Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
I left some old tobacco just here. Я оставил тут немного старого табака.
Then we need to find the stash William left here. Тогда надо найти тайник, который здесь оставил Уильям.
You must have used the last bit I left you to transfer into that body. Когда ты переселилась в это тело, ты наверняка использовала последний из тех, что я тебе оставил.
The appellate court reviewed the case in February 2002 but this time left the decision of the district court standing. Апелляционный суд вновь рассмотрел это дело в феврале 2002 года, но на этот раз оставил решение районного суда без изменений.
They said you were on a break, so I left a message with the info and my cell number. Там сказали, у тебя обед, и я оставил сообщение и свой мобильный.
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
He lost his left eye and was completely blinded in the other. Он потерял левый глаз и полностью ослеп на другой.
The left eye is slightly lower than the right eye on all the victims. У всех жертв левый глаз чуть ниже правого.
Bayonetta hands Jeanne the gem she had been carrying, making her remember she is Cereza, and that Jeanne was once her friend; it was Jeanne who sealed her away, giving Bayonetta the gem to protect her and the Left Eye. Жанна вручает Байонетте драгоценный камень, который она носила, заставив её вспомнить, что она - Цереза, и что Жанна когда-то была её подругой; это была Жанна, которая запечатала её, давая Байонетте драгоценный камень, чтобы защитить её и Левый глаз.
Jog left to 100 feet. Левый поворот через 30 м.
Force him left, and when he crosses over, you jump him. Тесни его на левый край, и когда он попробует обойти, резко атакуй!
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
Looks like there's going to be nothing left. Выглядит как буд-то хотели, чтобы ничего не осталось.
Tenderloin draws first and so on, until only you and Armistice are left. Вырезка рисует первый и так далее, пока только вы и Перемирие не осталось.
If we're the only two left, I'll have to rely on you. Если нас осталось всего двое, мне придется положиться на тебя.
There can't be many left like him. Таких как он осталось совсем немного.
This flooding resulted in the affected people being left temporarily without food, shelter or medical care. Additionally, certain resettlement lands were grossly inadequate. Вследствие затопления пострадавшее население осталось временно без продовольствия, крова и медицинской помощи. Кроме того, некоторых предоставленных для расселения земель было явно недостаточно.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
You left those clues for me, right? Ты же оставила те зацепки для меня?
You left the case open and a pair of gloves are gone! Оставила витрину открытой и оттуда украли пару перчаток!
You left Kira with Mrs. S... and you didn't come back for 10 months! Ты оставила Киру с миссис Эс... и пропала на 10 месяцев!
In 1854 she left Tada with her mother and went with Ninomiya Keisaku's nephew Mise Shūzō to study under Keisaku in Uwajima, whose lord, the daimyō Date Munenari, enthusiastically promoted Western learning. В 1854 году она оставила Таду с матерью и отправилась с племянником Ниномии по имени Мисэ Сюдзо учиться в Увадзиму, где правил даймё Датэ Мунэнари, поддерживавший западное образование в Японии.
This scientific pie fight, characterized by juvenile name-calling, ignoble tactics, and intellectual intransigence on both sides, not only left the public confused and scared; it undermined the efforts of the most important organizations working on advancing the science of climate change. Эта научная борьба за кусок пирога, характеризуемая ребяческим обзыванием, неблагородной тактикой и интеллектуальной непримиримостью обеих сторон, не только оставила общество в путанице и испуге - она подорвала усилия наиболее важных организаций, работающих над развитием науки об изменении климата.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
He found out I was the Intersect, and he left. Он узнал, что я Интерсект и ушел.
I tried to speak with her after Matt had left, but she pretended to be asleep. Я пыталась поговорить с ней после того, как Мэтт ушел, но она притворилась, что спит.
You think you're better than him because you swallowed your feelings for 20 years and then left us and ruined our lives? Думаешь, ты лучше его, если скрывал свои чувства двадцать лет, а затем ушел, разрушив наши жизни?
He's already left, right? Он же уже ушел?
Well, we came in together, but then Cary left and came back again, and we're thrilled to have him. Ну, да, мы пришли вместе, но затем Кэри ушел и снова вернулся, чему мы рады.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
Windsor Castle accompanied Duckworth on the Alexandria expedition of 1807, and in May left Alexandria and sailed to Malta. Windsor Castle принял участие в Александрийской экспедиции 1807 года Джона Дакворта, а в мае покинул Александрию и отплыл на Мальту.
Three years ago, George. Let's start there, soon after you left the Circus. Перенесемся на три года назад, Джордж вскоре после того, как ты покинул Цирк.
Those who have left you are eager to build a better world, a world of freedom and opportunity, a world based on mutual respect. Те, кто покинул вас, жаждут сделать мир лучше, мир свободы и возможностей, мир, основанный на взаимоуважении.
