| He's not here, but he left word for you. | Его нет, но он оставил вам сообщение. |
| This may be nothing, but one of the Amish boys just told me that Solomon had a friend named Daniel Moses who left the fold. | Может и ничего, но мальчишки амишей мне сказали что у Соломона был друг по имени Дэниел Мозес, который оставил ферму. |
| Which is where you left your phone, right? | Ведь там ты оставил свой телефон? |
| Pink travel bag, I left it on your desk. | И розовую сумочку, я оставил его на твоем столе |
| We had, I think, a good talk the other day, ...but you left something... | По-моему, мы славно на днях поговорили, ...но ты кое-что оставил... |
| We've got a big project in Antwerp, Left Bank. | У нас есть большой проект в Антверпене, "Левый берег". |
| Left Front holds a variety of authorized and unauthorized actions, rallies, marches. | Левый Фронт проводит разнообразные санкционированные и несанкционированные акции, митинги, шествия. |
| Watch your left flank! | Внимание на левый фланг! |
| I think it's left hand drive. | Думаю, это левый руль. |
| On 6 December, Windham opened a violent bombardment from the entrenchment to deceive the rebels that Campbell was about to attack their left. | 6-го декабря из своего укрепления Уиндхам начал интенсивный артобстрел, чтобы ввести повстанцев в заблуждение, что Кэмпбелл атакует их левый фланг. |
| She was always trying me, picking at my brain, what little was left of it. | Она меня всегда доставала, капала на мозги, сколько бы мало их не осталось. |
| The rope wouldn't have left a mark if she was already dead. | Их не осталось бы, если она уже была мертва. |
| That's all people have got left on this earth! | Ведь ничего не осталось у людей на земле больше! |
| Upstairs in your bedroom, what used to be your bedroom, I found what was left of your old jewelry box. | Наверху, в твоей спальне, в том, что было твоей спальней, я нашла то, что осталось от твоей коробочки с украшениями. |
| Well, only two more days left of rationing the water. | Воды осталось на два дня. |
| I have left a tuna casserole in the fridge for you. | В холодильнике я оставила тебе запеканку с тунцом. |
| So, Jane, when you left this office... when you left me... you said it was for personal reasons, but you never told me what they were. | Итак, Джейн, когда ты оставила этот офис... когда ты оставила меня... ты сказала, что это были личные причины, но ты никогда не говорила в чем они заключались. |
| You left two children alone at night! | Ты оставила двоих детей на целую ночью! |
| Left one of her food toys in the kitchen again. | Опять оставила на кухне одну из своих дурацких игрушек. |
| I left you two voice mails... | Я оставила тебе два голосовых. |
| After defeat he gave up his parliament seat and left politics. | После проигрыша он сдал свой депутатский мандат и ушел из политики. |
| Seemed like you had him wrapped around your finger by the time I left. | Похоже ты заставила его выполнить все свои пожелания к тому времени, как я ушел. |
| What are you talking about, after I left? | То, о чем ты говоришь, случилось после того как я ушел? |
| Okay. Well, Alex left ten minutes ago. | Алекс ушел 10 минут назад. |
| No, I most definitely left. | Нет, я определенно ушел. |
| However, the two ended their relationship and Roy left the Justice League following a disastrous confrontation with the Shadow Cabinet. | Однако эти отношения закончились, когда Рой покинул Лигу Справедливости после гибельного столкновения с Теневым Кабинетом. |
| Ratcliffe left office (either by resignation or deposition) in July 1608, two months before the end of his term. | Рэтклифф покинул свой пост (в ходе отставки или смещения) в июле 1608 года, за два месяца до окончания его срока. |
| I left Gotham both for my own safety and so that I might have the time to discover hard evidence of their existence. | Я покинул Готэм и ради своей безопасности, и чтобы найти веские доказательства их существования. |
| He conceived his best-known piece, The Carnival of the Animals, with his students in mind, but did not finish composing it until 1886, more than twenty years after he left the Niedermeyer school. | В это же время Сен-Санс начал сочинять сюиту «Карнавал животных», которую он предполагал исполнить вместе со своими учениками, но закончил её лишь в 1886, более чем через двадцать лет после того, как покинул школу Нидермайера. |
| Mr. Hujoboyev then left the tea house and the police entered, arresting both Messrs. Turgunov and Saloyev. | После этого г-н Худжобоев покинул чайхану, в которую затем вошли полицейские и арестовали как г-на Тургунова, так и г-на Салоева. |
| When the white walkers came, you left me. | Когда пришли белые ходоки, вы меня оставили. |
| Dad, we left her on the floor. | Пап, мы же оставили её на полу. |
| So you just left her there, in her room? | Значит, вы просто оставили её там? |
| They've left his belongings too. | Они также оставили свои вещи. |
