| That's all he left me... when he left me. | Это всё, что он мне оставил, когда бросил меня. |
| I left you with a car this time. | Я оставил тебя на машине в этот раз. |
| I left this city unprotected by giving up my powers to Zoom. | Отдав силы Зуму, я оставил этот город без защиты. |
| This may be nothing, but one of the Amish boys just told me that Solomon had a friend named Daniel Moses who left the fold. | Может и ничего, но мальчишки амишей мне сказали что у Соломона был друг по имени Дэниел Мозес, который оставил ферму. |
| He left me and the boys and this house to go and live in that squalid little hovel with her. | Он оставил меня, мальчиков, этот дом, чтобы жить с ней в этой убогой лачуге. |
| I mean, I only need two - the left and the right. | Мне нужно всего два ботинка... левый и правый. |
| Left, left plus two left. | Левый, левый плюс 2 левый. |
| Methods that apply when restraining the left side G are very different than for the right side H, but in each case a dichotomy (a sharp boundary between easy and hard cases) is known or conjectured. | Методы, которые используют ограничения на левый граф G сильно отличаются от методов, использующихся на правый граф H, но в каждом случае дихотомия (строгие границы между простыми и сложными случаями) известна или предполагается. |
| Manchester United inside left Sandy Turnbull had been struggling with a knee injury in recent times, but, on the morning of the match, he convinced his manager, Ernest Mangnall, that he could play. | Перед матчем левый инсайд «Манчестер Юнайтед» Сэнди Тернбулл испытывал проблемы с коленом, но утром перед самой игрой смог убедить главного тренера Эрнеста Мангнэлла, что он может выступать. |
| Left eye completely closed. | Левый глаз, полностью закрыт. |
| You can pick as many pots as you had hours left from the previous step. | Вы можете взять столько горшков, сколько часов у вас осталось после предыдущего шага. |
| Or what's left of it, anyway. | Ну или то, что от него осталось. |
| There is one crucial step left in this preparatory process - a step that only you can take. | В процессе подготовки осталось сделать один ключевой шаг - шаг, который способны сделать только вы. |
| 15 minutes left, 15 minutes. | Скорее! Осталось 15 минут, 15 минут! |
| There is not enough of us left. | Нас осталось слишком мало. |
| And then Lang called and he said you left your pant suit at the headquarters. | А ещё звонил Лэнг и сказал, что ты оставила бельишко в штабе. |
| This is all she left behind. | И это все, что она оставила. |
| It is common knowledge that the Strategic Defense Initiative (SDI) in the 1980s left the whole world anxious at the prospect of space teeming with weapons. | Общеизвестно, что в 80-х годах стратегическая оборонная инициатива (СОИ) оставила целый мир в состоянии тревоги по поводу перспективы оружейного насыщения космоса. |
| War and natural disasters have left behind many sad memories, but your love has left me with many beautiful ones. | Война и немилости природы принесли нам немало грустных воспоминаний Но твоя любовь оставила мне много воспоминаний прекрасных |
| Maybe she left it there. | Может она оставила её там. |
| When I left, I had to get my life together. | Когда я ушел, мне надо было собраться. |
| Shelly webb called just after you left. | Шелли Вебб звонила, как ты ушел. |
| When he retired early, that left us in the lurch. | Когда он раньше срока ушел в отставку, наша работа оказалась под угрозой. |
| He looked around, then he left. | Он посмотрел вокруг, а потом ушел. |
| I admitted it, told her all about us, and I've left her. | Я признал это, рассказал ей все и ушел. |
| Atkinson stopped teaching at Coventry in 1973 and the following year left Art & Language. | Терри Аткинсон закончил преподавать в Ковентри в 1973, в следующем году он покинул «Искусство и язык». |
| He left the city without permission just to see my mother. | Он покинул город без разрешения, чтобы увидеться с мамой. |
| The colonel left the hospital four weeks ago. | Полковник покинул больницу четыре недели назад. |
| The King presented the FA Cup trophy to Joe Smith and then left the stadium to cheers from the crowd. | Король Георг V вручил Кубок Англии в руки Джо Смита, после чего покинул стадион под одобрительные возгласы толпы. |
| Burghoff left M*A*S*H after the seventh season because of burnout and a desire to spend more time with his family, though he returned the following year to film a special two-part farewell episode, "Goodbye Radar". | Бёргхофф покинул M*A*S*H после седьмого сезона из-за «выгорания» и желания проводить больше времени со своей семьёй, хотя он возвратился в следующем году, для съёмок специального двухсерийного заключительного эпизода, «Прощай, Радар.» |
