| I left you... a present... in the garden. | Я оставил тебе... подарок... в саду. |
| What I didn't tell him is that you left your gun under the seat before you went back inside. | Чего я им не сказал, так это то, что ты оставил свою пушку под сиденьем прежде чем зашёл внутрь. |
| Yesterday... -You skinned him and left him for dead on Hackney Marshes. | Ты снял с него кожу и оставил умирать в Хакни Марш. |
| Anything else you left off telling me? | Что еще ты оставил мне рассказывать? |
| We had, I think, a good talk the other day, ...but you left something... | По-моему, мы славно на днях поговорили, ...но ты кое-что оставил... |
| Three companies of cavalry covered the left flank on the road to the north of the village. | Три кавалерийские роты прикрывали левый фланг, располагаясь севернее поселка. |
| Say, my left shoe. | К примеру, в левый кед. |
| I'm using my left eye? | Я использовал левый глаз? |
| Historian Richard Wolin has used the term "left fascism" in arguing that some European intellectuals have been infatuated with post-modernist or anti-Enlightenment theories, opening up the opportunity for cult-like, irrational, anti-democratic positions that combine characteristics of the left with those of fascism. | Историк Ричард Волин использует термин «левый фашизм», доказывая, что часть европейской интеллигенции подвержена влиянию постмодернистских или антирационалистических программ, которые открывают возможность для культовых, иррациональных, антидемократических позиций, сочетающих в себе характеристики левизны и фашизма. |
| The collection of the bumble-bees is made by the following manner. At first the left bee-entrance is closed, and in 2-3 hours (the time which is necessary for the bumble-bee collection) it is closed the right one. | Сбор шмелей в улей осуществляется следующим образом: сначала закрывают левый леток, а через 2-3 часа (время, необходимое для сбора шмелей) закрывают правый леток. |
| Here, take what's left of the mask. | Слушайте. Выдавите то, что осталось в тюбике. |
| There is hardly a place left in Gorazde for people to hide; | В Горажде уже не осталось такого места, где люди могли бы спрятаться; |
| Nothing left of her. | От нее ничего не осталось. |
| How much water have you got left? | Сколько у тебя осталось воды? |
| We've got six bullets left. | У нас осталось 6 патронов. |
| I left my forgery kit at the office. | Набор для подделки документов я оставила в офисе. |
| Shelby left this taped to the front door. | Шелби оставила это на входной двери. |
| I left a list of songs on the table | Послушай, я оставила на столе список песен. |
| The recession hit every one of them, and I'm afraid if they knew what Bunny left you, those vultures would try to stake claim. | Рецессия задела и их, и, узнай они, что вам оставила Банни, эти гарпии вцепятся в вас своими когтями. |
| Only thing she left behind was a matchbook to this vile joint. | Единственная вещь, которую она оставила - был спичечный коробок из этого грязного места. |
| Apparently he left his apartment and just disappeared. | Видимо он ушел из своей квартиры и просто исчез. |
| Denys left without a word... which was quite proper. | Денис ушел не сказав ни слова... что было вполне понятно. |
| He stopped coming, I suppose it was around the same time Father Michael left. | Он перестал ходить, кажется, как раз тогда же, когда ушел отец Майкл. |
| When you left the bar that day everything changed. | Когда ты ушел из бара в тот день все изменилось. |
| Fascinated by the stage, he left his home by the age of 14 to travel with a troupe, and by 1892, he was acting under the stage name Tsurusaburo Onoe. | Очарованный сценой, он ушел из дома в 14 лет, чтобы путешествовать с труппой и в 1892 он играл под псевдонимом Цурусабуру Оноэ. |
| After the 2004-05 season, he left the Grizzlies as a free agent and signed a four-year, $22 million contract with the Houston Rockets. | После сезона 2004/05 он покинул «Гриззлис» и как свободный агент подписал четырёхлетний контракт стоимостью 22 млн долларов с Хьюстон Рокетс. |
| I know he left the group but then changed his mind and went back. | Я знаю, что потом он покинул группу, но, спустя время он вернулся обратно. |
| In 1931, after a bloody repression against a demonstration calling for a more vigorous action in defense of the Chaco, he left office to be judged by Parliament. | В 1931 году, после кровавого подавления демонстраций, призывающих к более энергичным действиям в защиту области Гран-Чако, покинул пост, чтобы предстать перед судом парламента. |