| Fleeing the violence, the nuns of St. Teresa's left the colonies, and settled here in Springfield. | Спасаясь от войны, монахини оставили своё поселение и переселились сюда, в Спрингфилд. |
| So, Mr Pintero, the guy on the left is Carl Matthews, president of Local 6650. | Итак, мистер Пинтеро, парень слева это Карл Метьюс, президент местных, ну сами знаете... |
| Specify the characters to use as leader to the left of the tab stop. | Укажите символы, которые будут использоваться как заполнитель слева от позиции табуляции. |
| Freshest cuts are on the left. | Самые свеженькие - слева. |
| Players have four additional bag slots to the left of the backpack slot. | Слева от стандартного заплечного располагаются четыре дополнительные ячейки для сумок. |
| Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose Right to Left, then the first column will be on the right and the others added from right to left. | По умолчанию первый столбец листа располагается слева. Если вы хотите выберите 'Справа налево', первый столбец будет располагаться справа, а все прочие элементы интерфейса будут расположены справа налево. |
| I left the house for a while. | Я на время ушла из дому. |
| I left a note to say I'd gone to church. | Я оставила записку, что ушла в церковь. |
| He told me, after he lost the promotion, his wife left. | Он рассказал мне, что после отказа в повышении, от него ушла жена. |
| Then she left and I've never heard from her again. | Затем она ушла и я никогда и ничего от нее не слышал. |
| Mom, do you remember the night that I left? | Мам, ты помнишь ту ночь, когда я ушла? |
| They inspected the area and then left. | Они осмотрели район и затем покинули его. |
| The personnel left or were removed from their respective missions. | Эти сотрудники покинули свои соответствующие миссии или были уволены из них. |
| In 2007, several members also left to join the centre-left Socialist Party while what remained of the NPSI was merged into the centre-right PdL. | В 2007 году некоторые члены покинули партию, чтобы присоединиться к новой левоцентристской Итальянской социалистической партии, а те, что осталось в NPSI, влились в правоцентристскую PdL. |
| A number of companies left South Africa as a result, and the amendment proved to be one of the more effective anti-apartheid sanctions. | В результате ряд компаний покинули Южную Африку, так что «поправка Рейнджела» оказалась одной из наиболее эффективных санкций против апартеида. |
| In May 2012, All Time Low left their label Interscope Records and released a new song titled "The Reckless and the Brave" on June 1 via their website as a free download. | В мае 2012 года All Time Low покинули свой лейбл Interscope Records и выпустили новую песню под названием «The Reckless and the Brave» 1 июня через свой сайт в качестве бесплатной загрузки. |
| Step forward, go to your left; left, left. | Шаг вперед, иди налево, левее, левее. |
| A group of three aircraft, either Skyhawks or IAI Daggers crossed the Falklands Sound from the west and then turned to their left to attack from the north east. | Группа из трех самолетов, A-4 Skyhawk или IAI Nesher пересекла Фолклендский пролив с запада, затем развернулась налево, чтобы атаковать с северо-востока. |
| All the way down and to the left! | До конца и налево! |
| Down the stairs to the left. | Вниз по лестнице, налево. |
| Okay, we're turning left. | Ладно, мы повернем налево. |
| He left as suddenly as he arrived. | Он уехал так же внезапно, как и появился. |
| Just give her the heads-up that I haven't left and I want to talk. | Просто сообщи ей, что я не уехал и хочу поговорить. |
| You never told me why you left South Africa. | Ты никогда не рассказывал почему ты уехал из Южной Африки. |
| After the cousin left town, they found out it wasn't an original. | Когда кузен уехал, оказалось, что роспись не оригинальна. |
| It'd been two years since Pavel left. | Павел два года как уехал. |
| I have left my home already. | Некому, я уже вынужден был оставить свой дом. |
| Mosconi must have left some kind of trail. | Москони должен был оставить какой-то след. |
| The man is loud, ill-mannered... and the last time he stayed here, he killed a ficus tree on the downstairs neighbor's balcony by means which are best left to the imagination. | Этот человек шумный, невоспитанный и в прошлый раз, когда здесь жил, он угробил фикусовое дерево на балконе соседей снизу способом, который лучше оставить на долю воображения. |
| However, this appears to be an issue that cannot and need not be solved at the present stage, but can be left to subsequent deliberations. | В то же время, как представляется, этот вопрос не может быть решен на нынешнем этапе, и его можно оставить на последующее обсуждение. |
| We should have left them at that. | Мы должны оставить их. |
| You'reown by two goals, you got nineinutes left. | Ты проигрываешь 2 очка, остается 9 мин. |
