| Cut the gas line and left the burner going on the stove. | Я перерезал газовый провод и оставил огонь на плите. |
| You must have left it somewhere. | Наверно, ты его где-нибудь оставил. |
| Let me tell you when my dad left - the jacket has ink all over it. | Давайте я расскажу, что оставил мой отец... Куртка вся в чернилах. |
| Vail left the telegraph industry in 1848 because he believed that the managers of Morse's lines did not fully value his contributions. | Вейл оставил телеграфный бизнес в 1848 году, полагая, что менеджеры Морзе не оценивают его труд надлежащим образом. |
| He left me and the boys and this house to go and live in that squalid little hovel with her. | Он оставил меня, мальчиков, этот дом, чтобы жить с ней в этой убогой лачуге. |
| And the left eye could come down just a fraction. | И левый глаз можно опустить немного ниже. |
| And Gonzo, that guy's lazier than Paris Hilton's left eye. | И Гонзо, этот парень еще более ленивый чем левый глаз Пэрис Хилтон. |
| So you two, push the left tape line and leave the rest to me. | Так что вы двое продвигайте левый фронт, остальным займусь я. |
| During Soviet times, river transport also functioned, allowing to reach the left bank of the Kama faster. | В советское время осуществлялись речные пассажирские перевозки, позволявшие добраться на левый берег Камы, а также наиболее быстрым способом попасть в Усть-Качку. |
| Covering from that ridge all the way to the left. | ѕокрывают весь левый сектор от этой горы. |
| There aren't any trout left in our cove. | В нашей бухте не осталось ни одной форели. |
| No, this is all that's left. | Нет, это всё, что от него осталось. |
| I want no one left in Iceworld. | Хочу, чтобы на Леднике никого не осталось. |
| I got some left in the fridge. | У меня осталось в холодильнике. |
| There's two rounds left. | Здесь осталось два патрона. |
| Wait, you said Rose left some information with her neighbour. | Подождите, вы говорили, что Роуз оставила кое-какие материалы соседке. |
| I think I left my headphones up there. | Я там, по-моему, наушники оставила. |
| I left him at work. | Я оставила его на работе. |
| And before she left me there, made sure to give me a nice pat on the head. | И прежде, чем она оставила меня там, не забыла поласкать меня голове. |
| I left the Thanksgiving megamix I made in the CD-ROM drive! | Я оставила праздничный сборник песен в дисководе. |
| It seems the ship left but without your stock. | Похоже корабль ушел без вашего груза. |
| And you left work at lunch. | Ты пьян и ты ушел с работы в обед |
| You know, I get why you left. | Я понимаю, почему ты ушел. |
| His name's Travis, and he was born six months after you left. | Его зовут Трэвис. и он родился через шесть месяцев после того, как ты ушел |
| You've left the Legion. | Ты ушел из легиона. |
| And I left them behind 17 years ago when I left the community. | И я лишился их семнадцать лет назад, когда я покинул общину. |
| Father Giraldo, a Jesuit priest, left Colombia in December 1998 and currently lives abroad. | Иезуитский священник отец Хиральдо покинул Колумбию в декабре 1998 года и проживает в настоящее время за границей. |
| The train left Berlin on 1 December 1938 and arrived in Harwich on 2 December with 196 children. | Первый «Киндертранспорт» покинул Берлин 1 декабря 1938 года и прибыл в Харвич 2 декабря со 196 детьми. |
| According to former gang members who knew Washington at the time, he was subsequently beaten up by Craig Munson in retaliation for his younger brother's beating, and Washington left The Avenues. | По словам бывших членов банды, которые знали Вашингтон в то время, впоследствии он был избит Крейгом Мансоном в отместку за избиение своего младшего брата, и Вашингтон покинул Авеню. |
| At approximately 1250 hours he left the cafe accompanied by former Minister and member of Parliament Bassil Fuleihan. | Примерно в 12 ч. 50 м. он покинул кафе вместе с бывшим министром и членом парламента Базилем Флейханом. |
| Maybe the Cardassians put it there before they left. | Может, кардассианцы оставили его там перед своим уходом. |
| Everything's just how they left it. | Всё так же, как они оставили. |
| He made the point that we have too many years between us to leave things the way we left them. | Он высказал свое мнение о том, что было очень много лет назад между нами что бы оставить все так, как мы их оставили. |
| while I was left here to play the little country girl. | а меня оставили здесь, чтобы играть в маленькую сельскую девочку. |
| Those guys left everything out again. | Эти ребята опять все оставили. |
| The apparatus is on the left with food on it. | Он находится слева, на нём лежит еда. |
