Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
I thought maybe someone got in 'cause I left the door unlocked. Подумал, что может, кто-то вошел в кабинет, потому что я оставил дверь незапертой.
My father would never have left me alone! Мой отец никогда не оставил бы меня одного!
Anything else you left off telling me? Что еще ты оставил мне рассказывать?
She printed out the ticket on one of the computers in the library then copied it and left it in the machine. Он распечатал билет на одном из библиотечных компьютеров, затем скопировал его и оставил его в машине.
Which is where you left your phone, right? Ведь там ты оставил свой телефон?
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
I've lost some vision in the left eye and I get headaches. Правда, левый глаз плохо видит и она болит.
Use the left stick to move the pointer in any direction. Используйте левый джойстик для перемещения указателя в любом направлении.
You never know when two pieces of paper might temporarily need fastening in the top left corner. Никогда не угадаешь, когда потребуется временно скрепить пару листов за левый верхний угол.
The left heel was worn way down. Левый каблук сильно изношен.
In Rotterdam, Goffin was forced to retire from his semifinal match against Dimitrov after a ball ricocheted off his racquet and hit him in the left eye. В Роттердаме Гоффин был вынужден отказаться по ходу полуфинального матча против Димитрова после того, как мяч отрикошетил от ракетки и попал ему в левый глаз.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
Look what's left of us. Взгляни на то, что от нас осталось.
Everything is just like you left it, grandpa. Всё осталось также как и было, деда.
Less than 100 British forces were left to defend the city, under the command of Second Lieutenant Walter Long, son of the British politician with the same name. В гарнизоне осталось только сотня человек под командованием второго лейтенанта Уолтера Лонга, сына британского политика Уолтера.
and we only have so many of those left before Zoom needs the speed. И его осталось не так много перед тем, как Зуму понадобится скорость.
From what was left of his body when he was found, he was quite wrong. Судя по тому, что осталось от его тела, когда он был найден, он сильно ошибался.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
My mother left me here because it's nice and warm. Моя мама оставила меня здесь потому, что тут хорошо и тепло.
And if you need the snake, it's probably wherever you last left it. Если понадобится шланг, скорее всего, он там, где ты его и оставила.
She gave him all the money her family left her, and he opened the restaurant, it was a big success, and then he dropped her like a bad habit. Ее семья оставила ей деньги, она дала деньги ему, он открыл ресторан, который стал очень успешным, а потом он бросил ее, как дурную привычку.
But I handed her off to you, and you left her with Robbins? Но я отправила её к тебе, а ты оставила её с Робинс?
She left me this book. Она оставила мне книгу.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
When Clinton left office in 2000, the budget situation was the best in decades. Когда Клинтон ушел со своего поста в 2000 году, ситуация с бюджетом была наилучшей за предшествующие десятилетия.
She thinks he just left, like he went to work. Она думает, что он просто уехал, будто ушел на работу.
I haven't had a girlfriend since Nixon left office. У меня не было подруги с тех пор, как Никсон ушел в отставку.
After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house. Потом я ушел оттуда, но понял, что забыл сумку.
I hid for a bit and left. Я спрятался ненадолго и ушел.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
Scott Norton left the WCW altogether shortly after the battle royal, preferring to stay in Japan where he had begun to build his career. Скотт Нортон покинул ШСШ вскоре после Королевской битвы, предпочитая остаться в Японии, где он начал строить свою карьеру.
The Chief Judge, however, tendered his resignation and left the Territory of Macao. В это время Главный судья подал в отставку и покинул территорию Макао.
It left the area after having dropped two armed individuals. Он покинул этот район, высадив двух вооруженных людей.
Disappointed by the quality of the manuals and the teaching methods, he left the University for the University of Bucharest after one year. Разочарованный качеством учебных пособий и методов преподавания, спустя год покинул университет.
So, you think he was killed that night, after he left town? Так вы думаете, его убили той ночью, когда он покинул город?
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
We talked business and just before you left, you gave me the letter. Короче, всё как вы объясняли. Мы говорили о делах, ну, и вы, типа, мне оставили письмо прямо перед отплытием.
March 10, 1944 in the area Bashtanka personally led a reflection of two enemy attacks, during which the Germans left on the battlefield more than 60 corpses. 10 марта 1944 года в районе Баштанка лично руководил отражением двух атак противника, в ходе которых немцы оставили на поле боя более 60 трупов.
Let me also thank you for the honour of inviting me to address the Committee immediately after the very thoughtful and important statement which you have just made, though I have to confess that I cannot help wondering how much you have left for lesser orators to say. Позвольте мне также поблагодарить Вас за предоставленную мне честь выступить перед Комитетом сразу после очень содержательного и важного заявления, с которым Вы только что выступили, хотя, должен признаться, я не могу не задаться вопросом, сколько же времени Вы оставили для выступления менее важных ораторов.
