Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
I think I left my cellphone here the other night. Думаю, я оставил здесь свой мобильный телефон той ночью.
You left the flat looking like a tip. Ты оставил квартиру в неприглядном виде.
Dead guy number two left a baseball cap at the scene of a robbery last year. Мертвый парень номер два оставил бейсболку при грабеже в прошлом году.
Pink travel bag, I left it on your desk. И розовую сумочку, я оставил его на твоем столе
Or stayed you from suicide when your sister left you alone with him? Или оставил тебя при попытке самоубийства, когда сестра бросила вас вдвоём?
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
But if we do what you're suggesting, we expose our left flank. Но если мы сделаем то, что предлагаете вы, мы оставим незащищенным наш левый фланг.
Now let's try it with your left eye. Теперь давай испытаем твой левый глаз.
Having made a 40-km march, the Division came to the left bank of the Volga in front of Stalingrad, to the ferriage of the 62nd Army. Совершив сорокакилометровый марш, дивизия вышла на левый берег Волги напротив Сталинграда к переправе 62-й Армии.
Okay. See, you're the ketchup, here at left tackle on the weak side. Смотри, ты кетчуп, здесь, слева - левый такл, слабое место.
The left side is called "port." У корабля есть левый борт.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
That promise is all that is left of him, so it shall be done. Эта клятва - все, что осталось после него, я должна сдержать ее.
No, a great mystery, it is, given that there are no natural predators left in england capable of inflicting such horrific injuries. Очень странно - в Англии почти не осталось естественных хищников, способных нанести такие ужасные раны.
How much water have you got left? Сколько у тебя осталось воды?
He has ten minutes left... У него осталось 10 минут...
There's two rounds left. Здесь осталось два патрона.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
The school's closed, but I've left a message for the headmaster. Школа была закрыта, но я оставила директору сообщение.
I think I left my headphones up there. Я там, по-моему, наушники оставила.
And she most certainly wouldn't have left them with her estranged husband of whom she was afraid. И уж точно не оставила бы их со своим, ныне отдельно живущим мужем, которого она так боялась.
UNPROFOR played an important role in the withdrawal of the Yugoslav People's Army (JNA) from Croatia (although on that occasion JNA left its armament to the local Serb insurgents). СООНО сыграли важную роль в выводе Югославской народной армии (ЮНА) из Хорватии (хотя при этом ЮНА оставила свое вооружение местным сербским мятежникам).
I left it in a bin in Preston Park. Оставила в урне в Престон-парке.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
He took the Jincan and left with Joe. Он забрал Джинкан и ушел с Джо.
I'm talking about when my mom started seeing someone a couple years after my dad left. Я говорю о том, когда мама начала встречаться с кем-нибудь через пару лет после того, как мой отец ушел.
I got up and left. Я встал и ушел.
Well, he left. Ну вот, он ушел.
Well, tell 'em Doc left and then the bomb went off. Скажем, что он ушел и потом подорвался.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
In 1781 Prince Nuku left Tidore and declared himself Sultan of the Papuan Islands. В 1781 году принц Нуку покинул Тидоре и объявил себя султаном островов Папуа.
During the recordings Sebastian Schmid left the band. Во время записи альбома Себастьян Шмид покинул группу.
Okay, here's where I left off with the last guy. Ладно, так, на чем я остановился, когда покинул того парня...
The Government needs immediate and major financial and technical assistance from the international community to reintegrate the earlier refugees who are now returning and to ensure that those who recently left the country are able to reclaim their properties upon their return. Правительство нуждается в незамедлительной и существенной финансовой и технической помощи со стороны международного сообщества для реинтеграции людей, которые стали беженцами раньше, а теперь возвращаются в страну, и обеспечения того, чтобы те, кто недавно покинул страну, могли по возвращении вернуть свое имущество.
In 1971, Petkoff left the PCV to found, along with other dissidents, the Movement Towards Socialism (MAS). К началу 1971 года Петков покинул КПВ, чтобы вместе с другими диссидентами основать новую партию.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
We left home 10 years ago. Это было 10 лет мы оставили наши дома.
In a first retrenchment, 22 per cent of established posts were abolished in the 1996-1997 biennium, followed by a staff separation programme in early 1998 under which a further 99 staff left the Organization. В ходе первого этапа сокращения в течение двухгодичного периода 1996 - 1997 годов было сокращено 22 процента штатных должностей, а в начале 1998 года была принята прог-рамма прекращения контрактов сотрудников, в рам-ках которой Организацию оставили еще 99 сотруд-ников.