| To his left is his student. | Слева от него, его ученица. |
| The fourth seaman from the left or... | Четвёртый слева матрос или... |
| You cannot overtake on the left. | Ты не можешь обгонять слева. |
| Drive by the Supermarket Orphanides (on your left) until the roundabout at the Supermarket Metro (on your left) and turn right on Strovolos Avenue. | Проезжаете супермаркет Орфанидис (слева), доезжаете до супермаркета Метро (слева) и по кольцу кругового движения поворачиваете направо на Строволос Авеню. |
| When Carole left, in the night. | Когда Кэрол ушла, в ночь. |
| This reminds me of when I first left home to study dance out of town. | Это напоминает мне когда я первый раз ушла из дома заниматься танцами в городе. |
| The last team hasn't left yet, right? | Последняя команда ведь еще не ушла? |
| Have you left already? | Ты что, уже ушла? |
| I'm not normally a nervous person but I've been jumpy since the police constable left. | Никогда не была нервной, но с тех пор, как ушла полиция мне не спокойно. |
| You were there when we left the restaurant. | Ты был там, когда мы покинули ресторан. |
| I counted the turns after we left the L.I.E. | Я начал считать повороты, когда мы покинули шоссе. |
| The great majority of the people who left Kosovo after June 1999 have not come back." | Подавляющее число людей, которые покинули Косово после июня 1999 года, не вернулось». |
| In 1974, Forbes Air Force Base closed and more than 10,000 people left Topeka, influencing the city's growth patterns for years to come. | В 1974 году военно-воздушная база Форбс была закрыта, и более чем 10000 человек, работавших на ней, покинули Топику, что оказывало влияние на экономику города ещё многие годы после закрытия базы. |
| In late 2007, guitarist Mika and female keyboardist Karen left the band; they were replaced by guitarist Anzi (ex-Masterpiece) and male keyboardist Ayame (ex-Ry:dia) respectively. | В 2007 году клавишница Karen и гитарист Mika покинули группу, они были заменены Аямэ (ex-Ry:dia) и Анзи. |
| Down the hall left, and left again. | Вниз по коридору, налево, и еще раз налево. |
| We show her turning left, heading for runway 25, left. | Мы видим, как она поворачивает налево, направляется к взлетно-посадочной полосе 25, слева. |
| I'm going left. | Я - налево, ты - направо. |
| It's shifted to the left. | Похоже все сдвинулось слегка налево. |
| Bobby, let's take a pan left now. | Бобби, давай панораму налево. |
| Sugar, tell me you left town. | Сахар, скажи мне, что ты уехал из города. |
| Anyway, he got fired and left town. | В любом случае, его уволили, и он уехал из города. |
| You guys were in the ninth grade when you left. | Вы были в девятом классе, когда ты уехал. |
| I checked the garage and he left this morning in a grey Range Rover. | Я проверила гараж, он уехал рано утром на сером Рендж Ровере. |
| Dottie, I'm sorry I left in a huff - I was confused about... | Дотти, прости, я уехал в таком раздражении - меня смущало... |
| I can only say that I could never have left him. | Я могу только сказать, что я никогда не могла оставить его». |
| The representative of Austria said that he would like the square brackets to be left round these paragraphs. | Представитель Австрии высказался за то, чтобы оставить эти пункты в квадратных скобках. |
| For that reason, it was suggested that the matter should be left to intellectual property law, which would prevail over the provisions of the law recommended in the Guide under recommendation 4, subparagraph (b). | По этой причине было высказано предположение о том, что данный вопрос следует оставить для разрешения на основании законодательства об интеллектуальной собственности, которое будет превалировать над положениями законодательства, рекомендованного в Руководстве, согласно подпункту (Ь) рекомендации 4. |
| Diagnosis is best left to the professionals. | Диагностику лучше оставить профессионалам. |
| This prestigious union would have left Marie Jeanne Baptiste permanently in control of Savoy, with Victor Amadeus II living in Portugal. | Такой весьма престижный брак позволил бы Марии Джованне оставить контроль над Савойей в своих руках, в то время как Виктор Амадей II должен был жить в Португалии. |
| After, nothing left of them. | А после, ничего не остается. |
| But there is not a moment to waste, there is very little time left. | Но нельзя терять ни минуты, остается уже очень мало времени. |
| This means that the men can spend the money they receive in whichever way they see fit, while women are left without payment. | Это означает, что мужчины могут тратить получаемые ими деньги так, как они захотят, в то время как труд женщин остается неоплаченным. |