| 'Ey, you must have been in a right panic to have left it there. | Да, вы должно быть были в жуткой панике, раз оставили это там. |
| The effect of different asset classes, but they left the benchmark course, ETF Trust minutes on piling up reserves in accordance with the will become less. | Влияние различных классов активов, но они оставили эталоном конечно, ETF Целевой минут накопления резервов в соответствии с волей стало меньше. |
| Perhaps you left it in a taxi, or the gentleman has it? | Может быть, вы оставили ее в такси, или её взял джентльмен? |
| So you climbed out the window and left your fingerprints behind, isn't that right? | Поэтому выбрались через окно и оставили там отпечатки пальцев, верно? |
| Left her with nothing and nobody except me. | Оставили ни с чем, и помочь ей мог только я. |
| The epidemic in the friends group has shifted to the left, over here. | А эпидемия в группе друзей изображена слева, вот здесь. |
| And the most common of these is in a device that looks like the thing on the left. | Тут наиболее распространённым является прибор, показанный на слайде слева. |
| Okay, so the letter on the left, this is the one that lina gave me the day that we met. | И так, письмо слева Лина дала мне в день, когда мы познакомились. |
| Said output opposite-finger transducers are arranged in the adjacent rows either to the left of the output opposite-finger transducer disposed in the previous row or to the right thereof and are electrically in parallel connected to each other | Выходные ВШП размещены в соседних рядах либо слева от выходного ВШП в предыдущем ряду, либо справа от него, и также соединены электрически параллельно между собой. |
| Seven on the left, five on the right. | Семы слева, пять справа. |
| I finally understand about why you left Bombshell. | Я наконец понял почему ты ушла из Бомбы |
| She wanted a husband who was treating mother issues Instead of digging into demons of past lives, So she left me for her therapist. | Жена хотела, чтобы я был обычным терапевтом, а не копался в прошлых жизнях, поэтому и ушла к своему терапевту. |
| Did you expect we would never move on after you left us? | Ты думала, мы так и не оправимся, после того, как ты ушла от нас? |
| You know, I don't think we've seen each other since I left Stars Hollow High. | Знаешь, по моему мы не виделись с тех пор, как я ушла из школы Старс Холоу. Чем ты занималась? |
| She left a half-hour ago. | Она ушла полчаса назад. |
| How many ships left last night? | Сколько кораблей покинули станцию прошлой ночью? |
| In 2007, several members also left to join the centre-left Socialist Party while what remained of the NPSI was merged into the centre-right PdL. | В 2007 году некоторые члены покинули партию, чтобы присоединиться к новой левоцентристской Итальянской социалистической партии, а те, что осталось в NPSI, влились в правоцентристскую PdL. |
| Despite this unacceptable situation, the national disarmament, demobilization and reintegration programme of the Colombian Institute for Family Welfare has assisted over 800 children who left illegal armed groups between November 2003 and December 2004. | Несмотря на такую неприемлемую ситуацию, национальная программа разоружения, демобилизации и реинтеграции Колумбийского института по вопросам благосостояния семьи оказала помощь более 800 детям, которые покинули незаконные вооруженные группировки в период с ноября 2003 года по декабрь 2004 года. |
| The Allied Pilots Association (APA) is an in-house union which represents the nearly 15,000 American Airlines pilots; it was created in 1963 after the pilots left the Air Line Pilots Association (ALPA). | Allied Pilots Association (APA) - представляет почти 15.000 пилотов американских авиакомпаний, он был создан в 1963 году, после того, как пилоты покинули Международную ассоциацию пилотов (ALPA). |
| Townspeople left in large numbers. | Многие городские жители покинули свои дома. |
| At the top of this road, turn left on the crossroads and we are on the left. | В начале этой дороги на перекрестке поверните налево, и мы будем находиться слева. |
| They said to speak to Polly, second office on the left. | Мне сказали поговорить с Полли, вторая дверь налево. |
| When r is one, the differential moves objects one space to the left or right. | Если г - единица, дифференциал перемещает объекты на один шаг налево или направо. |
