Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
Guys, it looks like this was left here. Ребята, похоже, кто-то оставил его здесь.
My family doctor, Melris, has left me miraculous technology and a machine. Наш семейный доктор, Мелрис, оставил мне чудесную технологию и машину.
This gentleman left, he was not very tasty, and hard. А это господин оставил, он был не очень вкусный, и твёрдый.
He left a letter for you, I have it here. Он оставил тебе письмо, оно где-то у меня.
We need to deal with this rat man situation because he... he left me, like, 15 messages yesterday. Надо разобраться с этим человеком - крысой, потому что... он вчера оставил мне этак сообщений 15.
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
Because the left one is lucky. Если в левый - то это к удаче.
The Left Prime Minister is the truest loyal subject whom you can't find in history! Левый госминистр самый преданный слуга, которого во всей истории не сыскать!
Get in the left lane, about to take this turn on 161st. Перестраивайся в левый ряд, нам надо повернуть на 161-ю.
But, having met Chávez personally a dozen times, it appears naïve, at least to me, to attribute great significance or conviction to anything he says - moderate, hard left, or in between. Но, исходя из опыта десятка личных встреч с Чавезом, мне, по крайней мере, кажется наивным приписывать большое значени его высказываниям, независимо от того, носят ли они умеренный, крайне левый или промежуточный характер.
It's dark, very dark! I push him from the left, you push him from the right. Я его жму в левый бок, а Вы его жмете в правый бок.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
There's nothing left for you in Polis. Для вас ничего не осталось в Полисе.
No, now it's a Speedy Burger... if there's anything left of it. Нет. Там гамбургеры продают... Если от этого места что-то осталось.
Like the whole world just disappeared, and all that was left was cold and darkness and - Будто весь мир просто исчез, а все, что осталось - холод, темнота и...
There's two rounds left. Здесь осталось два патрона.
We've got six bullets left. У нас осталось 6 патронов.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
I left it in me other purse? Я оставила его в другой сумочке.
You wouldn't have found your way out if I hadn't left the marker. Ты никогда бы не выбрался, если бы я не оставила ту метку на камне.
I hung up the laundry you left in the machine которое ты оставила в стиральной машине.
She left her pocketbook here. Она оставила у меня свой блокнот.
I left him with Róża... Я оставила его с Розой...
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
Before you left I asked you not to interfere in my fight with Aife. До того, как ты ушел, я попросила тебя не влезать в мою схватку с Ифой.
I've lived in such a fog of misery since I left you, С тех, как я ушел отсюда, я жил в каком-то тумане безнадежности.
He left for orientation. Он ушел на ориентацию.
He left on a spring day. Он ушел одним весенним днем.
SO, WHO LEFT WHO? А кто от кого ушел?
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
He left town and didn't tell a soul where he was going. Он покинул город и не сказал нам куда собирается.
Twenty-one of them left for various reasons, mostly health issues. Двадцать один человек покинул курсы по разным причинам, в основном медицинским.
The Panel is aware that Gebril Ibrahim Fediel subsequently left the United Kingdom on 23 July 2012 on a British Airways flight to Entebbe, Uganda, travelling on a Ugandan passport. Группе известно, что Джебриль Ибрагим Федиль впоследствии покинул Соединенное Королевство 23 июля 2012 года, вылетев рейсом «Бритиш эйрвейз» в Энтеббе, Уганда, по угандийскому паспорту.
Shortly before he left office in Hokkaidō, Kuroda became the central figure in the Hokkaidō Colonization Office Scandal of 1881. Вскоре после того, как он покинул свой кабинет в Хоккайдо, Курода стал центральной фигурой скандала 1881 года вокруг Общества колонизации Хоккайдо.
After I left Bimini, I actually learned that this habitat was being bulldozed to create a new golf course and resort. После того, как я покинул Бимини, я узнал, что эта среда обитания акул была уничтожена бульдозерами для постройки нового поля для гольфа и курорта.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
But they've already left a trail of slaughtered men, women and children. Но они уже оставили свой след из убитых мужчин, женщин и детей.
And they left us a body to lead us to Saloni and his crew. И они оставили нам тело, чтобы привести нас к Салони и его команде.
Can I not just be left alone? Может я не просто оставили в покое?
And I've seen a lot of men who have confessed their sins... admitted their guilt and left their burdens behind them. И я знаю много людей, которые исповедались в своих грехах, признали свою вину и оставили свое бремя позади.
