| In 1933 he left his Brazilian home for Rome. | В 1933 году он оставил свой бразильский дом, чтобы отправиться на учебу в Рим. |
| Find out who he left the money to and track the source from there. | Выяснить, кому он оставил деньги и отследить их источник от туда. |
| His name's Ian Gendry, he left this in his motel room. | Его зовут Йен Гендри, вот это он оставил в номере мотеля. |
| But he deserves to suffer, cold and alone, like he left us here. | Но он заслуживает страдать в холоде и одиночестве, как он оставил нас здесь. |
| We had, I think, a good talk the other day, ...but you left something... | По-моему, мы славно на днях поговорили, ...но ты кое-что оставил... |
| Use the left and right sticks of the wireless controller to select the area you want to keep. | Для выбора сохраняемой области используйте левый и правый джойстики беспроводного контроллера. |
| Even before the current crisis, Latin America's recent "left turn" in politics was tied to the food problem. | Даже перед сегодняшним кризисом недавний «левый поворот» Латинской Америки в политике связывали с проблемой продовольствия. |
| We must find a way to turn the Dominion's left flank. | Мы должны найти способ опрокинуть левый фланг Доминиона. |
| The third force, the 3rd Division under Brigadier General José Fernandes, left from Jaguarão, protecting Caxias' left. | Третья группа - З-я дивизия бригадного генерала Хосе Фернандеса - вышла из города Жагуаран и защищала левый фланг Силвы. |
| Left jab, right uppercut! | Левый джеб, правый апперкот. |
| The clock is ticking - we've got 14 hours left. | Часы тикают - у нас осталось 14 часов. |
| I'm sure we'll be able to reprogram What's left of brainiac into something useful. | Уверен, мы сможем перепрограммировать то, что осталось от Брэйниака во что-нибудь полезное. |
| And that's what was left of it. | И это все, что осталось от него. |
| Nothing much left of it, sir. | От него немного осталось, сэр. |
| There's not many of us left now. | Нас уже не так много осталось. |
| I left Sheldon in the car with the window cracked open. | Я оставила Шелдона в машине с приоткрытым окном. |
| Jenna's left three messages for Noel since I've been here. | Пока я здесь Дженна оставила три сообщения для Ноэля. |
| Look, I don't like having to wait until we're trapped in a car to talk about this, but you haven't left me much choice. | Слушай, мне не нравилось ждать момента, пока мы окажемся в машине, чтобы обсудить все, но ты не оставила мне выбора. |
| She left a deposit slip. | Она оставила бланк для внесения на счет. |
| I left wheelie there. | Я оставила свои ручки там. |
| I am shocked that your husband left you. | Я в шоке, что ваш муж от вас ушел. |
| Just saying that he left me for a 22-year-old is less embarrassing than the truth... that he left me for... | Просто сказать, что он ушел к 22-летней менее напряжно, чем сказать правду. |
| After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house. | Потом я ушел оттуда, но понял, что забыл сумку. |
| Gorman left in 1995 and was replaced by Gary Cambra (from The Tubes), Barry Flast and then T Lavitz, who stayed with the band for the recording of Windows of Heaven but was replaced by former Supremes keyboardist Chris Smith before the album's release. | Горман ушел в 1995 г. и был заменён на Гэри Камбра, Барри Фласта и затем на T. Лавитца, который остался с группой для записи «Windows of Heaven», но был заменён Крисом Смитом из Supremes перед выпуском альбома. |
| Left the business to his number two, Joseph Angelini. | После того как двух его сыновей посадили, Сонни Батталья ушел в отставку. |
| Like all young males, this dashing newcomer left his birth troop to find a permanent home. | Как и все молодые самцы, этот удалой новичок покинул свою стаю, чтобы найти себе дом. |
| His shuttle left three hours ago. | Его шаттл покинул станцию три часа назад. |
| Then, for no reason, he left Earth forever. | А затем он ни с того ни с сего покинул Землю навсегда. |
| You think he left the country with the diamond? | Ты думаешь он покинул страну с алмазом? |
