| I left one of our best special ops guys on the planet when we searched him. | Я оставил одного из лучших наших оперативников на планете, где мы нашли его. |
| Immediately after his second marriage, Mussolini left to the frontier to fight in the First World War. | Сразу же после своего второго брака, Муссолини оставил Италию и уехал воевать на полях Первой мировой войны. |
| It's left the web to feed. | Он оставил паутину, чтобы найти еду. |
| For now, that's just speculation, but authorities fear a blast of this magnitude will have left no survivors behind. | На данный момент это просто предположение, но власти опасаются, что взрыв такой силы не оставил выживших. |
| He left me and the boys and this house to go and live in that squalid little hovel with her. | Он оставил меня, мальчиков, этот дом, чтобы жить с ней в этой убогой лачуге. |
| Look at the lower left corner of the uniform. | Взгляни на нижний левый угол униформы. |
| After Valmy the Prussians withdrew to the frontier, and in November French troops occupied the left bank of the Rhine. | После Вальми прусские войска отступили, и в ноябре французские войска заняли левый берег Рейна. |
| You trim it with a radius 5 (green crosses) and a radius 25 (magenta cross, points 2 and 3); finally you delete the construction line and duplicate the left eye by mirroring it to the right (point 4). | Вы обрезаете его радиусом 5 (зеленые крестики) и радиусом 25 (фиолетовый крестик, точки 2 и 3); наконец, вы удаляете конструкционные линии и копируете левый глаз, отражая его вправо (точка 4). |
| "... left signal... recline." | левый сигнал... откидыватель. |
| to show you my left hook. | показать тебе мой левый хук. |
| You see, all I have left of Renny the only connection I have of him is there, inside your head. | Понимаете, все, что осталось от Ренни... единственная связь, которая у меня есть здесь, в Вашей голове. |
| Ti- how much time do I have left? | Тик-так. Сколько времени у меня осталось? |
| Well, only two more days left of rationing the water. | Воды осталось на два дня. |
| We have five minutes left. | У нас ещё осталось минут пять. |
| There's enough left to knockout an elephant. | Так еще осталось на слона. |
| She left messageson her friends' machines. | Она оставила сообщение на автоответчиках подруг. |
| She left a note saying she was taking the train. | Она оставила записку, что доедет поездом. |
| I wish my mom had left us something. | Я надеюсь, что моя мама оставила нам что-нибудь. |
| You've left your bloody bag! | Ты сумку свою оставила! |
| I think I left my wallet at home. | Похоже я оставила кошелек дома. |
| I left Ultra because you made me kill. | Я ушел из Ультры, потому что ты заставил меня убить. |
| I really appreciate that, Barney, but... after you left... | Я правда ценю это, Барни, но... после того, как ты ушел... |
| After my father left, Patrick didn't even sleep at home very much. | После того как ушел мой отец, Патрик практически не ночевал дома. |
| And now, for those who want to, let us pray for mercy and forgiveness and the return of those who have left us. | И теперь те, кто хочет, давайте помолимся за милосердие и прощение и возвращение тех, кто ушел от нас. |
| It left ten minutes ago. | Поезд ушел 10 минут назад. |
| He left the room without saying a word. | Он покинул комнату не сказав ни слова. |
| Thereafter, he left the Ottoman Empire as required by the Sultan. | Он покинул Османскую Империю по требованию Султана. |
| He left Sunderland in November 1978, taking over from Jock Stein as manager of Leeds United. | Он покинул «Сандерленд» в ноябре 1978 года, сменив Джока Стейна на посту тренера «Лидс Юнайтед». |
| The last governor of Aden, Sir Humphrey Trevelyan, left the country with no immediately apparent successor. | Когда последний губернатор Адена сэр Хэмфри Тревельян покинул Йемен, то не был обозначен сразу его очевидный преемник. |
| After the incident, Prime Minister refused to participate in the debates and left the conference hall. | Эрдоган сам отвел удар американца и оттолкнул его. После инцидента Эрдоган отказался выступать на обсуждениях и сразу покинул зал заседаний. |
| Expect us to leave, so steal what we have left. | Ждут пока мы уйдем, чтобы разграбить, то, что мы оставили. |
| Severe rains in June and July 2009 left 11,000 people homeless. | Например, сильные дожди в июне и июле 2009 года оставили без крова 11 тысяч человек. |
| They left behind a Kalashnikov rifle and a collapsible gun with a metal stock. | Они оставили после себя автомат Калашникова и автомат со складывающимся металлическим прикладом. |
| We were left, as always, to uncomfortably serve two exacting masters: foreign creditors, for whom debt-servicing and belt-tightening are paramount, and our domestic populations, for whom expanded social and infrastructural investments are urgently required. | Нас, как всегда, оставили в неловком положении слуги двух взыскательных господ: иностранных кредиторов, для которых обслуживание долга - и затягивание поясов - превыше всего, и нашего собственного населения, которому крайне необходим рост инвестиций в инфраструктуру и в социальный сектор. |
| They left an ugly mess. | Они наверняка оставили ужасный бардак. |
