| So that's why you left all those messages on my phone, promising apologies. | Вот почему ты оставил все эти сообщения на моем телефоне, - обещанные извинения. |
| He left office in March 1801 to return to commercial life. | Он оставил должность в марте 1801 года, чтобы вернуться к коммерческой деятельности. |
| And even with the hole my dad has left us in, you know, the business is worth something. | И даже с этой дырой, с которой нас оставил отец, знаешь, бизнес чего-то да стоит. |
| We have no idea where the real ones are or how much he even left these guys. | Мы понятия не имеем, где находится настоящее, или сколько он даже оставил парням. |
| We need to deal with this rat man situation because he... he left me, like, 15 messages yesterday. | Надо разобраться с этим человеком - крысой, потому что... он вчера оставил мне этак сообщений 15. |
| Blind in his left eye, the eyeball has been lost. | Слепота на левый глаз, потеря глазного яблока. |
| Just in my left eye, ma'am. | Только на левый глаз, мэм. |
| Jerry is wide open and is jolted by a terrific left hook that sent him to his heels. | Джерри собирается и наносит противнику ужасающий левый хук, который отправил его в нокдаун. |
| At eight seconds before impact the right engine reached a minimum of zero torque while the left engine reached -9 percent torque (which means the left propeller was driving the engine instead of the engine driving the propeller). | За 8 секунд до удара правый двигатель достиг нулевого крутящего момента, в то время как левый двигатель выдавал крутящий момент в -9 % (что означает, что левый винт вращал двигатель, а не двигатель вращал винт). |
| Left and right together! | Левый и правый одновременно! |
| All right, Rupert, I've been left with no choice. | Хорошо, Руперт, у меня не осталось выбора. |
| A miracle... when I thought there were none left to be had. | Чудо... когда я думала, что никого не осталось. |
| Enjoy what little time you have left as a family. | Наслаждайтесь тем временем, что у вас осталось. |
| She doesn't have many good years left. | Ей осталось не так много хороших лет. |
| There's enough left to knockout an elephant. | Так еще осталось на слона. |
| Well, she might, 'cause I left her a message. | Это вряд ли, я оставила ей сообщение. |
| She never cashed them, never left a forwarding address. | Она никогда их не обналичивала и не оставила адрес, по которому переехала. |
| I think she left you some notes, though. | Но, по-моему, она тебе что-то оставила. |
| Ginny left it, and I called it and I talked to her. | Джинни его оставила, и я позвонил и поговорил с ней. |
| Just after your wife left. | Сразу после того, как вас оставила ваша жена. |
| Wilkins left a lucrative job in the tech sector to found a new charity called OTPS. | Уилкинс ушел с прибыльной работы в техническом секторе и открыл благотворительный фонд ПДКУ. |
| It doesn't say when he left. | Там не отмечено, когда он ушел. |
| I would have asked him today, but he left in such haste. | Я бы пригласила его сегодня, но он ушел так поспешно. |
| He just left out the door, he could be going anywhere. | Он только что ушел, он может поехать куда угодно. |
| I left the orphanage at 15 | Я ушел из приюта в 15 лет |
| In 2002, he left MET and launched the website Galitsin-Archives as a joint project with Norwegian photographer Petter Hegre. | В 2002 году он покинул MET и запустил сайт Galitsin-Archives в качестве совместного проекта с норвежским фотографом Петтером Хегре. |
| Kim Neville has an alibi for the entire time, from when Roger Seymour left the house to when he was murdered. | У Ким Невилл имеется алиби, начиная с того момента, когда Роджер Сеймур покинул дом и до момента, когда он был убит. |
| At approximately 1250 hours he left the cafe accompanied by former Minister and member of Parliament Bassil Fuleihan. | Примерно в 12 ч. 50 м. он покинул кафе вместе с бывшим министром и членом парламента Базилем Флейханом. |
| On 14 August 2009 Þráinn Bertelsson left the party to sit as an independent. | 14 августа 2009 года Траин Бертельсон покинул партию, чтобы стать беспартийным членом парламента. |
| In 1832, Archimandrite Joseph Sokolsky left the Troyan Monastery and founded a monastery at a place called Falcon near the village Etar (now part of the city of Gabrovo). | В 1832 году, уже будучи архимандритом, покинул Троянский монастырь и основал монастырь в местности под названием Сокола рядом с деревней Этыр (в настоящее время район города Габрово). |
| See, w-we've left Mr. Wran four messages this morning alone. | Видите ли, только сегодня утром мы оставили мистеру Рэну четыре сообщения. |
| You left the two of us alone in the same room together. | Вы оставили нас вдвоем в одной комнате. |
| Only you left something in your parking lot that jacked up my car. | Только вы что-то на стоянке оставили, что повредило машину. |
| He also said that the Vatican was facilitating the return of hundreds of priests who had left the active ministry and married in civil ceremonies, but who were now divorced or widowed and were "sincerely sorry" for having strayed from their vocation. | В том же году он далее сказал, что Ватикан облегчил бы возвращение сотен священников, которые оставили активное служение и заключали брак в гражданских церемониях, но которые были теперь разведенными или овдовевшими и «искренне жаль» относительно того, что отклонили от их призвания. |