| After the abdication of the last antipope (Felix V) in 1449, his own former employer Duke Amédée VIII of Savoy, the struggle between different factions within the Church began to heal, and Du Fay once again left Cambrai for points south. | После отречения от престола в 1449 г. последнего антипапы (Феликса V) борьба между различными фракциями в церкви начала стихать, и Дюфаи снова покинул Камбре и направился на юг. |
| And then you left the scene. | И после этого вы оставили место происшествия. |
| Then Houston and Atlanta and Dallas left us in the dust. | А затем Хьюстон, Атланта, Даллас оставили нас позади. |
| The tests had left a complex legacy of effects, including local communities still in exile, serious health issues passed down over generations and adjudicated but unmet compensation claims. | Эти испытания оставили тяжелый шлейф последствий, к которым, например, относится то, что местные общины все еще находятся в изгнании, имеются передаваемые через поколения серьезные последствия для здоровья и вынесенные, но не исполненные решения по искам о компенсации ущерба. |
| Several had left their families behind either in the country or in the neighbouring country where they had been forced to marry. | Некоторые оставили свои семьи либо в Корейской Народно-Демократической Республике, либо в соседней стране, где их принудили к вступлению в брак. |
| Someone left something for you. | Для тебя кое-что оставили. |
| RVZ-6M cars 9 and 14 (left to right). | РВЗ-6М вагоны 9 и 14 (слева на право). |
| What you're seeing here is actually their program on the left. | То, что вы видите слева - это их программа. |
| Lieutenant, what's under the planter to the left? | Лейтенант, что под ящиком, слева? |
| Who is the man standing to your left? | Кто этот человек, слева от тебя? |
| The infantry was divided in three columns, commanded by Colonel José Superí on the left, captain Ignacio Warnes at the center, and Captain Carlos Forest on the right, plus a section of Dragoons, supported the cavalry. | Пехота была разделена на три колонны, под командованием полковника Хосе Супери слева, капитана Игнасио Варнеса в центре, и капитана Карлоса Фореста справа, плюс отряд драгун. |
| You know, yesterday I said I wasn't sad when you left. | Вчера я сказал, что не расстроился, когда ты ушла. |
| So, if you left Karen's at 9:30, Calista most likely followed you back to the house... | Если ты ушла от Карен в 9.30, то Калиста, должно быть, отправилась за тобой. |
| But it's been so nice having someone to talk to since my mom left. | Но было так приятно с кем-то поговорить, с тех пор как ушла мама. |
| And before you left, you filed the contract? | А до того, как ты ушла, ты зарегистрировала контракт? |
| And I left him. | И ушла от него. |
| The fact of the matter is that many members of the Hungarian minority left the country in order to avoid military service. | Однако факт заключается в том, что многие представители венгерского меньшинства покинули страну для того, чтобы избежать военной службы. |
| Major changes occurred in the period from 1990 to 1993, when as many as 63,000 residents left Lithuania. | Серьезные изменения произошли в период с 1990 по 1993 год, когда Литву покинули 63000 постоянных жителей. |
| On 16 July 1658, almost all the inhabitants left the island, except for a ship's boy and two slaves who had taken shelter in the forests. | 16 июля 1658 года, почти все жители покинули остров, за исключением мальчика и двух рабов, нашедших приют в лесах. |
| Because of stigma, discrimination and rejection, people affected by leprosy had left their homes to be treated at leprosy centres and had formed communities in different regions of the country. | По причине стигматизации, дискриминации и отторжения больные проказой покинули свои дома, для того чтобы пройти лечение в лепрозориях, и образовали общины в различных районах страны. |
| Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that since the Mission's inception, 229 international staff members had left the Mission within one year of being assigned, including 5 other mission local staff from other missions on assignment to UNMIS. | Консультативному комитету по его запросу сообщили, что за прошедшее с момента создания Миссии время 229 международных сотрудников покинули Миссию в течение первого года службы, включая пять местных сотрудников, которые были прикомандированы к МООНВС из других миссий. |
