| I've left plenty of liquid for the lab to analyze. | Я оставил немного для лабораторного анализа. |
| He would have never left my side for anything. | Он бы никогда меня не оставил. |
| Same reason he left that card in the back of your cab. | По этой же причине он оставил у вас на заднем сиденье визитку. |
| And even with the hole my dad has left us in, you know, the business is worth something. | И даже с этой дырой, с которой нас оставил отец, знаешь, бизнес чего-то да стоит. |
| He has left you here without a structured timetable. | Он оставил вас здесь без расписания занятий! |
| Serge, prepare the left. | Серёга, готовь левый. |
| A left, a right. | Драка! Левый, правый. |
| (Man) Lori, left rudder. | Левый поворот, левый поворот. |
| Coming back, left tackle, right tackle, front office. | Это тут вообще причем? - Левый полузащитник, правый, офис. |
| Fire from Lt. Col. Freeman McGilvery's concealed artillery positions north of Little Round Top raked the Confederate right flank, while the artillery fire from Cemetery Hill hit the left. | Артиллерия подполковника Фримана МакДжилвери, расположенная севернее холма Литтл-Раунд-Топ, обстреливала правый фланг конфедератов, в то время как левый фланг попал под огонь артиллерии, расположенной на Кладбищенском хребте. |
| Do you have any influence left there? | У тебя там осталось какое-нибудь влияние? |
| I mean, at least, what's left of it. | Ну, то, что от нее осталось. |
| l don't think there's anything left. | Вряд ли от него что-то осталось. |
| Only 62 of us left. | Нас осталось всего 62 человека. |
| There's enough left to knockout an elephant. | Так еще осталось на слона. |
| I've left him ten messages with zero returns. | Я оставила ему 10 сообщений, и ни на одно из них он не ответил. |
| Rose left her sweater over at my house. | Роуз оставила у меня свой свитер. |
| She never left you the time to fall out of love! | Она не оставила вам времени разлюбить ее! |
| Maybe you left it at work. | Может, ты оставила это на работе? |
| Same family that left you here? | Той же семьи которая оставила тебя тут? |
| I left to pursue another career. | Я ушел, чтобы заняться другим делом. |
| I tried to see you after you'd left the unit. | Я пыталась встретиться с тобой после того, как ты ушел от нас. |
| He came in at 8.30 this morning and left at 2 p.m. | Пришел в половине девятого утра, ушел в два. |
| The real estate lady said Jimmy left. | Риэлторша сказала, что Джимми ушел. |
| You just left without a word. | Ты просто ушел по-английски. |
| Although Prokofiev also left Russia in 1918, he eventually returned and contributed to Soviet music. | Хотя Прокофьев также покинул Россию в 1918 году, он в конце концов вернулся и внёс свой вклад в советскую музыку. |
| In June, the parties terminated the contract by mutual consent and Hakobyan left the club. | В июне стороны расторгли контракт по обоюдному согласию и Акопян покинул клуб. |
| The Personnel Management and Support Service's workload often increased owing to the high turnover of mission staff, requiring it to recruit replacements for those who left the mission within a short time. | Рабочая нагрузка Службы кадрового управления и поддержки часто возрастала из-за высокой текучести кадров в миссиях, что требовало найма других лиц взамен тех, кто покинул миссию в течение короткого периода времени. |
| Griffin had a strained working relationship with the Australian authorities, and a lack of federal government funding meant that by the time he left in 1920, little significant work had been done on the city. | Гриффин состоял в напряженных деловых отношениях с австралийскими властями, после чего отсутствие федерального финансирования привело к тому, что Гриффин покинул страну, и, как результат, к этому времени проделанная работа над городом была незначительна. |
| Pulga left Parma in 1993 to sign for Serie B club Vicenza, and then returned to Carpi one year later, ending his playing career after five more seasons there. | Пульга покинул «Парму» в 1993 году, перейдя в команду Серии B «Виченца», а спустя год вернулся в «Карпи», где закончил свою карьеру игрока спустя пять лет. |
| Because my parents left me like 100 bucks to feed myself for the Week. | Мои предки оставили 100 баксов на пропитание на неделю. |
| To the love they left behind. | За любовь, которую они оставили. |
| There was a camera left recording at the bar. | На баре оставили камеру в режиме записи. |
| You left it running, knowing that that would give you an alibi. | Вы оставили ее работать, зная, что это даст вам алиби. |
| You left your marker. | Вы оставили свой след. |
| Has hosted the right column and news are posted on the left. | Проводит у себя правой колонке и новости слева. |
