| He left me a whole roll of bolls laxatives. | Он оставил мне целый сверток слабительных таблеток. |
| And he left his suitcase and all of his pictures. | Он оставил свой чемодан и все свои картины. |
| Who left me all alone in this town. | Кто оставил меня в одиночестве в этом городе? |
| She printed out the ticket on one of the computers in the library then copied it and left it in the machine. | Он распечатал билет на одном из библиотечных компьютеров, затем скопировал его и оставил его в машине. |
| He has left you here without a structured timetable. | Он оставил вас здесь без расписания занятий! |
| Okay. See, you're the ketchup, here at left tackle on the weak side. | Смотри, ты кетчуп, здесь, слева - левый такл, слабое место. |
| This left full profile is from the bar, and this right profile is when they exited the elevator. | Этот полный левый профиль - из бара, А этот правый профиль - когда они выходили из лифта. |
| Take the second left... | Перейди на левый фланг... |
| The center of the Deanery takes its place on picturesque high right bank of Psel River (Dnieper's left tributary) in one of old districts in heart of ancient Ukrainian capital Sumy. | Центр деканата расположен на высоком правом берегу реки Псёл (левый приток Днепра) в одном из старых районов в центре древней украинской столицы Сумы. |
| The Socialist Workers' Party of Germany, a left split from the Social Democratic Party of Germany founded in 1931, co-operated with the International Left Opposition briefly in 1933 but soon abandoned the call for a new International. | Социалистическая рабочая партия Германии (левый откол от Социал-демократической партии Германии, основанный в 1931 году) сотрудничала с МЛО в короткий период в 1933 году, но вскоре также отказалась от идеи создания нового Интернационала. |
| You know, we still have $20 left from the money mom gave me for snacks. | Знаешь, у нас ведь осталось $20 с тех денег, что нам дала мама. |
| Do you all think that at this point in life a person has anything left to say, that is worthwhile? | Неужели все вы думаете, что на этом жизненном этапе человеку всё ещё осталось, что сказать, осталось что-то ценное? |
| There aren't any ancients left. | Никаких древних не осталось. |
| Cash is no longer left. | Наличности больше не осталось. |
| Only 30 days left. | Осталось только 30 дней. |
| Whether I left society, or it left me, I cannot say. | Не могу сказать покинуло ли меня общество или я оставила его. |
| I left him and walked all the way home. | Оставила его там и пошла пешком домой. |
| "Cinderella" reflects on a girl who left her boyfriend after he failed to appreciate her efforts in the relationship. | «Cinderella» - песня о девушке, которая оставила своего парня после того, как он не оценил её старания в отношениях. |
| I left my name at the U.S.O. in case any soldiers or sailors- | Я оставила моё имя УСО, в случае если солдаты и моряки... |
| Mother left me a message. | Мама оставила мне сообщение. |
| Now tell me in detail exactly why you left. | А теперь расскажи мне в подробностях, почему именно ты ушел? |
| Mmhmm, she told me that Melanie just wanted to cuddle with Ryan, that he left the Dream Suite unsatisfied. | Она сказала, что Мелани хотела просто пообниматься с Райаном, и он ушел из люкса неудовлетворенным. |
| Eldredge... he left and came back a few minutes later. | Элдредж... он ушел и вернулся через несколько минут. |
| Well, Nick just left with Von and P.J. | Ник только что ушел с Воном и Пи Джеем. |
| By the time that the police arrived at Fatma Yildirim's workplace Irfan Yildirim had left - but was ordered to return there and the police spoke to him. | Когда полиция прибыла на место работы Фатьмы Йилдирим, он уже ушел, но ему было приказано вернуться, и полицейские провели с ним беседу. |
| Following the recording, original guitarist Marc Zech left the band, and was replaced by Sebastian Rieche. | Сразу после записи оригинальный гитарист Марк Зех (Магс Zech) покинул команду, и его место занял Себастьян Ричи (Sebastian Rieche). |
| Jamie Muir, who left the band in early 1973, is not featured on the set. | Джеми Мюир, который покинул группу в начале 1973 года, не принимал участие в записях. |
| 5.4 Lastly, the author informed the Committee that her husband had temporarily left Guyana for his personal safety and in order to find work abroad. | 5.4 Наконец, автор информирует Комитет о том, что ее муж временно покинул Гайану из соображений безопасности, а также для того, чтобы найти работу за границей. |