| To create a report, click on the "New Report" link on the navigation bar found on the left side of the screen. | Для того чтобы создать отчет, нажмите на ссылку "Новый отчет" в навигационной линейке слева на экране. |
| I mean, you've got the candle over here on the left, so you'd expect any shadow to fall to the right, wouldn't you? | Я хочу сказать, что у вас слева горит свеча, так, следует ожидать, что тень падет направо, так ведь? |
| Leeta, you're in left. | Лита, ты слева. |
| On the left are one or more portrait panels in which I systematically order the members of a given bloodline. | Слева - один или несколько портретных блоков, в которых собраны и упорядочены фотографии членов династии. |
| If you choose to use the Collected download dialog box, you can delete transfers by clicking once on the transfer you want to cancel, then clicking the Delete Button on the left. | Если вы решили использовать общее окно загрузки, вы можете отменить передачу данных, щелкнув мышью по загружаемому файлу, а затем слева на кнопку Удалить. |
| Lorenson said that your wife... left you for another man, so you lost it. | Лоренсен сказала, что жена ушла от тебя к другому, и поэтому ты спятил. |
| It's just that I have not said how I feel since my wife left me. | Просто я не выражал своих чувств с тех пор, как жена ушла. |
| When I woke up this morning she was gone, but I figured she'd already left for her guitar lesson. | Когда я проснулась этим утром, ее уже не было, но я подумала, что она ушла на урок игры на гитаре. |
| The woman said that the guard left and returned a short while later with another three guards, who seized her by each leg and by the waist, pulled her out of bed and threw her out of the cell. | Женщина сказала, что после этого надзирательница ушла и некоторое время спустя вернулась в сопровождении трех других надзирательниц, которые схватили ее за ноги и за пояс, стащили ее с кровати и буквально вышвырнули из камеры. |
| She left school before lunch. | Она ушла из школы ещё до обеда. |
| The supporters of Posadas left the International in 1962. | Сторонники Посадаса покинули Интернационал в 1962 году. |
| UNHCR and Federal Republic of Yugoslavia sources agree that approximately 200,000 non-Albanians have left Kosovo. | Представители УВКБ и СРЮ соглашаются в том, что Косово покинули приблизительно 200000 лиц неалбанского происхождения. |
| All ministers and deputy ministers from the National Religious Party left the cabinet on 1 July 1958. | Все министры и заместители министров от МАФДАЛ покинули кабинет с 1 июля 1958 года. |
| The current situation, however, is dramatically different: returnee movements have come to a complete halt, and well over 20,000 Angolan refugees have actually left the country, going to the Democratic Republic of the Congo in the wake of mounting insecurity. | Тем не менее нынешняя ситуация в корне отличается от предыдущей: процесс возвращения репатриантов полностью прекратился, и более 20000 новых ангольских беженцев покинули страну, направившись в Демократическую Республику Конго в связи с ростом опасности. |
| The problem of overcrowded rooms has been resolved with the opening of a new facility, the adaptation of one floor in the health department, and the process of deinstitutionalization, owing to which 30 residents have left the institutions and 23 are preparing to leave it. | Проблема перенаселенности палат была решена за счет открытия нового помещения, переоборудования одного этажа в лечебном отделении, а также перевода стационарных больных на амбулаторное обслуживание, в результате чего 30 пациентов покинули учреждение и 23 скоро покинут его. |
| Two paces ahead, one to the left. | Два шага вперед, один налево. |
| I could swear it was two rights and a left, but is that it here? | Готова поклясться, два поворота направо и один налево, но разве это здесь? |
| I looked to my left. | Я думал, это глушитель мотоцикла, посмотрел налево. |
| Swing your partners right and left. | Свингуем партнёров направо, налево. |
| Jimmy, go left. | Джимми, поворачивай налево. |
| On the same day I left home, and never returned. | В тот же день я уехал из дома, и никогда больше не возвращался. |
| I think he took Shouta's car and left last night. | Похоже, что он взял машину Шоты, и уехал вчера вечером. |
| They got mad and rode off after you left. | Он взбесился и уехал после твоего отъезда. |
| He left the enclave for his manor an hour since. | Он уехал из аббатства в свое поместье час назад |
| Left for South America in 2001. | Уехал в Северную Америку в 1997 году. |
| If left unchecked, such fear can turn into hatred. | Если такой страх оставить без внимания, он может перерасти в ненависть. |
| He must have left some sort of address. | Он должен был оставить какой-то адрес, миссис Холройд. |
| As such, it should be left for resolution by negotiation between States involved. | С учетом этого его следует оставить на урегулирование посредством переговоров между соответствующими государствами. |
| However, a doubt was raised regarding how it would be decided when and where the goods were delivered if the goods were discharged in an unreasonable place, or whether that decision would be left to a court. | Вместе с тем было выражено сомнение в отношении того, каким образом будет приниматься решение о том, когда и где груз был сдан, если груз был выгружен в неразумном месте, или следует ли оставить принятие такого решения на усмотрение суда. |