In March 2008, Commissioner Kyprianou left the Commission following presidential elections in Cyprus to become his home country's new foreign minister. В марте 2008 комиссар Маркос Киприану покинул комиссию, для того чтобы стать министром иностранных дел Кипра.
Abramović left Inter Turku in January 2012, and in March same year he came back to Croatia, signing for HNK Gorica. В январе 2012 года Абрамович покинул «Интер», а в марте вернулся в Хорватию, подписав контракт с «Горица».
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
This was left this morning, like a baby abandoned on a doorstep. Это оставили сегодня утром, будто младенца, на пороге.
Come on, I thought we left the drama at home. Давайте, я-то считал, что мы оставили дома все эти сопли.
The chairpersons had left it to the secretariat to determine how to respond to those recommendations in designing its budget. Председатели оставили на усмотрение секретариата вопрос о путях учета этих рекомендаций в процессе составления его бюджета.
There was no element left untouched by Member State delegations. Делегации государств-членов не оставили без внимания ни одного элемента.
You see, we left a present for Peter. Мы оставили Питеру маленький сюрприз.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
Please sit down on the left. Садитесь там, слева, пожалуйста.
The two square minarets on the left and right are complete with miniature columns and arches. Два квадратных минарета слева и справа полны миниатюрных колонок и арок.
That's me, Rudy Duncan, menace to society, on the left. Это я, слева, Руди Дункан - главная угроза обществу.
I'll take the one on the left. А я того, что слева.
Left of the 241st bn, some of the 306th bn's soldiers (reservists) took positions, while the rest gathered in the local football pitch. Слева от 241-го батальона заняли позиции резервисты 306-го батальона, остальные солдаты расположились на местном футбольном поле.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
Looks like our little lady left in a hurry. Похоже на то, что наша маленькая леди ушла в спешке.
Louise left home to meet someone. Луиза ушла из дома, чтобы встретить кого-то.
I just left a surgery because there was pain in a part of me that no longer exists. Я только что ушла с операции, потому что было больно в той части тела, которая больше не существует.
My wife's left me. Жена ушла от меня.
You just left them in the store? - Yes! Ты бросила их и ушла?
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
I would like to inform you that two our colleges have left from our business department. Я хотел сообщить Вам, что двое наших сотрудников покинули фирму.
Approximately 2,169 Serbs have left Croatia since the Operation began on 9 May 1995. Приблизительно 2169 сербов покинули Хорватию после начала операции 9 мая 1995 года.
His body, awaiting its inevitable resurrection, is left behind when the villains leave the Hell Planet. Его тело в ожидании неизбежного воскрешения, было оставлено на Адской планете, которую покинули злодеи.
According to various testimonies, days prior to the outbreak of the conflict, ethnic Georgians left because of the shelling of their villages in South Ossetia. Согласно свидетельским показаниям, за несколько дней до начала конфликта этнические грузины покинули свои дома из-за артиллерийского обстрела их деревень в Южной Осетии.
Have the other girls left the palace? Остальные девушки покинули дворец?
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
Down there, to the left. Он там в конце, налево.
So we keep on insulting people left and right everyday. Мы продолжаем оскорблять людей направо и налево каждый день.
It's two blocks up that way, take a left, two blocks... Это два квартала, что путь, повернуть налево, в двух кварталах...
I just hated the way everybody treated him like a saint when he was taking bribes left and right. Мне просто было противно, что все относились к нему, как к святому, в то время как он брал взятки налево и направо
Ringleader, go to your left. Главный, иди теперь налево.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
You could start with why you left. Начни хотя бы с того, почему ты уехал.
He just left with both of them. Он только что уехал с ними.
Well, actually, about that, Brenda, he must've left early this morning. О, кстати о нем, Бренда, он уехал ранним утром.
He left 'cause he didn't want to be around Don and me. Он уехал, чтобы не быть рядом со мной и Доном.
If I were rich and well-rested, I never would have left Africa. (LAUGHS) Если бы я был богатым и хорошо отдохнувшим, я бы никогда не уехал из Африки.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
She gives me nothing, just asks to be left alone. Она не отвечает, просто просит оставить её в покое.
But some things are not for us to understand, should be left alone. Но есть вещи выше нашего понимания и их надо оставить в покое.
I, I guess it's possible he might have left himself a back door or something, but I doubt it. Полагаю, он мог оставить лазейку или нечто подобное, но я сомневаюсь.
There are political-security concerns, which if left unaddressed, could militate against the conclusion, and indeed even the initiation, of a FMCT negotiation. Тут есть заботы политического свойства и заботы по поводу безопасности, которые, если оставить их втуне, могли бы противодействовать заключению, да, собственно, и началу переговоров по ДЗПРМ.