Left penniless, desperate. Оставили без гроша в кармане, в отчаянии.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
We combine these imaging and robotic data to build a mathematical description of my biological limb, shown on the left. Мы объединили данные от визуализации и исследования роботом и построили математическое описание моей ноги - эскиз слева.
So, Makani's sketch is on the left and Jim's is on the right. Итак, описание Макани слева и Джима - справа.
Come on, Nicole. Left to right. Давай, Николь, слева направо.
We can pin his rearguard between the treeline here whilst the rest of our division encircles them from the left. Мы можем прижать его арьергард между лесополосой здесь а наши оставшиеся силы окружат их слева.
In 1900, the Rathaus underwent a further extension, with the addition of the wing on the extreme left and the tower on the right. В 1900 г. ратуша опять была расширена: слева добавили крыло, а справа башню.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
Maybe that's why she left. Может быть, поэтому она ушла.
Tina has left me, because she says that I talk too much about steaks. Тина ушла от меня, потому что я много болтал о стейках.
Bonnie, I understand now why you left. Бонни, теперь я понял, почему ты ушла.
I wanted to catch you before you left. Я хотел поймать тебя до того как ты ушла
I think she left already. Думаю, она уже ушла.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
Nearly half of the region's emigrants had left between 1990 and 2000. Около половины эмигрантов покинули регион в период 1990 - 2000 годов.
Additionally, older people often stayed voluntarily or by force in the conflict zone when younger civilians left it, leaving them in a very vulnerable and unprotected state. Кроме того, пожилые люди зачастую добровольно или по принуждению остаются в зоне конфликта после того, как более молодые жители покинули ее, оставив их в весьма уязвимом и незащищенном положении.
Keeping track of LRA movements, MONUSCO analysts expect LRA units that left the Democratic Republic of the Congo to return by the end of 2011. Аналитики МООНСДРК, отслеживающие передвижения ЛРА, ожидают, что ее подразделения, которые покинули Демократическую Республику Конго, вернутся в страну к концу 2011 года.
Allow me, finally, to express my profound gratitude to all colleagues in this chamber, as well as the many colleagues who have left Geneva before me, for their friendship and cooperation throughout my four years here. Наконец, позвольте мне выразить глубокую благодарность всем коллегам в этом зале, а также многочисленным коллегам, которые покинули Женеву до меня, за их дружбу и сотрудничество на протяжении всех четырех лет моего здешнего пребывания.
You and I... we left the West 7. мы покинули "Вест-7".
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
Each page is then covered with a second layer of coloured ink drops and drips, most of which go right to left, emphasising the direction of the book from beginning to end. Каждая страница покрыта вторым слоем цветных капель чернил, большинство из которых идут справа налево, подчеркивая направление чтения книги от начала до конца.
Take her down the hall, to the left. Пусть войдёт в зал налево.
Turn left at the next corner. На следующем углу - налево.
There, left, you have sunflower fields. Ll there is to the eye. It's amazing. Если вы посмотрите налево на все эти поля подсолнечника, вы можете видеть, насколько это невероятно.
Left, on to the Shadow's lair. Налево - к убежищу Тени.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
We confirmed he left at the end of his shift at 2:00 a.M. Мы подтвердили, что он уехал в 2 ночи, в конце своей смены.
You're sure that Richi has already left? Ты уверен, что Ричи уже уехал?
After finishing grammar school, he enrolled in the law faculty, but in 1890 he quit his studies and left for Munich, where he enrolled in a private art school. После окончания гимназии Матия поступил на юридический факультет Загребского университета, но в 1890 году бросил учебу и уехал в Мюнхен, где поступил в частную художественную школу.
I'm sorry Taylor left. Жаль, что Тэйлор уехал
In 1939 Sarkar left Jamalpur for Kolkata to attend Vidyasagar College of the University of Calcutta. В 1939 году Саркар уехал из Джамалпура в Калькутту и поступил в Видьясагарский колледж при Калькуттском университете.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
Messages can be left by voice mail on telephone number 963-9346 or sent by e-mail to Jacob Chacko/NY/UNO. Уведомления можно оставить на автоответчике по телефону 963-9346 или направить по электронной почте Джейкобу Чако.
After some exchange of viewpoints it was decided that if this or other concerns should have an impact on the future rates in a more extended manner not covered by the statistical model, it should be left open for the 2007 Working Group to discuss. После некоторой дискуссии было решено, что если это и другие соображения должны были бы сказаться на будущих ставках в более широком плане, что не охватывается статистической моделью, то этот вопрос следует оставить на рассмотрение Рабочей группы 2007 года.