| You'll have to go back towards the highway and as you approach it there's a road going left blocked by a landslide. | Вы должны вернуться обратно к шоссе, и слева вы увидите дорогу, на которой случился обвал. |
| The photo was taken on the roof of the building "Haus der Presse" and starts at the left side with the Ostragehege. | Снимки сделаны из здания "Haus der Presse". Слева на изображении комплекс Ostragehege. |
| To the left of this building. | Слева от этого здания. |
| The diver here has a rope toy, and I'm on the keyboard on the left, and I've just played the rope key, and that's the request for the toy from the human. | У ныряльщика есть верёвка; я с клавиатурой на экране слева нажимаю на кнопку с изображением верёвки, значит, от нас поступил запрос на эту игрушку. |
| When your mom left, I gave you space. | Когда твоя мама ушла, я же тебя оставил. |
| When she left I was devastated. | Я места себе найти не мог, когда она ушла. |
| Aria left the hotel the night that she was killed. | Ария ушла из отеля в ту ночь. |
| She left in the middle of it. | Она ушла посреди свидания. |
| She left with the Secretary of Lau. | Она ушла с секретарем Лау. |
| Until, say... the day you left Afghanistan. | До, скажем... того дня, когда вы покинули Афганистан. |
| Well, it's very difficult to reclaim funds once they've left the country. | Ну, очень сложно вернуть деньги, когда они покинули страну. |
| As at 4 October, almost all SAF and SPLA personnel had left the Road Map area as required. | По состоянию на 4 октября почти все бойцы СВС и НОАС покинули, как и требовалось, район, указанный в «дорожной карте». |
| Furthermore, at least 130 teachers fearing for their safety left their place of employment and did not return at the start of the academic year in September 2013. | С другой стороны, не менее 130 преподавателей, опасавшихся за свою безопасность, покинули место своей работы и не вернулись к началу учебного года в сентябре 2013 года. |
| In areas within range of the rockets, many of the inhabitants left their homes and others were 14 April, a rocket fell inside the UNIFIL headquarters compound at Naqoura, causing minor damage. | В районах, расположенных в зоне попадания ракет, многие жители покинули свои дома и многие были эвакуированы. 14 апреля в расположении штаба ВСООНЛ в Накуре упала ракета, нанеся незначительный материальный ущерб. |
| Receive your new phones on the left. | Старые сотовые направо, новые телефоны налево. |
| "I need you to run left, slant right." | "Я хочу чтобы ты пробежалась налево, наклонись направо." |
| It's left, I guess. | А... по-моему, налево. |
| Straight on and first left. | Прямо и сразу налево. |
| Daniel? Left here, kid. | Здесь налево, сынок. |
| He left for work a minute ago. | Он уехал на работу, несколько минут назад. |
| He soon left for Paris where he probably studied under Nicolas Lebègue. | Вскоре после того он уехал в Париж, где, вероятно, обучался у Николя Лебега. |
| He left temporarily to work out a few things. | Он временно уехал, чтобы разобраться с некоторыми вещами. |
| Tulio Parreira denied having any knowledge of his brother's illegal activities with UNITA but disclosed that Johannes Parfirio Parreira had left South Africa for Australia. | Тулио Паррейра утверждал, что ничего не знает о незаконных сделках своего брата с УНИТА, но сообщил, что Йоханнес Парфирио Паррейра уехал из Южной Африки в Австралию. |
| Comrade Okoshkin has left on assignment. | Товарищ Окошкин уехал в командировку. |
| But you could've left me a few clients. | Но могли бы мне оставить и пару клиентов. |
| You should've left it at home. | Да, который ты должен был оставить дома. |
| As regards the Trusteeship Council, we believe it can be left as is, in accordance with the Charter, without cost. | Что касается Совета по Опеке, мы считаем, что его можно оставить в соответствии с Уставом без всякого ущерба. |
| Maybe she checked into a hotel, left her case there? | Она могла заселиться в гостиницу и оставить свой чемодан там. |
| It was pointed out that practices in that respect varied widely between different trades and that the payment of freight was a commercial matter that should be left to the parties. | Отмечалось, что практика в этом отношении у разных сторон самая различная и что оплата фрахта является вопросом коммерции и его следует оставить на усмотрение сторон. |
| You see, when you give yourself to me there's nothing left for you. | Смотри как она перетекает в меня и ничего не остается в тебе. |
| In view of the short period left in this session, we should also make the most effective use of the period between the CD sessions. | Ввиду того что на этой сессии у нас остается мало времени, нам следует также как можно эффективнее использовать промежуток между сессиями КР. |
| Do you use up all your thinking at work and then have none left over for when you get home? | Ты истощаешь весь свой разум на работе и затем ничего не остается, когда ты дома? |