| It must have been left for you. | Должно быть оставили для вас. |
| His classroom will be on... on the left. | Его класс будет слева от вас. Хорошо. |
| To get more detailed information please fill the form below or contact us directly. Our contact information is placed on the left side. | Для получения более подробной информации просим вас заполнить форму, находящуюся ниже, или связаться с нами, воспользовавшись контактной информацией, помещенной слева. |
| Here in the piers both to the right and to the left of the corners are drawn rustic pilasters-thrusts, and at the end of the walls - a false multi-layered cornice. | Здесь же в простенках и справа и слева от углов выведены рустованные пилястры-тяги, а в завершении стен - ложный многообломный карниз. |
| There's a secret path on the left. | Слева есть скрытый проход. |
| Isn't that you, on the left? | Это же он слева? |
| I fear she may have left. | Я боюсь, что она ушла. |
| Well, now I know why you left. | Теперь я знаю, почему ты ушла. |
| You must have been very upset when she left you. | Вы сильно расстроились, когда она ушла? |
| I knew the day she left to break Morgan's heart, she'd come back to break mine. | Я знал еще в тот день, когда она ушла и разбила Моргану сердце, она вернется, чтобы разбить мое. |
| But instead I just left. | Но я просто ушла. |
| Russian armies have left city without fight, than have rescued inhabitants from ruin. | Русские войска покинули город без битвы, чем спасли жителей от разорения. |
| Thirty Serbian experts employed in the domain of culture have left the "independent Kosovo's institutions". | Тридцать сербских специалистов по вопросам культуры покинули «учреждения независимого Косово». |
| In 1399 this settlement was seized by the Turks, in 1433 the last citizens had left this place. | В 1399 году город был захвачен турками, а в 1433 году его покинули последние жители. |
| Voscon noted that verification will be difficult as most of the logging companies indebted to FDA have closed down or left the country because of sanctions. | Фирма «Вискон» отметила, что проведение такой проверки будет затруднено, поскольку большинство лесозаготовительных компаний, задолжавших Управлению лесного хозяйства, закрылись или покинули страну по причине санкций. |
| In January 2015, Asia Bridge Entertainment stated that Subin, Iera and Nayeon had left the group to concentrate on their studies, and introduced new member Seoyul, followed by Daye and Sehyung. | В январе 2015 года Asia Bridge Entertainment заявило, что Субин, Йера, Найн покинули группу по личным причинам, позже представив нового члена Сиул, за которой последовали Даи и Сехён. |
| By the left you go to Koker. | Налево и вы попадёте в Кокер. |
| I learned that left is called "port." | Я выучил, что повернуть налево называется 'класть руля' |
| Try left here, Guv. | Давайте повернём здесь налево, шеф. |
| Take a left at the first light. | На первом светофоре сверни налево. |
| So, let me ask you, in your own words, what does "no left turn" mean? | Как ты думаешь, что значит "налево не поворачивать"? |
| When I left, we were in a pretty big fight. | Когда я уехал, мы были в огромной ссоре. |
| I thought he left town. | Я думал, что он уехал из города. |
| Maybe he left on his own. | Может, он сам уехал. |
| After just one season, however, Sewell left for America to play in the fledgling North American Soccer League for the St. Louis Stars. | После одного сезона в «Лейтон Ориент» Сьюэлл уехал в США, чтобы играть в молодой Североамериканской футбольной лиге за «Сент-Луис Старс». |
| You've actually left Llanddewi Brefi. | Ты уехал из Лланддеви-Брефи. |
| If the Committee decided to opt for a mere declaration of principles, room must be left for further developments in jurisprudence and doctrine. | Если Комитет решил сделать выбор в пользу декларации принципов, следует оставить место для дальнейшего развития в области юриспруденции и теории. |
| Jolinar might have left me with some information, but I... | Джолинар мог оставить какую-то информацию, но я... |
| The detailed contents should be left to the law of the enacting State. | Подробное содержание следует оставить на усмотрение законодательства принимающего типовые положения государства. |
| Mr. HOSANG (Acting Controller) said that the scheme should be set out in one of the resolutions to be adopted at the current session, and suggested that a space be left in the resolution until the number and date had been decided. | Г-н ХОСАНГ (исполняющий обязанности Контролера) говорит, что шкала взносов должна быть определена в одной из резолюций, которую предстоит принять на текущей сессии, и предложил оставить в резолюции место, пока не будут определены номер и дата. |
| Discussion of biennialization or triennialization of certain resolutions or restructuring of agenda items might best be left until after conclusion of the post-2015 development agenda. | Обсуждение вопросов, касающихся перевода некоторых резолюций на двухгодичную и трехгодичную основу или перегруппировки пунктов повестки дня, целесообразнее оставить до того времени, когда будет принята повестка дня в области развития на период после 2015 года. |
| Yapping all day when it's left alone in the house, breaking through my fence, digging up my lawn. | Лает весь день, когда остается одна в доме, пробирается через мой забор, роется в газоне. |