| When you have so much food to eat, you have some left over. | Ну, когда еды много и что-нибудь остается. |
| In addition, since the procedure to be followed by a foreigner who wished to move was complicated and the decision was left up to the receiving municipality, the effect was to discourage mobility. | Кроме того, поскольку процедура, предписанная иностранцу на случай его намерения сменить место жительства, является сложной, а решение остается за принимающими муниципальными властями, конечный результат призван ограничить мобильность. |
| Dr. Yang, move him a little to the left. | Др. Янг, подвиньте его немного влево. |
| Step left, step right Pull your knees tight | Шаг влево, шаг вправо хорошенько подтяни колени, |
| Dock the boat on the left. | Давай влево, пусть возьмет влево. |
| While a column is falling, the player can move it left and right, and can also cycle the positions of the symbols within it. | В то время как колонна падает, игрок может переместить его влево и вправо, а может поменять и позиции цветов в нём. |
| If Earth were tilted slightly to the left probably would not have happened | Если бы земная ось была чуть больше наклонена влево, скорее всего, этого бы не случилось. |
| We could cut whatever time he has left in half. | А мы оставшийся ему срок сократим вдвое. |
| You see, there's only one last true mojo left in the world. | Понимаешь, один единственный последний настоящий талисман, оставшийся в мире. |
| Once I saw in an old war movie how this soldier, the last one left in his foxhole, tried to call for help. | Когда-то видел старый фильм про войну, где один солдат, последний, оставшийся в окопе, пытается звать на помощь. |
| As he beds down for a much deserved rest, he contemplates the scar left over from the Caesarean section performed when he gave birth to his daughter, father, mother, and entire history. | Ложась в кровать на заслуженный отдых, он смотрит на шрам, оставшийся от кесарева сечения после рождения дочери, отца, матери, и всей истории. |
| The one left standing will be the one who returns for you. | Оставшийся в живых вернется за тобой. |
| I should like to devote what's left of my evening to Spanish. | Мне бы хотелось посвятить остаток вечера испанскому языку. |
| All I ask for is to live a free man and to be left alone with my daughter and granddaughter | Все, о чем я прошу - сохранить мне жизнь... и свободу, ...чтобы я мог провести остаток своих дней с дочерью и внучкой. |
| It'd help us if it could be established that she left of her own volition and you spent the rest of the night at home. | Было бы здорово, если бы мы установили, что она покинула ваш дом самостоятельно, и что вы остаток ночи провели дома. |
| The Pandavas handed over the kingdom to their grandson Parikshit, and left for the forest to spend their last days. | Пандавы передали своё царство своему внуку Парикшиту и отправились в лес с намерением провести там остаток своих дней. |
| While driving through the forest, their truck hits caltrops left in the ground by eco-terrorists, forcing them to walk the rest of the way. | Во время поездки по лесу их автомобиль напарывается на шипы, оставленные на земле экотеррористами, заставляя их остаток пути пройти пешком. |
| To him or to you or to anyone left behind. | По отношению к нему, к тебе и остальной его семье. |
| Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. | Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии. |
| On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. | 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son. |
| As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. | Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства. |
| Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. | Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны. |
| Unfortunately, of course, the left side of the face is crushed. | К сожалению, левая сторона его лица раздроблена. |
| This is where Mr. Powers will be sitting during the shoot, and he doesn't prefer the left side of his face... | Вот здесь мистер Пауэрс будет сидеть во время съемки, и ему не нравится левая сторона его лица. |
| The left side is for rinsing. | Левая сторона для ополаскивания. |
| The faster of the two is usually placed on the right side of the defensive line (quarterback's left) because that is a right-handed quarterback's blind side. | Самый быстрый из двух дифенсив эндов обычно становится на правую сторону линии защиты (соответственно, по левую сторону линии нападения), так как именно левая сторона является слепой зоной у квотербека-правши. |
| Left or right spirits of people. | Правая и левая сторона души. |