still reviewing them when I left. | Когда я ушел, она все еще их просматривала. |
| After he left there, started pre-production of Hardware almost immediately afterward. | После того, как он ушел, началось предварительное производство «Железо» почти сразу после этого. |
| Left Special Forces two weeks after his C.O. | Две недели спустя, после того как он ушел из спецназа. |
| In the night, Jahan Shah left the battlefield and returned to Tabriz. | Ночью шах Джахан тайком покинул поле боя и возвратился в Табриз. |
| In 1771, Saint-Martin left the army to become a preacher of mysticism. | В 1771 году Сен-Мартен покинул армию, чтобы стать проповедником мистицизма. |
| Rutten left Pancrase as one of the most dominant fighters in the history of the organization. | Бас покинул Pancrase как один из самых великих бойцов в истории организации. |
| So, I left the island December 19, 1686, where he lived 28 years, 2 months and 19 days. | Итак, я покинул остров 19 декабря 1686 года, на котором прожил 28 лет, 2 месяца и 19 дней. |
| Well, we can put it back exactly as it was when you left, you know. | И... мы, мы... не можем сделать ее точно такой же, какой ты ее покинул... |
| We left home 10 years ago. | Это было 10 лет мы оставили наши дома. |
| Probably left the incubator when they realised their little start-up had struck the motherlode. | Вероятно, оставили инкубатор, когда они поняли, что их небольшой запуск ударил по джекпоту. |
| Here, you left part of your dream on the table. | Вот, вы оставили часть вашей мечты на столе. |
| Whatever your pleasure, until the forces have left you? | Что бы тебе доставило удовольствие, пока силы не оставили тебя? |
| All they left were cover units in burned out houses No. 19 and No. 25. | Оставили только страховки в сожженных домах Nº 19 и 25. |
| Please, use menu on the left to navigate to the desired location. | Пожалуйста, воспользуйтесь меню слева чтобы перейти к желаемому ресурсу. |
| Just keep the moon on your left, and you'll find us. | Просто держите луну слева от вас, и вы найдете нас. |
| Second gear, to your left. | На второй передаче, заезжай слева |
| On the left, forward march! | Слева, шагом марш! |
| So, you've got a thing on the left, CO2, that you want to get to zero, | Итак, слева - объём выбросов СО2, и надо добиться, чтобы он был равен нулю. |
| She accepted that she tied his father to bed, locked the door and left. | Она признала, что привязала его отца к кровати, заперла дверь и ушла. |
| She left rehearsal last night around 7:00. | Она ушла со вчерашней репетиции около 7 часов. |
| I was a bit short with her and she left before I had time to book her in. | Я довольно резко с ней обошлась, и она ушла до того, как я успела её зарегистрировать. |
| Your mom loves you very much... and the reason she left has nothing to do with you. | Твоя мама очень сильно любит тебя и то, что она ушла никак с тобой не связано. |
| He and Bonnie initially treated each other with contempt and hatred over the various mistakes each of them has made in their past, but they rekindled their relationship after his wife left him and he survived a heart attack. | Алвин и Бонни первоначально относились друг к другу с презрением и ненавистью за различные ошибки, который каждый из них делал в своем прошлом, но они возродили свои отношения после того, как его жена ушла от него, и он пережил сердечный приступ. |
| After Lucky Star completed its run, several members of the Kyoto Animation staff left the company and followed Yamamoto. | После завершения трансляции Lucky Star несколько сотрудников Kyoto Animation покинули компанию и присоединились к Ямамото. |
| Its member tribes eventually left the area entirely, gradually lived among the colonists, or lived on one of the few reservations established in Virginia. | Члены её племён в конце концов покинули этот район полностью, постепенно поселясь среди колонистов или осев в одной из нескольких созданных резерваций в штате Вирджиния. |
| When the warring armies departed, they left behind hundreds of tons of war debris, especially mines that were planted in our farms and deserts and under our very homes. | Когда воюющие армии покинули территорию, они оставили после себя сотни тонн военных осколков, особенно мин, которые были установлены на наших фермах, в пустынях и под нашими домами. |
| On the other hand, some countries such as Luxembourg had already left the Olympic village, and therefore a volunteer carried the flags for those countries. | Другие же страны, такие как Люксембург, покинули Олимпийскую деревню, и поэтому знаменосцами выступали волонтёры. |
| In January 2011 Kevin Dillon and assistant Gary Owers had left the club by mutual agreement, with the club lying 20th in League Two, after winning just 6 out of 22 league games. | В январе 2011 года Диллон и оуэрс покинули клуб по обоюдному согласию, после того как команда занимала 20 место, выиграв только 6 игр из последних 22-х. |
| Beacon's in the sat room down to the left. | Маячок в коммуникационной, вниз и налево. |
| Closed teeth smirk with lips distorting right or left. | Сомкнутые челюсти и губы ухмылялись, перекосившись налево или направо. |
| From the airport. When exiting the airport turn right and after 500 metres turn left on the on-ramp to the autostrada. | из аэропорта: После выезда из аэропорта поворот направо и через 500 м поворот налево в сторону автотрассы. |
| Look, she says left on Kitty Hawk. | Налево по улице Китти Хок. |
| If you turn left, the road will take you deeper into the woods and you may never be seen again. | Если повернёте налево, окажитесь в лесной чаще, и вас, возможно, никогда не найдут. |
| The Professor says Konrad left by car. | Профессор говорит, что Конрад уехал на машине. |
| When you left this town, Connor, I was deeply hurt. | Когда ты уехал из города, Коннор, меня это задело. |
| Then he packed the car and left. | Затем он упаковал свои вещи в машину и уехал |
| Qiu Ju wasn't doing well when I left So I didn't wait for the results I came straight home | Цю Цзю плохо себя чувствовала тогда, и я уехал обратно, не дождавшись результата. |