| The formation of a G-20 was a move in the right direction, it was said, however while the G-20 countries represented 65 per cent of the world's population, this left the other 35 per cent with no voice. | Хотя создание "двадцатки" и было признано шагом в правильном направлении, на эти страны приходится лишь 65% численности мирового населения, а голос остальных 35% так и остается неуслышанным. |
| That's all that's left. | Это все, что остается. |
| Step inside the event chamber, close the exit port behind you, and turn the latch to the left. | Войдите в камеру, закройте за собой порт, и поверните ручку влево. |
| Do the same thing with slashes diagonal down and to the left (shown below with downwards slashes): (4× 3) + (-8× 1) + (2× 2) = 8. | Сделаем то же самое, проводя косую черту по диагонали вниз и влево, как показано ниже: (4× 3) + (-8× 1) + (2× 2) = 8. |
| So if we have to reset the baseline, if we have to push the ecosystem back to the left, how can we do it? | Поэтому если нам придется изменить базис, если нам прийдется сместить экосистему обратно влево, как это можно сделать? |
| On the complete left you can see part of the Mill Colonnade. | Совершенно влево Вы видите часть Mlýnské kolonády (Мельничная колоннада). |
| Never for a minute let his eyes stray to the left when, for all he knows, a judge or somebody like that can be lurking a little bit to the right. | Он должен быть всегда начеку и не косить глазами влево, когда судья или кто-то ему подобный, стоит справа. |
| It's the only piece left that I wrote by myself. | Это единственный оставшийся кусок, который я написала сама. |
| What do you mean I'm the last witness left? | Что значит я последний оставшийся свидетель? |
| The positive charge left on the P700 is neutralized by the transfer of an electron from plastocyanin. | Положительный заряд, оставшийся на П700, нейтрализуется переносом электронов электронов от пластоцианина. |
| It was a Georgian or a rebel or anyone but the only friend you have left in the world. | Это был житель Джорджии или повстанец, или кто-либо еще, но не единственный оставшийся в этом мире друг. |
| Any issue in dispute left unresolved by the nullification of the award may, at the request of any party, be submitted to a new arbitration before an arbitral tribunal to be constituted in conformity with the annex to the present draft articles. | Любой спорный вопрос, оставшийся без урегулирования в результате объявления решения недействительным, по просьбе любой из сторон может быть передан на новое арбитражное разбирательство арбитражному суду, создаваемому в соответствии с Приложением к настоящим проектам статей. |
| It's possible this witch left behind some trace of potion or a special ingredient. | Возможно, ведьма оставила там остаток зелья или особый ингредиент. |
| You're not the one counting the days left on your sentence. | Не ты считаешь остаток дней до конца срока. |
| "reality is what is left once everything else ends". | "Действительность - то, что осталось, и таков остаток". |
| The next day the French army did not renew its assault and what was left of Bagration's detachment joined Kutuzov's army. | На другой день Французы не возобновляли нападение, и остаток Багратионова отряда присоединился к Кутузову. |
| In the Seminars L'angoisse (1962-1963) and The Four Fundamental Concepts of Psychoanalysis (1964), objet petit a is defined as the leftover, the remnant left behind by the introduction of the Symbolic in the Real. | В семинарах «Тревога» (1962-1963) и «Четыре основные понятия психоанализа» (1964) объект а определяется как несимволизированный остаток Реального. |
| To him or to you or to anyone left behind. | По отношению к нему, к тебе и остальной его семье. |
| After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. | После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены. |
| On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. | 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son. |
| In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. | На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению. |
| Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. | Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги. |
| The right side of the staircases was used for going up to the second floor, while the left side was for coming down. | Правая сторона лестниц использовалась для подъема на второй этаж, в то время как левая сторона шла вниз. |
| Tacked off, left side! | В сторону, левая сторона! |
| And remember, left side. | И помни, левая сторона. |
| [Slurred] I've lost all feeling in the left side of my body. | у меня занемела вся левая сторона тела. Да. |
| Left shoulder, against the pillar. | Левая сторона, у колонны. |