So I should have just left him to die out in the woods? То есть, я должен был оставить его умирать там в лесу?
They stressed that a decision on the justiciability of a provision should be left to the Committee, taking into consideration a State party's obligations to implement its treaty obligations in good faith, and in a reasonable way. Они подчеркнули, что право принятия решения о рассмотрении споров в судебном порядке следует оставить за Комитетом с учетом обязательства государств-участников выполнять свои договорные обязательства добросовестно и надлежащим образом.
Should have left him the way he was. Надо было их оставить там.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
But when the euphoria ebbs, as it inevitably does, what are they left with? Но когда эйфория проходит, а это неизбежно происходит, что у них остается?
I assure you, he intends pulling something from left field. Значит, все, что нам остается - это посадить людей в машины и ждать.
If we rule out a human and a baby Sasquatch, Jewpacabra is all we really have left. Если мы исключаем снежного человечка, остается только жидокабра.
It's left less and less time to Christmas and we have good news for everyone, who hasn't purchased Christmas tree at our company yet. Времени до Нового года остается все меньше и меньше, а потому для тех, кто не успел раньше заказать искусственную новогоднюю елку в нашей компании у нас есть хорошие новости.
There is therefore a real danger that after the last United Nations soldier has left the demons of the past, with their cortege of disasters, will reappear. В этой связи вполне реальной остается вероятность того, что после ухода из страны последнего военнослужащего из состава контингентов Организации Объединенных Наций в нее вернутся демоны прошлого и сопутствующее им зло.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
He must've left this bit out. Он должен был закрутить этот удар влево
Join hands, circle left. Взялись за руки, по кругу влево.
They're just up here to the left! Только что свернули влево.
Shall I ever so slightly shift my weight to the left? Стоит ли рискнуть и сместиться влево?
It's like put out in the two oceans and it's pulling the whole country apart, pulling left and right into their own territories like the Bloods and the Crips. Моральный электромагнит влияет и на нас. и разрывает на части всю страну, перетягивает вправо и влево, каждый на свою сторону, как Блады и Крипы.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
Reek here is the nearest thing to living kin that you have left. Вонючка - ближайший родственник, оставшийся у вас.
The only move left in that scenario is a third World War. Единственный оставшийся ход - третья Мировая Война.
He emphasized that all countries hoped to reach an agreement in the short time left before the WTO Ministerial Conference in Hong Kong that would be favourable to world trade as a major driving force for development. Он подчеркнул, что все страны надеются достичь за недолгий отрезок времени, оставшийся в преддверии министерской конференции ВТО в Гонконге, соглашения, которое благоприятствовало бы мировой торговле как одной из главных движущих сил развития.
Air he had left, I'd say his chance would be about one in a very large number. Учитывая оставшийся у него воздух, я бы сказал, что его шанс равен одному к очень большому числу
The one left standing will be the one who returns for you. Оставшийся в живых вернется за тобой.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
Anglo, please hypnotize me for what's left of the trip. Англо, погрузи меня в гипнотический сон на весь остаток путешествия.
You're not the one counting the days left on your sentence. Не ты считаешь остаток дней до конца срока.
Well, I suppose, if the talons which lacerated her left some mutagenic residue, I could... Ну, я думаю, если когти, которые поранили ее оставили некий мутагенный остаток, я мог бы...
While driving through the forest, their truck hits caltrops left in the ground by eco-terrorists, forcing them to walk the rest of the way. Во время поездки по лесу их автомобиль напарывается на шипы, оставленные на земле экотеррористами, заставляя их остаток пути пройти пешком.
There's nothing good if rumors start, so I'd appreciate it if you left right away. Я добавила остаток месяца. ты быстро соберёшься и уйдёшь.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед.
Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале.
Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии.
We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта.
Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
I think my whole left side is beginning to get numb. Мне кажется, что левая сторона у меня начинает неметь.
Assignment could not be executed as the left side must represent a field or property. Назначение не выполнено, так как левая сторона должна представлять поле или свойство.
And my left flank moves forward... И моя левая сторона перемещает форварда...
Tacked off, left side! В сторону, левая сторона!
It is called hypoplastic left heart syndrome when it affects the left side of the heart and hypoplastic right heart syndrome when it affects the right side of the heart. Такие состояния называют синдром гипоплазии левых отделов сердца, когда поражается левая сторона сердца и синдром гипоплазии правых отделов сердца, когда поражается правая сторона сердца.
Больше примеров...