| Okay, now turn left onto Rosewood. | Так, теперь налево на Роузвуд. |
| Turn left, right when you get to the big propeller. | Сверните налево. как только дойдете до большого винта. |
| A-deck to your left, B-deck to your right. | Палуба А налево, палуба Б направо. |
| And, when we get down to this little yellow line, we go left, right? | А когда мы доедем до этой маленькой желтой линии, повернем налево, так? |
| No, left then right, then inside on the left. | Хорошо. Итак, я иду направо, потом налево. |
| What are you doing here? I thought you left today. | Я думал, ты уехал сегодня. |
| He left with the money I put up for you. | Я заплатил за тебя, и он уехал с деньгами. |
| I left for a reason, Caroline. | Я не просто так уехал, Кэролайн. |
| He left at what time? | Во сколько он уехал? |
| He left China via Shanghai in 1915, travelling to Boston where he worked at the Arnold Arboretum alongside Sargent, Rehder and Wilson until 1919, when he returned to Vienna. | Камилло Карл Шнайдер уехал из Китая через Шанхай в 1915 году, путешествуя в Бостон, где он работал в Arnold Arboretum наряду с Чарльзом Спрэгом Сарджентом, Альфредом Редером и Эрнестом Генри Уилсоном до 1919 года, когда он приехал в Вену. |
| Darcy may be Ultra, but she also left family behind. | Да, Дарси агент Ультры, но ей тоже пришлось оставить семью. |
| The situation creates a security vacuum that, if left unattended, will continue to fester and will put in question the credibility of this premier multilateral institution. | Такое положение, если оставить его без внимания, приведет к тупиковой ситуации в области безопасности, росту напряженности и поставит под вопрос доверие к этому главному многостороннему институту. |
| Mr. Rwangampuhwe (Rwanda) agreed with the representative of Brazil that the provision could be left in its existing form, although perhaps the phrase "provide for" could be amended to read "provide, inter alia, for". | Г-н Рвангампухве (Руанда) согласен с представителем Бразилии, что положение можно оставить в его нынешней форме, хотя, возможно, слово «предусматривают» можно исправить следующим образом: «предусматривают, в частности». |
| Stakeholders cannot be left out. | Никого нельзя оставить в стороне. |
| I should have left a Marsha Myers skid mark on the court and never looked back. | Я должна была оставить от нее мокрое место на корте и забыть об этом. |
| With good behavior, he's got two years left on his sentence. | При хорошем поведении, ему остается отсидеть два года. |
| All that's left is my closing argument. | Все, что остается, это моя заключительная речь. |
| Seems like the only thing left to do is have some ice cream. | Похоже, нам остается только поесть мороженого. |
| In other words, the form will fit in the area, which is left after the navigation menu, and the information part is placed on the screen. | Другими словами, формуляр вписывается в зону, которая остается свободной вне навигационного меню, и при этом на экране визуализируется информационная часть. |
| A few could argue, however, that such persistent repetition is in itself a worrying signal of something important left unattended - of work whose completion is long overdue. | Однако немногие станут оспаривать, что такое постоянное рассмотрение одних и тех же пунктов само по себе является тревожным сигналом того, что некоторые важные вопросы не получают достаточного внимания, то есть остается невыполненной работа, которая давно должна быть завершена. |
| When I mentioned them, she looked up and to the left, which means she was tapped into the left side of the brain, where visual memories are stored. | Когда я их упомянул, она посмотрела вверх и влево, что означает, что она задействовала левое полушарие мозга, где хранятся визуальные воспоминания. |
| Nevertheless, FDLR has shifted its deployments in a strategy called "One step to the left", agreed upon late in 2010. | В дальнейшем, однако, ДСОР передислоцировали свои силы, осуществив стратегию «Один шаг влево», согласованную в конце 2010 года. |
| Take the arms left and right. | Выгибаемся влево и вправо. |