The reason we left you at that train station, so me and him can go to that train station, Мы оставили тебя на той станции потому, что мы хотели пойти на другую станцию,
It's why you left them. Вот почему вы их оставили.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
You may also chose regions interested for you in the text menu on the left. Вы также можете выбрать интересующий Вас регион в текстовом меню, которое размещено слева.
There are three bedrooms, three side balconies, one in left and one right one in the center. 2 спальни, справа и слева, и ванная комната в центре.
Folder list (on the left) Панель папок (слева)
I say again, left is good. Повторяю, слева чисто.
The student divides the paper into two columns: the note-taking column (usually on the right) is twice the size of the questions/keyword column (on the left). Студент делит страницу на две колонки: колонка для конспекта (обычно справа) занимает 2/3 страницы, слева 1/3 занимает колонка для вопросов и ключевых слов.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
I was fifteen when I left home. Мне было пятнадцать, когда я ушла из дома.
She came, she was nice, she left. Она пришла, она хорошо себя вела, она ушла.
You know, when your mother left, it all went to hell, didn't it? Ты знаешь, когда твоя мама ушла, все стало рушиться, так ведь?
In retrospect, I'm sure she remade them after I left, you know? Оглядываясь назад, я уверена, что она напекла новых печенек, когда я ушла.
But his job took him away from home so much that his wife... finally left him. Но работа отнимала слишком много времени, так много что его жена... в конце концов ушла от него.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
Many teachers have left conflict-affected areas, or work as casual labourers instead of as teachers. Многие учителя покинули затронутые конфликтом районы, либо работают не по профессии, а в качестве разнорабочих.
Patrol got their information, but they left the scene before we got there. Патруль записал их показания, но они покинули место преступления до того, как мы приехали.
The great majority of the people who left Kosovo after June 1999 have not come back." Подавляющее число людей, которые покинули Косово после июня 1999 года, не вернулось».
He also noted that the Armenian units and the civilian population left the district centre of Fizuli on the orders of the administrative head of the district, acting for purposes of provocation. Он также отметил, что армейские подразделения и гражданское население покинули райцентр Физули по указанию главы администрации этого района, который руководствовался провокационными целями.
He argues, however, that the situation has changed since the authors left their country, and that the authors do not agree with the dictatorship imposed by President Kabila. Вместе с тем он утверждает, что ситуация изменилась после того, как авторы покинули свою страну, и что авторы не согласны с диктатурой, насаждаемой г-ном Кабилой.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
I say "Go left," he goes right. Я сказал "Налево", он поехал направо.
Why don't I look to my left? И почему я не посмотрел налево?
We made a left on Houston, then made a wide right about a minute later, driving straight for about eight minutes or so in stop-and-go traffic. Мы повернули налево на улице Хьюстон, затем где-то через минуту широкий поворот направо, ехали прямо минут восемь или около того по дороге со светофорами.
To the left and to the right While he looked for his friend He did not know the little blade Качаясь то направо, то налево, искала она друга своего, не зная, что малая травинка, растёт под ней.
Left, straight to the port. Налево, прямо до порта.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
Your husband left you immediately after the ceremony. Вы говорили, что ваш муж уехал сразу после церемонии.
You said I should stop by once your son left. Ты сказала, раз твой сын уехал, я могу зайти.
He was inside for just under five minutes, and then Van Zandt left. Он пробыл в доме минут пять, и потом Ван Зандт уехал.
And I've always suspected that there's a part of him that wishes I had left, a part of him that hates me for reminding him of the one thing that he ever lost... his wife. И я всегда подозревал, что есть часть него, которая желала, чтобы я уехал тогда, часть него, которая ненавидит меня за напоминание ему о единственной вещи, которую он когда-либо потерял... свою жену.
If you'd have known what Turnbull was going to do to Calvert, would you have left? Если бы ты знал, что хотел сделать Тёрнбулл с Калвертом, уехал ли ты?
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
c) Provisions related to the judicial review process should be left for enacting States; and с) разработку положений, касающихся обжалования в судебном порядке, следует оставить на усмотрение принимающих государств; и
This kind of derogation from the general definition should be left to national legislation, where it could also be used to cover the class of moped which only reaches 25 km/h. Подобное исключение из общего определения следует оставить на усмотрение национального законодательства, где оно также может использоваться для охвата класса мопедов, скорость которых не превышает 25 км/ч.
Mr. Riedel also noted that it should be left to the Committee to determine the justiciable elements of the provisions of the Covenant; the Committee would be guided by the wealth of information already available on the adjudication of economic, social and cultural rights. Г-н Ридель также отметил, что следует оставить на усмотрение Комитета определение подлежащих судебной защите элементов положений Пакта; Комитет будет руководствоваться обширной накопленной информацией о судебных решениях, касающихся экономических, социальных и культурных прав.