| You go in through there, turn left, not too far, then right. | Проходишь туда, поворачиваешь налево, проходишь ещё немного, потом направо. |
| [Computer navigator] Turn left on route one - | Поверните налево на дорогу один... |
| I left so suddenly without much of an explanation. | Уехал так внезапно, не вдаваясь в объяснения. |
| It's kind of how he left. | а в том, как он уехал. |
| Facetime calls between Keisha and Toby going back to the day he left for Berkeley, every night between 7:00 and 8:00 like clockwork for a month and a half. | Видеозвонки между Кишей и Тоби начались с того дня, как он уехал в Беркли, и продолжались каждый вечер с семи до восьми, как часы, полтора месяца. |
| He formally requested reinstatement as I Corps commander, but Meade refused, and Doubleday left Gettysburg on July 7 for Washington. | После сражения он официально потребовал восстановить его в должности командира I-го корпуса, но Мид отказал, и Даблдей уехал в Вашингтон. |
| Before he finished his schooling, however, he left for Livorno in 1797 to begin his apprenticeship with a trading firm. | Однако ещё до завершения своего обучения он в 1797 году, когда ему было четырнадцать лет, уехал в Ливорно, чтобы стать учеником в торговой фирме. |
| He would've left prints in the van. | Он должен был оставить отпечатки в фургоне. |
| Seriously, is there a chance someone came in and left an envelope full of cards? | Я серьёзно: мог кто-нибудь прийти и оставить конверт с картами у нас дома? |
| Under "Definition of produce", the Specialized Section agreed to remove the reference to "pieces" and left in "slabs" (a product traded in the US and other countries including Tajikistan) with a detailed product-specific definition. | "Определение продукта" ссылку на "кусочки" и оставить ссылку на "абрикосы рваные" (продукт, являющийся предметом торговли в США и других странах, включая Таджикистан) вместе с подробным определением этого продукта. |
| These units are installed at the transit camps to supply potable water and are recommended to be left in situ to continue facilitating the utility of these camps for use by the Government of Sierra Leone; | Эти устройства установлены в перевалочных лагерях для обеспечения снабжения питьевой водой и их рекомендуется оставить там, где они установлены, в целях дальнейшего обеспечения коммунального обслуживания этих лагерей для использования правительством Сьерра-Леоне; |
| She could've left the door unlocked. | Она могла оставить дверь незапертой. |
| However, since the country is experiencing a war economy whereby financial efforts are concentrated in the military, very little space is left for businesses to flourish and pay taxes. | Однако, поскольку страна переживает период военной экономики, в условиях которой финансовые усилия сконцентрированы на вооруженных силах, остается очень мало возможностей для того, чтобы предприниматели процветали и платили налоги. |
| There's not much time left. | Остается слишком мало времени. |
| What else has he got left? | Что еще ему остается? |
| The issue is left open. | Этот вопрос остается открытым. |
| Suéltalo. We have to get to Waco before there's no more peace left for you to keep. | Нам нужно попасть в Уэйко пока еще остается мир для тебя, чтобы его защищать. |
| With Total Punch Control, most maneuvers, including punching, leaning and blocking, are performed with the left or right analog sticks, modified by the left or right triggers. | С Total Control Punch, большинство маневров, в том числе уклоны, устойчивость и блокировки, выполняются с левого или правого аналоговых джойстиков, модифицированных влево или вправо стиков. |
| Here's where we turn left. | Здесь мы должны повернуть влево. |
| Watch out, a little bit to the left. | Осторожно, немножко влево. |
| Right... and left. | Вправо... и влево. |
| And because of this left weighting, the average is actually here, way to the left. | Из-за этого смещения влево среднее значение также находится левее. |
| The Commission should take that view into account in order to fill the lacuna left in draft article 19 on circumstances precluding wrongfulness. | Комиссии следует принять во внимание это мнение, с тем чтобы заполнить пробел, оставшийся в проекте статьи 19, об обстоятельствах, исключающих противоправность. |
| I would ask you to be careful of that because it is the only one left in the world... now. | У нас есть еще одна, и... я хотел бы попросить быть с ней поосторожнее потому что это единственный оставшийся в мире экземпляр... теперь. |