| At around 11 p.m., the men and boys in that house were told that they were going to be released, and that they should all walk west towards Jabaliyah, without turning left or right, on threat of being shot. | Примерно в 23 часа находившимся в доме мужчинам и мальчикам сообщили, что их вскоре отпустят и что все они должны идти на запад по направлению к Джабалии, не сворачивая ни влево, ни вправо под угрозой расстрела на месте. |
| Okay, this one will be a left turn. Here, but - (Applause) - anyway. (Applause) And that's it, so you can just control it, wherever you want, and it's just hours of fun. | Хорошо, сейчас повернём его влево. Вот, только... (Аплодисменты) Ладно. (Аплодисменты) Вот и всё, вы можете направлять его, куда бы вы не захотели, а это часы веселья. |
| Doesn't matter which one of us you shoot first, whoever's left standing will kill you. | Неважно, кого ты застрелишь первым, оставшийся вас убьёт. |
| The only man left on the face of the Earth and he's married. | Последний мужчина, оставшийся на лице Земли, и тот женат. |
| I've had annual MRls since that time, so over the course of the last eight years, annual MRls have confirmed, all that's left of the tumor is scar tissue | С тех пор каждый год я делаю МРТ, и за последние 8 лет каждый год на снимках виден только шрам, оставшийся от опухоли. |
| And the only parent I have left has no right to call anyone reckless. | А единственный оставшийся родитель, не имеет права рассуждать о чьём-либо безрассудстве. |
| Hermione, he's the only family I've got left. | Гёрмиона, он - ёдинствённый оставшийся из моих родствёнников. |
| Estimated left over budget and programme support 2004 US$ 325,942 | Остаток бюджета и средств по вспомогательному |
| It's possible this witch left behind some trace of potion or a special ingredient. | Возможно, ведьма оставила там остаток зелья или особый ингредиент. |
| Sharpe would have shot out your left eye at a minute past six, and you'd have spent tomorrow looking at nothing with the other. | Шарп прострелил бы вам левый глаз в 6:01, и остаток дня вы бы пялились оставшимся в никуда. |
| Since, however, $2.4 million of the general-purpose fund balance is attributable to programme support costs, this left only $5.4 million at the start of 2008 to cover annual budgetary requirements of $10 million. | Однако поскольку 2,4 млн. долл. США из этой суммы предназначены для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ, свободный остаток на начало 2008 года составлял лишь 5,4 млн. долл. США при годовых бюджетных потребностях в размере 10 млн. долларов США. |
| A remainder from a cluster bomb left unexploded on the ground. | Остаток от кассетной бомбы, которая не разорвалась. |
| To him or to you or to anyone left behind. | По отношению к нему, к тебе и остальной его семье. |
| Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. | Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции. |
| As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. | Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства. |
| We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. | Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта. |
| Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. | Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги. |
| Let's just size each other up here, and left side of the list... | Давайте померим друг друга вот так, и левая сторона списка... |
| Assignment could not be executed as the left side must represent a field or property. | Назначение не выполнено, так как левая сторона должна представлять поле или свойство. |
| Every Saturday at the Palace of Ukraine (left side) at 12.30 will be open street roda of our group! | Каждую субботу возле Дворца Украины (левая сторона) в 12.30 будет проходить открытая уличная рода группы! |
| Now, call me oversensitive, but I have a very developed feminine side - it's my left side - and I'm picking up that there's something very slightly bothering you. | Можешь назвать меня слишком чувствительным, но у меня весьма развита женская сторона - это моя левая сторона - и я чувствую, что тебя что-то немного тревожит. |
| How's your left side? | Как твоя левая сторона? |