| Shortly after their performance on Ultima Ratio 3 in November 2007 the band announced that Marcel Schoenen had left the band for the second time, to concentrate on his job. | Вскоре после выступления на Ultima Ratio 3 в ноябре 2007 года группа объявила, что Marcel Schoenen покинул коллектив во второй раз. |
| Concerning Uvanchaa Dozur-ool Mongushevich, the Government indicated that in January 1995 he left his division at his own will. | В отношении Уванчаа Дозур-оол Монгушевича правительство отметило, что в январе 1995 года он самовольно покинул воинскую часть. |
| Mounds of them piled up and left there to rot. | Их свалили в курганы и оставили гнить. |
| You know, I'm starting to think we should have left Hope in that dog pound day care. | Знаешь, мне начинает казаться, что лучше бы мы оставили Хоуп в этом собачьем садике. |
| My understanding is that the owners are deceased... and whatever profits are left over... are going to some kind of research center or clinic in town. | Я так понимаю, что покойные владельцы... оставили все сбережения... какому-то исследовательскому центру, или клинике в городе. |
| Moreover, 30 years of tax cutting has left the US government without the financial resources needed to carry out effective programs in key areas such as the transition to low-carbon energy. | Помимо того, три десятилетия урезания налогов оставили правительство США без достаточных финансовых ресурсов для осуществления эффективных программ в таких ключевых областях, как переход к получению энергии с низким уровнем выбросов углерода. |
| Left you some takeaway. | Мы тебе оставили еды. |
| On the left is the original portrait; on the right is the corrected photo. | На рисунках ниже слева показан исходный вариант портрета, а справа - уже откорректированный. |
| You can insert a horizontal page break above, or a vertical page break to the left of, the active cell. | Горизонтальный разрыв страницы можно вставить над активной ячейкой, а вертикальный разрыв - слева от нее. |
| You take the pubs on the right, we take those on the left. | ы берете пабы справа, мы берем те что слева. |
| 3rd row. 4th on the left. | Третья скамья, четвертый слева. |
| For example, consider the following classes of riders: right-footed riders who prefer turning counter-clockwise in the air, and grinding on their right. left-footed riders who prefer turning clockwise in the air, and grinding on their left. | Например, рассмотрим следующие классы: правосторонние гонщики, которые предпочитают поворачиваться против часовой стрелки в воздухе и приземляться правой стороной. гонщики с левой ведущей, которые предпочитают поворачиваться в воздухе по часовой стрелке и приземляться слева. |
| That's it, I left the paper. | Все, я ушла из газеты. |
| Theresa took them to a different place, as the pastor had said it would happen, and left them there. | Отвела их Тереза в другое место, как и было предсказано пастырем. И оставила их там. А сама ушла. |
| I mean, it was not that long ago that your wife left you. | С тех пор, как от тебя ушла жена, прошло совсем немного времени. |
| You never finished wife left you. | Ты не закончил последний курс. Жена от тебя ушла. |
| left here around 2:00 with 3 guys. | Ушла отсюда в 2 утра с тремя парнями, заплатившими по ее счету и казавшимися довольно... |
| The employees who escaped at explosion had already left a hall after explosion. | Уцелевшие при взрыве сотрудники покинули зал уже после взрыва. |
| Sir, can you tell me why he left the company? | Сэр, можете сказать мне, почему вы покинули компанию? |
| Of these, approximately 45,300 were refugees who left in the late 1950s and early 1960s and who have been returning spontaneously with their offspring. | Из них примерно 45300 человек - это беженцы, которые покинули родину в конце 50-х - начале 60-х годов и самостоятельно возвращаются вместе со своими потомками. |
| At least six protesters were treated for dog bites, and an estimated 30 were pepper-sprayed before the guards and their dogs left the scene in trucks. | По меньшей мере шесть демонстрантов обратились за лечением укусов собак и около 30 были опрысканы перцовым спреем до того как охранники и их собаки покинули место происшествия на грузовиках. |
| It was in August 1975 that the then-Portuguese colonial authority left the armaments and ammunition to the minority group they favoured and abandoned East Timor to civil war, hoping that the armed minority would prevail. | В августе 1975 года тогдашние португальские колониальные власти передали оружие и боеприпасы группе меньшинства, которую они поддерживали, и покинули Восточный Тимор на произвол гражданской войны в надежде на то, что вооруженное меньшинство одержит верх. |