They have left their bikes here. Они оставили здесь свои мотоциклы.
We left her with Itamiya. Мы оставили её с Итамией.
Then, in Cairo in 1994, we left no doubt about the need for women, in all their multiple aspects, to be taken into account in population and development policies with a view to mainstreaming a gender perspective, bearing in mind our disadvantaged status. После этого в Каире в 1994 году женщины не оставили никаких сомнений в необходимости того, чтобы в рамках политики в области народонаселения и развития в каждом случае учитывалось многообразие женской проблематики в целях подлинной интеграции деятельности в интересах женщин и улучшения их неблагоприятного положения.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
That's me on the left. Это я. Та, что слева.
On the left, the one who holds Malotru. Слева - тот, что держит Малотрю.
A redhead on my left arm A brunette on my right Эй, рыжик, встань-ка слева Ты лучше справа встань
Figure 4 - 23.4 kg Pendulum impactor suspension left: four wires suspension right: eight wires suspension Рис. 4 - Подвеска маятникового ударного элемента массой 23,4 кг слева: подвеска на 4 тросах, справа: подвеска на 8 тросах
Left, on your left. Слева, слева от тебя.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
She left this dentist who was a chronic cheat and now she's with this whiny, sourpuss doctor. Она ушла от этого дантиста, хронически изменял ей и сейчас она с этим плаксивым угрюмым доктором.
I was there for 28 years till a scandal shut down the company, leaving me unemployed, which is basically why my wife left me. Я был там 28 лет пока не произошол скандал, и компанию закрыли, оставив меня безработным, изза это как обычно от меня ушла жена.
If I could afford a kitchen like this, my wife would never have left me. ≈сли бы € мог позволить себе такую кухню, мо€ жена никогда бы не ушла от мен€.
I would've woken you, but then I probably never would have left. Я бы разбудила тебя, но тогда бы я, вероятно, не ушла.
You left too soon. Ты ушла слишком рано.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
They noted that several hundreds of thousands of people have left their homes and are in makeshift camps with insufficient shelter and facilities. Они отметили, что несколько сот тысяч человек покинули свои дома и находятся во временных лагерях, не имеющих достаточного жилья и не оборудованных всем необходимым.
Why is it that $150 billion left the country last year? Почему 150 миллиардов долларов покинули страну в прошлом году?
AI reported that, since 1994, at least 29 journalists have left the country, more than half of them in the last two years, and at least 10 of them have been granted asylum elsewhere. МА сообщила, что с 1994 года по крайней мере 29 журналистов покинули страну более половины выехали за последние два года и по крайней мере 10 из них получили убежище в других странах.
The aggressors left the team site. Нападавшие покинули опорный пункт.
Have the other girls left the palace? Остальные девушки покинули дворец?
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
Turn left into Spring Street instead. Поверните налево на улице Весна вместо того, чтобы.
That's, that was my instinct, left. Это было моё природное чутьё, налево.
He's great going left and right. Отлично справился с поворотами налево и даже направо.
You go a couple of miles, and you take a right, then you take the third left. Проедешь пару миль и повернешь направо, Затем третий поворот налево.
No, he turned left. Нет, он свернул налево.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
When I left to school they were girls. Когда я уехал в интернат, они были ещё совсем детьми.
He left this morning with about 10,000 bucks and a passport. Он уехал этим утром с 10 тысячами и паспортом.
I left straight away and went to the White Hart. Я сразу уехал и направился в "Белый олень".
Mr. Bergstrom left. М-р Бергстром уехал сегодня.
When he was 15 he left school and went to India where he travelled to Goa to experience his first trance parties. Когда ему исполнилось 15, он покинул школу и уехал путешествовать в Индию, в штат Гоа, чтобы посетить проводившиеся там трансовые вечеринки.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
The hackers might have left some sort of trail. Хакеры могли оставить своего рода след.
The CHAIRPERSON said she took it the consensus was that the timetable would be left unchanged. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, как она понимает, члены Комитета пришли к единодушному мнению, что расписание рассмотрения докладов следует оставить без изменений.
But I always believe these matters are best left to the wisdom and discretion of the bench. Однако, я всегда пологал, что подобные вопросы лучше оставить на усмотрение судей.
After deliberations, the prevailing view was that the question of the exact role of selection panels should be left to the procuring entity. После обсуждения большинство согласилось с тем, что вопрос о точной роли коллегии по отбору следует оставить на усмотрение закупающей организации.