| On the question of weapons of mass destruction and the International Atomic Energy Agency, we understand that this issue is still outstanding - left over from previous resolutions. | Что касается вопроса об оружии массового уничтожения и о Международном агентстве по атомной энергии, то, как мы понимаем, этот вопрос пока не решен - он остается нерешенным после принятия предыдущих резолюций. |
| I've always been the one going to the hospital, not the one being left behind. | Я всегда был тем, кто идет в больницу, а не тем, кто остается вне неё. |
| They only have a little time left to change their position, because the process will start soon, since last year in New York the principle of the periodic review of this treaty was accepted and the first conference, a Prepcom, will take place in 1997. | И чтобы пересмотреть свою позицию, у них остается мало времени, ибо этот процесс начнется скоро, поскольку в прошлом году в Нью-Йорке был принят принцип периодического обзора этого Договора, и первая конференция - сессия Подготовительной комиссии состоится уже в 1997 году. |
| Soon I'll be fishing what's left of the minnows the trawlers couldn't vacuum up. | Скоро на мою долю остается... только то, что не забрали траулеры. |
| Jump to the left, stick it, glide | Прыжок влево, выпрямились и медленно назад. |
| The grooves and lands show a steep twist to the left. | Засечки и бороздки значительно косят влево. |
| If Earth were tilted slightly to the left probably would not have happened | Если бы земная ось была чуть больше наклонена влево, скорее всего, этого бы не случилось. |
| Right, and left... | Шаг вправо, влево... |
| I definitely meant downstage left. | Я определенно имела ввиду влево. |
| Michael's my only friend left in the office. | Майкл - мой единственный оставшийся в офисе друг. |
| The only move left in that scenario is a third World War. | Единственный оставшийся ход - третья Мировая Война. |
| As he beds down for a much deserved rest, he contemplates the scar left over from the Caesarean section performed when he gave birth to his daughter, father, mother, and entire history. | Ложась в кровать на заслуженный отдых, он смотрит на шрам, оставшийся от кесарева сечения после рождения дочери, отца, матери, и всей истории. |
| You're the last one left. | Вы последний, оставшийся в живых. |
| In a world of inhumane reality it is the only humane sanctuary left. | В нашей безжалостной реальности, это единственный оставшийся храм человечности. |
| Bite but a little of this fruit and then I will eat what is left. | Лишь укуси немного этот фрукт и я доем остаток. |
| Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. | При описанных выше условиях на текущий момент необходимо вложить 35019,37 денежных единиц, чтобы ежемесячные выплаты составляли 500 денежных единиц в течение 48 месяцев, а остаток на конец периода был равен 20000 денежных единиц. |
| Estimated left over budget and programme support 2004 US$ 325,942 | Остаток бюджета и средств по вспомогательному |
| But they're prepared for you to spend the rest of whatever life you have left in a cell, away from your wife and daughter. | Но они готовы, что ты проведёшь свой небольшой остаток жизни в тюрьме, вдали от жены и дочери. |
| The table shows that 90 per cent of the budget was used at the end of the year but with prior year adjustments this left a carry forward to 2003 of US$ 197,010. | Из таблицы видно, что 90% бюджетных средств были использованы на конец года, но с поправками на средства за предыдущий год сохранился остаток в сумме 197010 долл. США, переходящий на 2003 год. |
| To him or to you or to anyone left behind. | По отношению к нему, к тебе и остальной его семье. |
| As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. | Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства. |
| Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. | Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны. |
| In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. | На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению. |
| While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. | Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны. |
| Historically, the left was female, the right was male. | На протяжении истории левая сторона считалась женской, а правая - мужской. |
| How's your left side? | Как твоя левая сторона? |
| [Slurred] I've lost all feeling in the left side of my body. | у меня занемела вся левая сторона тела. Да. |
| Left or right spirits of people. | Правая и левая сторона души. |
| It is called hypoplastic left heart syndrome when it affects the left side of the heart and hypoplastic right heart syndrome when it affects the right side of the heart. | Такие состояния называют синдром гипоплазии левых отделов сердца, когда поражается левая сторона сердца и синдром гипоплазии правых отделов сердца, когда поражается правая сторона сердца. |