| Xavier, who is left powerless after Onslaught's defeat, is arrested for his part, leaving Scott and Jean as leaders and co-headmasters of the school. | Ксавье, оставшийся без сил после поражения Натиска, был арестован за своё участие, оставив Скотта и Джину как руководителей и со-директоров школы. |
| Any issue in dispute left unresolved by the nullification of the award may, at the request of any party, be submitted to a new arbitration before an arbitral tribunal to be constituted in conformity with the annex to the present draft articles. | Любой спорный вопрос, оставшийся без урегулирования в результате объявления решения недействительным, по просьбе любой из сторон может быть передан на новое арбитражное разбирательство арбитражному суду, создаваемому в соответствии с Приложением к настоящим проектам статей. |
| In a world of inhumane reality it is the only humane sanctuary left. | В нашей безжалостной реальности, это единственный оставшийся храм человечности. |
| All I want is to salvage what's left of Christmas Eve and go to the parade with my son. | Я хочу одного - спасти остаток рождественского вечера и поехать с сыном на парад. |
| Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. | При описанных выше условиях на текущий момент необходимо вложить 35019,37 денежных единиц, чтобы ежемесячные выплаты составляли 500 денежных единиц в течение 48 месяцев, а остаток на конец периода был равен 20000 денежных единиц. |
| The Pandavas handed over the kingdom to their grandson Parikshit, and left for the forest to spend their last days. | Пандавы передали своё царство своему внуку Парикшиту и отправились в лес с намерением провести там остаток своих дней. |
| But they're prepared for you to spend the rest of whatever life you have left in a cell, away from your wife and daughter. | Но они готовы, что ты проведёшь свой небольшой остаток жизни в тюрьме, вдали от жены и дочери. |
| I've decided to dedicate the life I have left to this child. | Я решила посвятить ему остаток жизни! |
| To him or to you or to anyone left behind. | По отношению к нему, к тебе и остальной его семье. |
| Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. | Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале. |
| On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. | 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son. |
| Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. | Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии. |
| In Jaffna, a strict curfew imposed when hostilities began on 11 August 2006, combined with the closure of the A9 road and cessation of commercial air flights, effectively left the peninsula cut off from the rest of the country for over a month. | Комендантский час, введенный в Джафне после начала 11 августа 2006 года военных действий, наряду с закрытием дороги А9 и прекращением коммерческого воздушного сообщения привел к тому, что полуостров оказался отрезанным от остальной части страны в течение более месяца. |
| And my left flank moves forward... | И моя левая сторона перемещает форварда... |
| The Committee was informed by a medical doctor of the case of a man who had had a stroke and whose left side was becoming paralysed. | В Комитет поступило сообщение врача о случае, когда у одного мужчины был инсульт и левая сторона оказалась парализованной. |
| The right side of the staircases was used for going up to the second floor, while the left side was for coming down. | Правая сторона лестниц использовалась для подъема на второй этаж, в то время как левая сторона шла вниз. |
| "Right side" respectively "left side" means the combined total of the lighting units intended to be installed to that side of the longitudinal median plane of the vehicle, relative to its forward motion; | 1.7 "правая сторона" и соответственно "левая сторона" означают общую совокупность световых модулей, предназначенных для установки с соответствующей стороны продольной средней плоскости транспортного средства по отношению к оси его перемещения; |
| This despite the court's having heard that one prisoner's left side had mortified from lying on the wet floor, and that a rat had eaten the nose, ear, cheek and left eye of another. | Это вошло в противоречие с показаниями заслушанными судом, согласно которым, левая сторона тела одного из заключённых омертвела, потому что ему приходилось спать на сыром полу, и что другому заключённому крысы обгрызли нос, ухо, щёку и левый глаз. |