| After the election and the installation of President Macias, the author resigned from his post and left the country, together with his family, for Spain, where he requested political asylum. | После избрания и вступления в должность президента Масие автор сообщения ушел с работы и покинул страну вместе со своей семьей, чтобы обосноваться в Испании, где он попросил политического убежища. |
| When Muller's fans complied by showing up with the placards, openly taunting the singer, booing him and pelting him with refuse, Durst erupted into a profanity-laced homophobic tirade and left the stage only 17 minutes into the show. | Когда поклонники Мюллера пришли на концерт с такими плакатами, открыто насмехаясь над певцом, неодобрительно крича и швыряясь, Дёрст разразился бранной гомофобной тирадой и покинул сцену после 17 минут выступления. |
| So you just left civilization and never looked back? | Так что вы оставили цивилизацию и никогда не оглянётесь назад? |
| In the name of realization of unusual genie experiment, initiators of idea have left in this world tens and hundreds the children bearing genes of the forefather of earthmen. | Во имя осуществления необычного генного эксперимента, авторы этой идеи оставили на этом свете десятки и сотни своих детей, несущих гены праотца землян. |
| He was then left in peace for a few weeks, but on 7 November 1979 he was again handcuffed, blindfolded and taken by Comandante Pedro to a place where two truckloads of prisoners were being assembled. | Затем его оставили в покое в течение нескольких недель, но 7 ноября 1979 года майор Педро вновь надел ему наручники, завязал глава и доставил его в место, где собирали заключенных, для того чтобы погрузить их на два грузовика. |
| 5.5 After his brother went to the criminal security department to obtain his criminal record, two police officers came to his brother's house and left a document requesting the author to report to the military police by 1 February 2005. | 5.5 После того как его брат обратился в управление уголовной безопасности для того, чтобы получить его уголовное досье, двое полицейских пришли в дом его брата и оставили письменное предписание автору явиться в военную полицию до 1 февраля 2005 года. |
| Which you left in place. | Которые вы оставили на месте. |
| To the left and right of the center field there is an element that is typical only to this carpet type and resembles scissors by its shape. | Слева и справа от центрального поля есть элемент, характерный только для этого типа ковра и напоминающий ножницы по своей форме. |
| A complete kit including 'Urgente' overprints (Scott 386-402, C18-30, CE1, E7) and specimens of all stamps ('muestra' overprints vertically on the left), is altogether valued on specialized philatelic online auctions at $350-400. | Полный комплект, включающий надпечатки Urgente (Sc #386-402, C18-30, CE1, E7) и образцы всех марок (надпечатки muestra вертикально слева), оценивается на специализированных филателистических интернет-аукционах совокупно в 350-400 долларов. |
| Sometimes signs are also placed on both sides, in some exceptional cases signs are only place on the left or on one side (particularly town signs). | Иногда знаки располагаются по обеим сторонам дороги (на магистралях), а в некоторых исключительных знаки располагаются только слева или только с одной стороны (это относится к городским знакам) (п. 48). |
| To the left of your desk. | Слева от своего стола. |
| The text is entered from left to right. | Текст вводится слева направо. |
| Mary Tremlett left Samuels's party for Bagley Wood, expecting to meet her lover. | Мери Тримлетт ушла с вечеринки Самюэльса в Байгли Вуд, ожидая встретить своего любовника. |
| I grew weary of waiting for him, so I left. | Я устала ожидать его, поэтому я ушла. |
| 'Mary Tremlett aged 15, left home on Saturday at approximately four o'clock in the afternoon for a trip to the cinema. | Мери Тримлетт, пятнадцати лет, ушла из дома в субботу примерно в четыре часа по полудни, направлялась в кино. |
| If you knew all your friends were going to get together and try to take down Klaus, would you have left? | Если бы ты знала, что твои друзья дружно собрались убить Клауса, Ты бы ушла? |
| His wife left and he married a third time to Vera Afanaseva who had to run the large official residence in Lepsinsk. | От Балабанова ушла жена, и он женился третий раз на Вере Афанасьевне Гальченко, которой приходилось заботиться об официальной резиденции в Лепсинске. |
| The shepherds left in search of a greener island. | Пастухи покинули эти земли в поисках более зеленого острова. |