There was some support for the view that if the issue of economic loss was left to national law, that the issue of limitation of economic loss would also have to be left to national law. Определенную поддержку получило мнение о том, что если вопрос об экономических потерях будет оставлен на урегулирование на основании национального права, то и вопрос об ограничении экономических потерь также следует оставить на урегулирование на основании этого закона.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
Plus, I still have one slap left, and that feels good. И ещё, за мной остается ещё один шлепок, и это хорошо.
Thus, since 1975, more than 100,000 Assyro-Chaldeans have left the country and only 10,000 remain. Так, с 1975 года страну покинули более 100000 ассиро-халдеев, и их остается теперь не более 10000.
There are few parks and playing fields and, as the cities expand, fewer and fewer play areas are left for children. Парков и детских площадок насчитывается совсем мало, и по мере развития городов детям остается все меньше мест для игр.
All she has left is a fantasy. Ей остается только фантазировать.
So what's left? Так что нам остается?
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
Come left and steady up on 290, sir. Принять влево, держать 290, сэр.
Left and three, two, one, turn. Влево на счёт три. Три, два, поворачиваем.
A bit to the left, good. Немного влево, хорошо.
Dog-leg left, 527 yards to the center of the green. Резкое искривление влево, 527 ярдов, прямо в заросли.
By the way, the dragon first looked to the left side, but then a label recommended me to change it and make it look to the right side, because spiritually seen looking right is more future-orientated, haha. Кроме этого, в изначальном варианте дракон смотрел влево, но лейбл посоветовал мне разместить дракона смотрящим вправо - вперед, в будущее. А иероглифы слева действительно слово "nour" на арабском.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
See the scar left by the relentless beating? Видишь шрам, оставшийся от безжалостного избиения?
He emphasized that all countries hoped to reach an agreement in the short time left before the WTO Ministerial Conference in Hong Kong that would be favourable to world trade as a major driving force for development. Он подчеркнул, что все страны надеются достичь за недолгий отрезок времени, оставшийся в преддверии министерской конференции ВТО в Гонконге, соглашения, которое благоприятствовало бы мировой торговле как одной из главных движущих сил развития.
Nuclear is the only option we have left. Ядерная бомба единственный оставшийся вариант.
And the only parent I have left has no right to call anyone reckless. А единственный оставшийся родитель, не имеет права рассуждать о чьём-либо безрассудстве.
At its 1st meeting, on 26 February, the Commission elected Balázs Csuday as Vice-Chairperson to complete the term of office left vacant by the resignation of Szilvia Szabo. На своем 1-м заседании 26 февраля Комиссия в связи с уходом в отставку Сильвии Сабо избрала заместителем Председателя на оставшийся срок ее полномочий Балажа Цудая.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
Left over budget 2003 and interest income 2003 US$ 151,768 Остаток бюджета и средств по вспомогательному
Shawne Williams had surgery in February to remove bone fragments from his left foot and missed the remainder of the season. Шоуни Уильямс перенес операцию февраля для удаления костных фрагментов из его левой ноги и пропустил остаток сезона.
Prehistoric clinker outcrops in the American West are the result of prehistoric coal fires that left a residue that resists erosion better than the matrix, leaving buttes and mesa. Доисторические обнажения шлака на Американском Западе - результат доисторических горений угля, которые оставили остаток, сопротивляющийся эрозии лучше чем матрица.
But they're prepared for you to spend the rest of whatever life you have left in a cell, away from your wife and daughter. Но они готовы, что ты проведёшь свой небольшой остаток жизни в тюрьме, вдали от жены и дочери.
The next day the French army did not renew its assault and what was left of Bagration's detachment joined Kutuzov's army. На другой день Французы не возобновляли нападение, и остаток Багратионова отряда присоединился к Кутузову.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
To him or to you or to anyone left behind. По отношению к нему, к тебе и остальной его семье.
Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед.
Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии.
Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны.
On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
Unfortunately, of course, the left side of the face is crushed. К сожалению, левая сторона его лица раздроблена.
Basel's current logo is a shield, the left half red and the right half blue. Логотип ФК «Базель» представляет собой щит, левая сторона которого красная, а правая - синяя.
The code divides the load compartment into six separate sections: left side, right side, floor, roof, front wall and back wall. Для кодового обозначения грузовое отделение разделено на шесть отдельных частей: левая сторона, правая сторона, пол, крыша, передняя стенка и задняя стенка.
The left side is for rinsing. Левая сторона для ополаскивания.
Left shoulder, against the pillar. Левая сторона, у колонны.
Больше примеров...