| He must've left a clue somewhere. | Он мог оставить улики. |
| But there's nothing left to do but run. | Но ничего другого не остается, только бежать отсюда. |
| An alien awaiting administrative expulsion is either left at liberty or detained in an aliens detention centre. | Иностранец, ожидающий административной высылки, либо остается на свободе, либо содержится в центре задержания для иностранцев. |
| One is left wondering what authority remains with the Statistical Commission/Statistics Division. | Остается удивляться, какие полномочия сохраняются за Статистической комиссией/Статистическим отделом. |
| Firstly, some LDCs were still being left out of renewed global growth opportunities, and secondly, the sustainability of growth was fragile because of various unpredictable conditions. | Во-первых, возросшие глобальные возможности для экономического роста по-прежнему не охватывают некоторые НРС, и, во-вторых, экономический рост остается неустойчивым из-за различных непредсказуемых факторов. |
| And then, after I have washed everybody else's food and boogers off of me, I use whatever energy I have left to physically put myself into our bed instead of lighting up for you, so... | А после того как я смываю с себя остатки детской еды и их козявки, то все оставшиеся силы уходят на то, чтобы доплестись до нашей постели, а на посветиться уже не остается, так что... |
| The left double arrow assigns all available indexes. | Двойная стрелка ВЛЕВО служит для назначения всех доступных индексов. |
| Two and three, go left and right. | Камеры 2 и 3, передвиньтесь влево и вправо. |
| And then a zigzag step, slide lean it left, clap three times | Снова зиг-заг, шаг и скользим. Наклоняемся влево, Три хлопка, |
| Lean it left, clap three times | Наклоняемся влево, Три хлопка |
| I think it's crooked on the left. | Кажется, влево клонится. |
| But you're welcome to any gas I got left. | Но я отдам весь оставшийся бензин. |
| This is the only copy left in the world | Это единственный экземпляр, оставшийся в мире. |
| In a world of inhumane reality it is the only humane sanctuary left. | В нашей безжалостной реальности, это единственный оставшийся храм человечности. |
| My Special Representative and his staff, as well as the Force Commander and the last remaining staff of the force headquarters, left Mogadishu by air on 28 February 1995. | Мой Специальный представитель и его сотрудники, а также Командующий Силами и оставшийся персонал штаба Сил покинули Могадишо по воздуху 28 февраля 1995 года. |
| A player or team is eliminated when no towns or heroes are left under their control, or they do not control a town for seven consecutive days. | Игрок, оставшийся с героями, но без городов, автоматически проигрывает через 7 дней. |
| But she deserves the chance to live what's left of her life on her own terms. | Но она заслуживает шанс прожить остаток своей жизни на собственных условиях. |
| All I want is to salvage what's left of Christmas Eve and go to the parade with my son. | Я хочу одного - спасти остаток рождественского вечера и поехать с сыном на парад. |
| One point left on your license. | Остаток на лицензии: единица. |
| On February 8 Keith Bogans fractured his left ankle and tore his deltoid ligament in a game against the Detroit Pistons and missed the remainder of the season. | 8 февраля Кит Боганс сломал левую лодыжку и порвал дельтовидную связку в игре против Детройт Пистонс и пропустил остаток сезона. |
| But they're prepared for you to spend the rest of whatever life you have left in a cell, away from your wife and daughter. | Но они готовы, что ты проведёшь свой небольшой остаток жизни в тюрьме, вдали от жены и дочери. |
| As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. | В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С". |
| On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. | 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son. |
| Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. | Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны. |
| In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. | На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению. |
| In Jaffna, a strict curfew imposed when hostilities began on 11 August 2006, combined with the closure of the A9 road and cessation of commercial air flights, effectively left the peninsula cut off from the rest of the country for over a month. | Комендантский час, введенный в Джафне после начала 11 августа 2006 года военных действий, наряду с закрытием дороги А9 и прекращением коммерческого воздушного сообщения привел к тому, что полуостров оказался отрезанным от остальной части страны в течение более месяца. |
| Historically, the left was female, the right was male. | На протяжении истории левая сторона считалась женской, а правая - мужской. |
| My left side had to push her around in a little cart with wheels. | Моя левая сторона должна таскать ее за собой В маленькой тележке с колесиками. |
| Assignment could not be executed as the left side must represent a field or property. | Назначение не выполнено, так как левая сторона должна представлять поле или свойство. |
| Sir, left side, sir! | Сэр, левая сторона, сэр! |
| The left translate of a right Haar measure is a right Haar measure. | Левая сторона - нечётная; правая - чётная. |