| It's hard because you sacrifice your life for someone, so when that person's no longer there, you have nothing left. | Это тяжело, потому что ты посвящаешь всю свою жизнь кому-то... так что когда его больше нет, у тебя не остается ничего. |
| There is still enough time left this year to return the Conference to substantive work and to restore value to the seemingly empty phrase that the CD is the sole multilateral disarmament negotiating body. | В этом году еще остается достаточно времени, чтобы вернуть Конференцию к предметной работе и восстановить ценность, казалось бы, пустой фразы о том, что КР является единственным многосторонним форумом переговоров по разоружению. |
| However, the issue continued to be vigorously debated and had not left the public consciousness. | Однако этот вопрос активно обсуждается и остается в центре внимания общественности. |
| If and when the natural resource generating the windfall wealth (in this case, oil and gas) disappears, the economy is left with too few competitive industries and too many empty bookstore-cafes. | Если и когда природные ресурсы, порождающие неожиданное богатство (в данном случае нефть и газ), пропадают, в экономике страны остается слишком мало конкурентоспособных отраслей промышленности и слишком много опустевших книжных магазинов и кафе. |
| Eddie Ingram gets himself separated to the left. | Эдди Ингрэм отделился и ушёл влево... |
| Left and three, two, one, turn. | Влево на счёт три. Три, два, поворачиваем. |
| Now scooch to the left. | А теперь подвинься влево. |
| Donnelly shoots to his left. | Донелли делает движение влево. |
| In the toolbar use the right arrow and left arrow keys. | Для перемещения по значкам панели инструментов служат клавиши со стрелками ВПРАВО и ВЛЕВО. |
| As a consequence, the left out 1% at the national level will not necessarily consist of the smallest units only. | Вследствие этого оставшийся 1% хозяйств на национальном уровне не всегда будет включать лишь самые мелкие учетные единицы. |
| The only Time Lord left in existence. | Ты единственный оставшийся Повелитель Времени. |
| "My left footloose." | "Оставшийся мне танец". |
| The issue left, therefore, is the bracketed part that some delegates found somewhat confusing. | Следовательно, оставшийся нерешенным вопрос касается взятой в квадратные скобки части текста, которую некоторые делегации сочли несколько путаной. |
| That was the only choice left to them in order to avoid mass deportation and massacre following their peaceful, legal and just quest for self-determination. | Это был единственный оставшийся у людей выбор, позволявший им избежать массовой депортации и расправ после того, как они мирно заявили о своем законном и справедливом стремлении к самоопределению. |
| I've left the rest of the explosives in a safe hiding place. | Я оставил остаток взрывчатки в безопасном месте. |
| Well, I suppose, if the talons which lacerated her left some mutagenic residue, I could... | Ну, я думаю, если когти, которые поранили ее оставили некий мутагенный остаток, я мог бы... |
| "reality is what is left once everything else ends". | "Действительность - то, что осталось, и таков остаток". |
| But you and I are actually committing to spend the rest of our lives, potentially the very few days we have left, tied down to another person. | Но мы с тобой на самом деле готовы провести остаток наших жизней, возможно всего лишь несколько дней, привязанными к другому человеку. |
| There's nothing good if rumors start, so I'd appreciate it if you left right away. | Я добавила остаток месяца. ты быстро соберёшься и уйдёшь. |
| Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. | Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции. |
| Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. | Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии. |
| Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. | Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны. |
| On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. | Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование. |
| Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. | Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги. |
| I get there and the left side is about six inches wider than the right. | Я прихожу туда и левая сторона на шесть дюймов шире, чем правая. |
| Around to the right. Okay, Linda, you cover the left side, Robert, the right. | Так, Линда, на тебе левая сторона, на Роберте - правая. |
| "Right side" respectively "left side" means the combined total of the lighting units intended to be installed to that side of the longitudinal median plane of the vehicle, relative to its forward motion; | 1.7 "правая сторона" и соответственно "левая сторона" означают общую совокупность световых модулей, предназначенных для установки с соответствующей стороны продольной средней плоскости транспортного средства по отношению к оси его перемещения; |
| [Slurred] I've lost all feeling in the left side of my body. | у меня занемела вся левая сторона тела. Да. |
| On a general ledger, debits are recorded on the left side and credits on the right side for each account. | Фактически же под дебетом понималась левая сторона любого счёта, а под кредитом - его правая сторона. |