| Indeed, after years of attracting many of the world's best and brightest into ultra-high paying jobs, collapsing investment banks are now throwing them out left and right. | Действительно, после того, как долгие годы они привлекали многих лучших в мире и самых ярких сотрудников на ультра высокооплачиваемые рабочие места, разваливающиеся инвестиционные банки сегодня выбрасывают их налево и направо. |
| Because I thought it would be cool, just me, sitting around naming moons left and right, like "Zorp," "Bong," "Dingo." | Потому что думала, что это было бы круто, сидеть и по-разному называть луны налево и направо, типа "Зорп", "Бонг", "Динго". |
| You take a left, a left... | Поворот налево. Левый... |
| So I have to go left. | Итак, я поеду налево |
| We teach them how to go right face, left face, so they can obey instructions and know the consequences of not obeying instructions. | Мы учили их командам «прямо», «налево», чтобы они могли подчиняться и знали последствия невыполнения команд. |
| You left San Francisco to come to Michigan? | Ты уехал из Сан-Франциско в Мичиган? |
| I wish my boyfriend did stuff like this, but I feel the passion is gone since he left for college. | Хотела бы я, чтобы мой парень вытворял такое, но сдается мне, наша страсть угасла после того как он уехал учиться в колледж. |
| In 1951 he left the United States and went to Europe, where he lived for 25 years, mostly in Paris and Switzerland. | В том же 1951 году Шоу покинул США и уехал в Европу, где прожил 25 лет, в основном в Париже и Швейцарии. |
| He just left with everything. | Он просто уехал и забрал с собой все. |
| The Spanish organized an expedition under Francisco Romo de Uriza which left Pensacola, Florida in August for the trading centers of the Carolina back country. | Испанцы организовывали такую экспедицию во главе с Франсиско Ромо де Урисе, который уехал из Пенсаколы в августе якобы с целью посетить торговые центры в Каролине. |
| I think my wife... his mom... might have left her luggage here. | Я думаю, моя жена... его мама... могла оставить свой багаж здесь. |
| You could've left me in that smoky room, Hanna, but you... | Ты могла оставить меня в той задымленной комнате, Ханна, но ты... |
| If he'd know about his prospective son-in-law he might have left it to you. | Если бы он знал, что вы его будущий зять, он мог бы все оставить вам. |
| Treaty-based crimes might be punished by the international community, but, owing to time constraints, those crimes should be left, for the time being, to the national jurisdiction of the States concerned. | Наказания за преступления по международным договорам могут назначаться международным сообществом, но ввиду ограниченности времени эти преступления пока следует оставить в ведении соответствующих государств. |
| We may as well never have left haven. | Мы не можем оставить Хейвен. |
| There's nothing left for us to do now but kill the hours until your departure. | Нам сейчас остается только одно, убить часы, остающиеся до твоего отъезда. |
| So with whatever time we have left, you will learn to think, speak, move and fight like the soldiers you are. | За то время, что у нас остается, вы научитесь думать, говорить, двигаться и драться как солдаты. |
| What is left of the mutual recognition and historic reconciliation, and how can peaceful coexistence be achieved? | Что остается от взаимного признания сторон и исторического примирения, и как возможно обеспечить мирное сосуществование? |
| 'losing the traces of you 'only the soft beauty you left behind 'when you left here, when you left here | Теряются твои следы, И только мягкая твоя красота Остается здесь, когда ты уходишь. |
| As I watched, a European next to me explained that such dancing is accepted, so long as the contact between the men is left undefined. | Пока я смотрел, стоящий рядом со мной европеец объяснил, что такой танец допускается до тех пор, пока контакт между мужчинами остается неопределенным. |
| This is distribution as seen in Germany - very different, it's shifted to the left. | Это распределение наблюдалось в Германии - оно совершенно другое, смещено влево. |
| Move left and hit! | Сдвигайся влево и бей! |