| Borch has left for Jutland. | Борх уехал в Ютландию. |
| You could have left the Maquis alone but you didn't do it. | Ты мог оставить маки в покое, но ты этого не сделал. |
| Development financing should be left to the World Bank. | Развитие финансирования необходимо оставить Всемирному Банку. |
| If I left my money at home, I'd leave temptation with it. | Если оставить деньги дома, не будет соблазна. |
| The most recent session of the United Nations General Assembly can have left little doubt about how pivotal this year will be for the Conference. | Самая последняя сессия Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций не могла оставить никаких сомнений относительно того, сколь значимым будет этот год для Конференции. |
| I should have left a Marsha Myers skid mark on the court and never looked back. | Я должна была оставить от нее мокрое место на корте и забыть об этом. |
| But there is not a moment to waste, there is very little time left. | Но нельзя терять ни минуты, остается уже очень мало времени. |
| This means that the men can spend the money they receive in whichever way they see fit, while women are left without payment. | Это означает, что мужчины могут тратить получаемые ими деньги так, как они захотят, в то время как труд женщин остается неоплаченным. |
| In the shift to a "cash" society, the out-migration of young people to urban areas and overseas has left proportionately older communities in these rural areas. | В условиях перехода к монетарному обществу в результате оттока молодежи в городские районы и другие страны в сельских районах остается непропорционально большое число общин пожилых людей. |
| The issue is left open. | Этот вопрос остается открытым. |
| For example, an automatic response can be built into the internet version when a field is left blank or an invalid response entered, but this is not possible with the paper questionnaire. | Например, в Интернет-версию можно включить автоматический ответ в тех случаях, когда поле для ответа остается незаполненным или вводится недействительный ответ, что невозможно тогда, когда речь идет о бумажном опросном листе. |
| he always saidl couldn't go left. | Он сказал, что я не могу играть влево. |
| You going left or right? | Сместиться влево или вправо? |
| Move to the left and voila! | Идем влево и вуаля! |
| These changes radicalized Ture Nerman politically to the left. | Это повлияло на политическую радикализацию Нермана влево. |
| For matrix shown above from left chanel we'll hear 1 part of input left channel, part of center channel, lowered left surround and LFE. | Изменяя множитель в левом или правом выходном канале 'подвинуть' центр. Так, если поставить 1 в столбце 'С' строки 'L', то центр будет слышен громче из левого канала и будет казаться 'сдвинутым' влево. |
| Michael's my only friend left in the office. | Майкл - мой единственный оставшийся в офисе друг. |
| But you're welcome to any gas I got left. | Но я отдам весь оставшийся бензин. |
| The only move left in that scenario is a third World War. | Единственный оставшийся ход - третья Мировая Война. |
| The Commission should take that view into account in order to fill the lacuna left in draft article 19 on circumstances precluding wrongfulness. | Комиссии следует принять во внимание это мнение, с тем чтобы заполнить пробел, оставшийся в проекте статьи 19, об обстоятельствах, исключающих противоправность. |
| Hermione, he's the only family I've got left. | Гёрмиона, он - ёдинствённый оставшийся из моих родствёнников. |
| If there's any residue of ink left on the pages, it'll bring it up for us to read. | Если есть остаток чернил левее на страницах, он покажет нам, чтобы мы смогли прочитать. |
| On a personal note, Mr. President, let me wish you the best of whatever little holiday is left. | В личном плане позвольте мне, г-н Председатель, пожелать Вам наилучшим образом провести остаток праздников. |
| He left you to live with the pain, just like he felt you did to him. | Он оставил Вас доживать остаток дней с этой болью так же как, по его мнению, Вы поступили с ним. |
| Because all the readily soluble salts have been leached out, only a solution residue has been left on the surface of the gypsum. | Поскольку все легкорастворимые соли были выщелочены, на поверхности гипса остался только остаток раствора. |
| Prehistoric clinker outcrops in the American West are the result of prehistoric coal fires that left a residue that resists erosion better than the matrix, leaving buttes and mesa. | Доисторические обнажения шлака на Американском Западе - результат доисторических горений угля, которые оставили остаток, сопротивляющийся эрозии лучше чем матрица. |
| As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. | В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С". |
| Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. | Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед. |
| Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. | Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале. |
| After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. | После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены. |
| On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. | 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son. |
| I thought your left side was your good side. | Я думала, твоя левая сторона была хорошая сторона. |
| Every Saturday at the Palace of Ukraine (left side) at 12.30 will be open street roda of our group! | Каждую субботу возле Дворца Украины (левая сторона) в 12.30 будет проходить открытая уличная рода группы! |
| Though my trouble has passed the critical point, I remain completely paralyzed on the left half of my body. | Хотя сейчас опасность миновала, левая сторона моего тела остается полностью парализованной. |
| [Slurred] I've lost all feeling in the left side of my body. | у меня занемела вся левая сторона тела. Да. |
| Left or right spirits of people. | Правая и левая сторона души. |