And it was looking good for a while, but I left it outside, because you had to leave it outside to dry, and unfortunately I came back and there were snails eating the unhydrolyzed bits of potato. Она выглядела неплохо, но недолго - я оставил ее на улице, потому что нужно было оставить ее на улице сохнуть, и к несчастью, когда я вернулся, там были улитки, поедающие негидролизованные частички картофеля.
Do you feel that you've left her, or it, or him, behind? Ты чувствуешь что ты не можешь оставить его, или ее, или оно?
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
What is left is to secure the requisite global support for NEPAD to become a reality. Остается лишь только обеспечить необходимую поддержку НЕПАД на глобальном уровне, с тем чтобы эта инициатива стала реальностью.
We have 12 more weeks left of this year's session to undertake substantive work and to utilize fully the resources available to the Conference. От сессии этого года у нас остается еще двенадцать недель, чтобы предпринять предметную работу и в полной мере востребовать наличные ресурсы Конференции.
According to current practice, reports were still being considered on the final Wednesday before the end of the session, which left little time for consideration of the concluding observations. В соответствии с нынешней практикой доклады до сих пор рассматриваются в последнюю среду работы сессии, и соответственно остается мало времени для обсуждения заключительных замечаний.
We should also effectively address how we can smoothly continue our work for the next session, since we have not much time left in the current session. Нам следует также эффективно определиться, как нам плавно продолжить свою работу на следующей сессии, ибо на текущей сессии у нас остается не так много времени.
It is natural that such things should be left unchanged until the time for negotiating on them. Естественно, что положение вещей остается неизменным до тех пор, пока по ним не начнутся переговоры.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
If he moves it all the way to the left, it's spades. Если он сдвигает её влево до конца - это пики.
Take exit number 20 (Geertruidenberg) Take the roundabout left (3/4). At the traffic lights to the right (Steurweg). Въехать на автобан A2 (Amsterdam - Utrecht), после Въехать на автобан A27 (направление Breda), съехать на спуск 20 (Geertruidenberg), на рондо влево (3/4) на пересечении вправо (Steurweg), потом в улицу (Snoekweg) вправо.
I think it's crooked on the left. Кажется, влево клонится.
And one of the major things we can do we've talked a bit about here today is moving the curve to the left. Мы можем предпринять одну из важных мер, которую мы сегодня уже упоминали, а именно сместить кривую графика влево.
A positive number rotates the text to the left and a negative number rotates the text to the right. Положительное число соответствует повороту текста влево, а отрицательное - вправо.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
I'm the only witness left alive. Я единственный свидетель, оставшийся в живых.
What do you mean I'm the last witness left? Что значит я последний оставшийся свидетель?
I would ask you to be careful of that because it is the only one left in the world... now. У нас есть еще одна, и... я хотел бы попросить быть с ней поосторожнее потому что это единственный оставшийся в мире экземпляр... теперь.
The issue left, therefore, is the bracketed part that some delegates found somewhat confusing. Следовательно, оставшийся нерешенным вопрос касается взятой в квадратные скобки части текста, которую некоторые делегации сочли несколько путаной.
This definition, generally accepted by the international community, fills the gap left by international human rights treaties in which no specific definition of access to justice can be found. Это определение, которое является общепризнанным в международном сообществе, восполняет пробел, оставшийся после заключения международных договоров по правам человека, в которых не содержится конкретного определения доступа к правосудию.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
One point left on your license. Остаток на лицензии: единица.
Left over budget 2003 and interest income 2003 US$ 151,768 Остаток бюджета и средств по вспомогательному
Well, I suppose, if the talons which lacerated her left some mutagenic residue, I could... Ну, я думаю, если когти, которые поранили ее оставили некий мутагенный остаток, я мог бы...
Any balance left after the completion of the current year of the project, will be used towards financing of the TIRExB and the TIR secretariat in the following years. Любой остаток, имеющийся в наличии после завершения текущего года реализации проекта, будет использоваться с целью финансирования ИСМДП и секретариата МДП в последующих годах.
I've decided to dedicate the life I have left to this child. Я решила посвятить ему остаток жизни!
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
To him or to you or to anyone left behind. По отношению к нему, к тебе и остальной его семье.
As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С".
Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале.
On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование.
We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
My left side had to push her around in a little cart with wheels. Моя левая сторона должна таскать ее за собой В маленькой тележке с колесиками.
I get there and the left side is about six inches wider than the right. Я прихожу туда и левая сторона на шесть дюймов шире, чем правая.
Sir, left side, sir! Сэр, левая сторона, сэр!
"Right side" respectively "left side" means the combined total of the lighting units intended to be installed to that side of the longitudinal median plane of the vehicle, relative to its forward motion; 1.7 "правая сторона" и соответственно "левая сторона" означают общую совокупность световых модулей, предназначенных для установки с соответствующей стороны продольной средней плоскости транспортного средства по отношению к оси его перемещения;
How's your left side? Как твоя левая сторона?
Больше примеров...