| A side-scrolling game or side-scroller is a video game in which the viewpoint is taken from the side, and the onscreen characters generally can only move, to the left or right. | Сайд-скроллер (англ. side-scroller, side-scrolling game) - компьютерная игра, в которой игрок наблюдает за игровым процессом посредством расположенной сбоку виртуальной камеры, причем находящиеся на экране персонажи в целом могут перемещаться только влево или вправо. |
| On Friday 13 July 2007, during the IAAF Golden League meet at Rome's Olimpico Stadium, Tero Pitkämäki threw a javelin too far left and hit French long jumper Salim Sdiri in the side of the back. | 13 июля 2007 года, во время Гран-при Золотой лиги ИААФ на римском Олимпийском стадионе, Питкямяки метнул копье влево от сектора и попал в спину французского прыгуна в длину Салима Сдири. |
| If you move the slider to the left, the mid-gray tones get lighter; if you move the slider to the right, the mid-gray tones get darker. | Этот ползунок можно двигать вправо и влево: при перемещении среднего ползунка влево происходит осветление средне-серых цветов, а при перемещении ползунка вправо - затемнение. |
| Reek here is the nearest thing to living kin that you have left. | Вонючка - ближайший родственник, оставшийся у вас. |
| See the scar left by the relentless beating? | Видишь шрам, оставшийся от безжалостного избиения? |
| The practice of levirate marriage obligated a man whose brother has left a widow without heir to marry her. | Практика левиратского брака делает многожёнство обязательным для мужчин, у которых брат оставил вдову без наследника - в этом случае оставшийся брат должен на ней жениться. |
| I think George shot Lennie 'cause he felt it was the only option he had left. | Думаю, Джордж застрелил Ленни, потому что он знал, это единственный оставшийся выход. |
| Am I the only sane person left on this planet? | Я единственный оставшийся разумный человек на этой планете? |
| Bite but a little of this fruit and then I will eat what is left. | Лишь укуси немного этот фрукт и я доем остаток. |
| Estimated left over budget and programme support 2004 US$ 325,942 | Остаток бюджета и средств по вспомогательному |
| It's possible this witch left behind some trace of potion or a special ingredient. | Возможно, ведьма оставила там остаток зелья или особый ингредиент. |
| Prehistoric clinker outcrops in the American West are the result of prehistoric coal fires that left a residue that resists erosion better than the matrix, leaving buttes and mesa. | Доисторические обнажения шлака на Американском Западе - результат доисторических горений угля, которые оставили остаток, сопротивляющийся эрозии лучше чем матрица. |
| My poor Amara, all those years trapped in stone clearly left her unhinged, so look, if she doesn't want to spend another moment on this earth, then I'm more than happy to put her out of her misery | Моя бедная Амара, Все эти годы в ловушке в камне очевидно выбили её из колеи, так что, если она не хочет тратить мгновения на этой земле, тогда я более чем счастлив помочь ей с ее несчастьем и провести остаток вечности в загробной жизни с ней, |
| Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. | Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед. |
| Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. | Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале. |
| On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. | Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование. |
| We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. | Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта. |
| Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. | Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии. |
| Every Saturday at the Palace of Ukraine (left side) at 12.30 will be open street roda of our group! | Каждую субботу возле Дворца Украины (левая сторона) в 12.30 будет проходить открытая уличная рода группы! |
| Since some of the stalls were empty, the trade activities were concentrated in the right part of the rows, the rest was sold for lodging (the left side of Chekhov street, No 107-119). | Поскольку некоторые из рядов были пусты, торговая деятельность была сосредоточена в правой части рядов, остальные помещения сдавались под жильё (левая сторона улицы Чехова, Nº 107-119). |
| And it's learning that the right side of its visual field is under red illumination; the left side of its visual field is under green illumination. | Он узнаёт, что правая сторона его поля зрения освещена красным, а левая сторона его поля зрения освещена зеленым. |
| The left side is for rinsing. | Левая сторона для ополаскивания. |
| Left side, lower rib cage. | Левая сторона, нижнее подреберье. |