If you had nothing to say, the smart thing to do... would have been to have left the picture on the wall. Если вам нечего было бы сказать, то умнее было бы... оставить фотографию на стене.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
We were left wondering why, when consensus existed, the Conference was unable simply to pick up its work where it had left off only a few months before. И нам остается лишь недоумевать, почему при наличии консенсуса Конференция оказалась не в состоянии просто-напросто начать свою работу с того, на чем она остановилась каких-то несколько месяцев назад.
Everything - till you've got nothing left for you. Всё. У тебя для себя не остается ничего.
As a result the decision to candidate women representatives is left very much in the hands of political parties (notwithstanding the right of a person to run as an independent). В результате решение выдвигать женщину в кандидаты остается в основном в руках политических партий (наряду с правом любого гражданина баллотироваться в качестве независимого кандидата).
All that is left is for this instrument to be ratified. Остается только ратифицировать этот документ.
Women bear a heavy burden when conventional weapons are used, and are often left to pick up the pieces of the lives of those who survive. Применение обычного оружия тяжким бременем ложится на плечи женщин, и им зачастую не остается ничего иного, как выхаживать тех, кому удалось выжить.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
I took one little step to the left. И сделал один маленький шаг влево.
I mean, would you like the hotel moved a bit to the left, or... Может хочешь, пододвинуть отель влево немного, или...
Left ten, left. Сделай поправку на 10 влево.
You go right, I go left. Ты вправо, я влево.
Facing him on the Gazala defences were 1st South African Division, nearest the coast, 50th (Northumbrian) Infantry Division (on their left) and 1st Free French Brigade furthest left at Bir Hakeim. Перед ним на оборонительном рубеже Газалы были 1-я Южноафриканская дивизия - рядом с побережьем, 50-я (Нортумбрийская) пехотная дивизия (по левую сторону) и 1-я бригада «Свободной Франции», размещённая далеко влево, у Бир-Хакийма.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
Mr. Santos is the only person left alive who can answer that. Мистер Сантос - единственный оставшийся в живых, кто сможет ответить на этот вопрос.
Reek here is the nearest thing to living kin that you have left. Вонючка - ближайший родственник, оставшийся у вас.
The only move left in that scenario is a third World War. Единственный оставшийся ход - третья Мировая Война.
The only loom left in the village is this one of your mother's. Единственный станок, оставшийся в деревне, это станок твоей матери.
Am I the only sane person left on this planet? Я единственный оставшийся разумный человек на этой планете?
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
Given that this is the only lifetime you'll ever get to have... please don't waste what's left of it in the vast cavernous sinkhole... known as our system of jurisprudence. Учитывая то, что у тебя есть только одна жизнь, пожалуйста, не трать её остаток на эту зловонную яму, более известную как система юриспруденции.
Well, I suppose, if the talons which lacerated her left some mutagenic residue, I could... Ну, я думаю, если когти, которые поранили ее оставили некий мутагенный остаток, я мог бы...
But you and I are actually committing to spend the rest of our lives, potentially the very few days we have left, tied down to another person. Но мы с тобой на самом деле готовы провести остаток наших жизней, возможно всего лишь несколько дней, привязанными к другому человеку.
Since, however, $2.4 million of the general-purpose fund balance is attributable to programme support costs, this left only $5.4 million at the start of 2008 to cover annual budgetary requirements of $10 million. Однако поскольку 2,4 млн. долл. США из этой суммы предназначены для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ, свободный остаток на начало 2008 года составлял лишь 5,4 млн. долл. США при годовых бюджетных потребностях в размере 10 млн. долларов США.
But they're prepared for you to spend the rest of whatever life you have left in a cell, away from your wife and daughter. Но они готовы, что ты проведёшь свой небольшой остаток жизни в тюрьме, вдали от жены и дочери.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С".
As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства.
Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны.
In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению.
In Jaffna, a strict curfew imposed when hostilities began on 11 August 2006, combined with the closure of the A9 road and cessation of commercial air flights, effectively left the peninsula cut off from the rest of the country for over a month. Комендантский час, введенный в Джафне после начала 11 августа 2006 года военных действий, наряду с закрытием дороги А9 и прекращением коммерческого воздушного сообщения привел к тому, что полуостров оказался отрезанным от остальной части страны в течение более месяца.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
Historically, the left was female, the right was male. На протяжении истории левая сторона считалась женской, а правая - мужской.
And my left flank moves forward... И моя левая сторона перемещает форварда...
This is where Mr. Powers will be sitting during the shoot, and he doesn't prefer the left side of his face... Вот здесь мистер Пауэрс будет сидеть во время съемки, и ему не нравится левая сторона его лица.
The Committee was informed by a medical doctor of the case of a man who had had a stroke and whose left side was becoming paralysed. В Комитет поступило сообщение врача о случае, когда у одного мужчины был инсульт и левая сторона оказалась парализованной.
I will take the left side, but only because your left side is far worse, and I want what's best for the show. Я обниму с левой стороны, но только из-за того, что ее левая сторона намного хуже, и я хочу сделать шоу лучшим.
Больше примеров...