| Of the more than 600,000 people believed to have left Port-au-Prince in the wake of the earthquake, the majority are now thought to have returned. | Из более 600000 человек, которые, как предполагается, покинули Порт-о-Пренс в результате землетрясения, большинство, предположительно, уже вернулись домой. |
| Despite the fact that the Committee considered the author's claims on behalf of her son inadmissible, it took precisely the same facts relating to the son's dismissal from work as decisive for establishing that the author and his wife left Croatia under duress. | Несмотря на то, что Комитет признал утверждения автора, сделанные от имени своего сына, неприемлемыми, его вывод о том, что автор и его жена покинули Хорватию под принуждением, основан на тех же самых фактах, касающихся увольнения сына автора. |
| You and I... we left the West 7. | мы покинули "Вест-7". |
| Efforts were also being made to return them to their families and to find out why they had left home in the first place. | Принимаются меры для их возвращения в свои семьи и выявления в первую очередь причин, по которым они покинули свои дома. |
| You can get rid of that if you just force 'em to go left there. | Ты сможешь избавиться о них, если заставишь их здесь повернуть налево. |
| They can make them go left, right. | Их можно послать налево, направо. |
| We can head over to our left and look at what's along that clearing. | Мы можем направиться туда, налево и посмотреть, что же это там за безлесный участок. |
| Women to the left, - men to the right... | Женщины - налево, мужчины - направо! |
| BYERS: Go left, Mulder. | Сверни налево, Малдер. |
| And seems to have left around 1994. | И, похоже, что он уехал в 1994. |
| You guys were in the ninth grade when you left. | Вы были в девятом классе, когда ты уехал. |
| Yes, he was here a few minutes ago, but then he left. | Да, он был тут пару минут назад, но потом уехал. |
| He stayed with me Wednesday, left... Thursday. | Он уехал в четверг. |
| Left his house in the morning. | Утром уехал из дома. |
| I could've left these fingerprints days ago. | Я мог оставить эти отпечатки и в другие дни. |
| Well, it was good for me, too, Doctor, but you could've just left a message on my machine. | Ну мне тоже было приятно, доктор, но вы могли оставить сообщение на автоответчике. |
| Other delegations were of the view that issues such as this could be left to the Conference of the Parties, as they were too detailed to be dealt with in the Convention. | Другие делегации придерживались мнения о том, что решение такого рода вопросов можно было бы оставить на усмотрение Конференции Государств-участников, поскольку они носят слишком детальный характер, чтобы их можно было затрагивать в конвенции. |
| Because this cannot just be left up to the health care leaders. | Ведь нельзя оставить решение этой проблемы только людям в белых халатах. |
| In order to leave open a window of hope to the Trikoupis Group to retreat towards Dumlupınar, Frangou ordered his left flank to hold positions at any cost. | С тем чтобы оставить открытым окно надежды Группе Трикуписа для отхода к Думупынару, Франгу приказал своему левому флангу удержать позиции любой ценой. |
| During genocide, there is nothing left between them but the critical role that third parties can play. | Во время геноцида между ними не остается ничего общего - только жизненно важная роль, которую способны сыграть третьи стороны. |
| So if everyone who knew them loved them, what are we left with? | Так, если их все любили, что остается? |
| If the prisoner was not released on parole, he could still have a possibility for probation under supervision when he or she has no more than six months left of the sentence. | Если заключенный не освобождается в условно-досрочном порядке, он тем не менее имеет возможность прохождения испытательного срока под надзором, когда до истечения срока его приговора остается не более шести месяцев. |
| The Government of Uganda is left with no alternative but to assume that Ambassador Olara Otunnu has an axe to grind with the current Government in Uganda. | Поэтому правительству Уганды не остается ничего другого, как предположить, что посол Олара Отунну преследует свои личные цели в том, что касается правительства Уганды. |
| Given these vague terms, it is left to us Member States and to the incoming Secretary-General to make the most of the United Nations penchant for constructive ambiguity and to trace the parameters of the role more precisely. | В условиях столь туманных формулировок нам, государствам-членам, и вступающему в должность Генеральному секретарю не остается ничего большего, кроме как постараться извлечь как можно больше полезного из бытующей в Организации Объединенных Наций склонности к конструктивной двусмысленности и более четко определить параметры этой должности. |
| Somehow a hyphen had been dropped from the guidance program loaded aboard the computer, allowing the flawed signals to command the rocket to veer left and nose down. | Каким-то образом был пропущен дефис в программе наведения, загруженной в компьютер, что позволило неверным сигналам отдать приказ на отклонение влево и разворот сопла вниз. |
| Wait, what do you mean "swipe left"? | Стой, как это "смахнуть влево"? |
| "Direction-indicator lamp" means the lamp used to indicate to other road-users that the driver intends to change direction to the right or to the left; a direction indicator lamp or lamps may also be used to indicate the function of a vehicle alarm system; | "указатель поворота" означает огонь, предназначенный для сигнализации другим участникам дорожного движения, что водитель намеревается изменить направление движения вправо или влево; указатель или указатели поворота могут также использоваться для выполнения функции системы сигнализации транспортного средства; |
| With fluctuations in roll (from 4.5º to the left to 2.6º to the right) compression signals were produced alternately on the left and right landing gear struts. | При колебаниях по крену (от 4,4º влево до 2,6º вправо) происходило обжатие то левой, то правой опор шасси. |
| France moved from right to left, and the UK went from left to right. | Франция качнулась влево, а Великобритания ушла вправо. |
| I'm the only one left that knows what went down. | Я единственный оставшийся, кто знает, что произошло. |
| It's like a teenager left alone with the Internet. | Это как подросток оставшийся наедине с интернетом. |
| I just know you're the last witness we have left, and we do not want to lose you. | Просто вы последний оставшийся свидетель, не хотелось бы и вас еще потерять. |
| It was, like, the last hero left and I never played it before. | Это был последний оставшийся герой, и я за него никогда ещё не играл. |
| Situated in the Central European region, Slovenia has been striving to overcome, and to assist in processes to overcome, the precarious security vacuum left after the profound changes that took place in Europe at the end of the 1980s and in the 1990s. | Расположенная в Центральной Европе, Словения пытается преодолеть и помочь другим преодолеть опасный вакуум безопасности, оставшийся после глубоких изменений, которые произошли в Европе в конце 80-х годов и в 90-е годы. |
| Then stop complaining about the time you have left and use it. | Тогда, хватит жаловаться на остаток времени и воспользуйся им. |
| Has to be some vestige of civility left, even in this corner of the world. | Должен ведь быть хоть какой-то остаток вежливости, даже в этом уголке мира. |
| He left you to live with the pain, just like he felt you did to him. | Он оставил Вас доживать остаток дней с этой болью так же как, по его мнению, Вы поступили с ним. |
| Sharpe would have shot out your left eye at a minute past six, and you'd have spent tomorrow looking at nothing with the other. | Шарп прострелил бы вам левый глаз в 6:01, и остаток дня вы бы пялились оставшимся в никуда. |
| There's nothing good if rumors start, so I'd appreciate it if you left right away. | Я добавила остаток месяца. ты быстро соберёшься и уйдёшь. |
| To him or to you or to anyone left behind. | По отношению к нему, к тебе и остальной его семье. |
| As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. | В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С". |
| Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. | Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии. |
| On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. | 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son. |
| We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. | Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта. |
| I think my whole left side is beginning to get numb. | Мне кажется, что левая сторона у меня начинает неметь. |
| The left side looked to me as, whom it is a forum, or the like. | Левая сторона смотрела на меня как, которых она является форумом, и тому подобное. |
| The left side of her body appears dead and decayed, though it appears alive and beautifully healthy while she wears her cloak. | Левая сторона её тела кажется мёртвой и гнилой, хотя кажется живой и красиво здоровой, когда она надевает свой плащ. |
| Tacked off, left side! | В сторону, левая сторона! |
| The left translate of a right Haar measure is a right Haar measure. | Левая сторона - нечётная; правая - чётная. |