Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
Maybe I left it on the table. Возможно, я оставил его на столе.
We were on tour in Kalgoorlie... and I left her there. Мы были на гастролях в Калгурли... и я... оставил её там.
Who left me all alone in this town. Кто оставил меня в одиночестве в этом городе?
Or stayed you from suicide when your sister left you alone with him? Или оставил тебя при попытке самоубийства, когда сестра бросила вас вдвоём?
Your father left the family when you were very young, Твой отец оставил семью, когда ты была ребенком.
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
The object turned left towards the north-east, descending to a low altitude before disappearing from the radar. Этот объект совершил левый поворот в направлении на северо-восток, снизился до малых высот и пропал с экранов радаров.
Okay, check my left back pocket. Проверь мой левый задний карман.
Has the ready standby left the hangar bay? Челнок покинул левый ангар?
Then you make a left turn. Затем делай левый поворот.
The left slider represents the color in the center of the element, the right slider - the edge color, with soft transitions between them. Левый ползунок - это цвет в центре элемента, правый ползунок - это цвет на краях, а между ними - плавный переход. Для каждого ползунка можно задать любой цвет, а между крайними ползунками добавить неограниченное количество промежуточных цветов.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
I got no one left in my life because of the things I done. В моей жизни никого не осталось из-за того, что я делал.
There was nothing left for me, as I to finally face reality. мен€ не осталось другого выбора, кроме как посмотреть в лицо реальности.
Only 30 days left. Осталось только 30 дней.
There's nothing of me left. Ничего не осталось от меня.
If there are any left? Если там еще осталось.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
I must have left it at the hotel desk when I was checking out. Должно быть я оставила его на столе в отеле, когда выселялась.
After leaving him a written list of things to do in her absence, he says, she left the house around 8:30 p.m. Она оставила ему список заданий на время своего отсутствия и покинула дом около 8:30 вечера.
You left him with a complete stranger? Ты оставила его с посторонним человеком?
I left it in me other purse? Я оставила его в другой сумочке.
Once ideologies vanished and economic realities dimmed, the unchanging nature of the elite left the population with a bitter feeling that the system was irresponsible, protected, closed, and secretive. Как только идеалогии ушли в прошлое, а экономические цифры потускнели, неизменившаяся природа элиты оставила население с горьким чувством того, что система является безответственной, защищенной, закрытой и секретной.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
I left the studio to help her mother. Я ушел из студии, чтобы помочь с ребёнком.
I thought you had left me. Я думала, ты от меня ушел.
Like everyone else since Scudder left. После того, как ушел Скаддер.
And if he wanted to be my father, he never would have left. А если бы от хотел быть моим отцом, он бы не ушел.
It'll be like he came and left Был мужик и ушел.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
He left Trinidad and Tobago and settled in the United Kingdom. Он покинул Тринидад и Тобаго и поселился в Соединенном Королевстве.
The boat finally left Kuwaiti territorial waters at 4 p.m. the same day. В 16 ч. 00 м. того же дня катер в конечном итоге покинул территориальные воды Кувейта.
In May 2003, Mr. Korepanov left the Military Forces of Uzbekistan, where he had served for nearly 40 years, and moved to the Russian Federation as a permanent resident. В мае 2003 года г-н Корепанов покинул ряды Вооруженных сил Узбекистана, где он прослужил около 40 лет, и переехал в Российскую Федерацию на постоянное место жительства.
Before he left Boston in 1894, Russell married Helen Andrews (1874-1953).The couple traveled to Paris for their wedding trip and a second term for him at the Académie Julian. Прежде чем он покинул Бостон в 1894 году, Рассел женился на Элен Эндрюс (1874-1953) и отправился в Париж для своей свадебной поездки и второй срок для него в Académie Julian.
On 7 April 1779, in the company of close friend and fellow singer Caterina Galli, Ray left her home to attend a performance of Isaac Bickerstaffe's comic opera Love in a Village. 7 апреля 1779 года в компании близкого друга, певицы Катерины Галли, Рэй покинул свой дом, чтобы посетить спектакль балладной оперы Исаака Бикерстаффа и Томаса Арна «Любовь в деревне».
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
I didn't understand why you left me alone with these dogs. Я не понимаю, почему вы оставили меня в покое среди этих собак.
Whatever your pleasure, until the forces have left you? Что бы тебе доставило удовольствие, пока силы не оставили тебя?
My-My-My dads, they left me alone in my house because they trusted me to be responsible. Мои-мои-мои папы, они оставили меня одну дома потому что они верят в мою ответственность.
The marriage and life you left behind, you did all that in the name of purpose. Вы оставили семью и привычную жизнь во имя цели.
Nearly 100 Croats from at least one town in Sector East, Bapska, reportedly left their homes of their own volition, for self-protection, and sought refuge in Serbia. Сообщается, что почти 100 хорватов из по меньшей мере одного города в секторе "Восток", Бабска, добровольно оставили свои дома и искали убежища в Сербии.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
And so here she is at 16, on the left. И вот она в 16, слева.
I've got a dune the size of Mount Everest to my right, the Atlantic Ocean to my left... Справа от меня дюна размером с гору Эверест, Атлантический океан слева...
This demon, on the left. Демон слева, кто это?
He shot the man to the left of Bejski, the man to the right of him. Гёт построил всех, кто жил с ним в одном бараке, застрелил одного слева от Бейского, потом справа от него.
Flexible lower legform impactor to bumper tests for complete vehicle in normal ride attitude (left) and for cut-body mounted on supports (right) Испытание бампера с помощью ударного элемента в виде гибкой модели нижней части ноги для транспортного средства в сборе в нормальном положении для движения (слева) и для части кузова, установленной на подставке (справа)
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
She left when I was about 3. Она ушла, когда мнё было всёго три.
The second I left? В ту же секунду, что я ушла?
I've left Angier. Я ушла от Анжера.
I think she just left. Кажется, она только что ушла.
Tilly left the stage to applause. Тилли ушла под аплодисменты.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
Consequently, the Spanish and Neapolitan ambassadors left Rome, while apostolic nuncios were dismissed from Madrid and Naples. Испанский и неаполитанский послы покинули Рим, а папские нунции были удалены из Мадрида и Неаполя.
Led by Edgar Enyedy, they left Wikipedia on 26 February 2002, and created the new website, provided by the University of Seville for free, with the freely licensed articles of the Spanish-language Wikipedia. Под руководством Эдгара Эниэди (Edgar Enyedy), они покинули Википедию и 26 февраля 2002 года создали веб-сайт со статьями на испанском языке под свободной лицензией на сервере, безвозмездно предоставленном Университетом Севильи.
Janet Farrar indicates that some of the rituals contained in the couple's books were actually written by them, and that they left the Alexandrian tradition after the book's research was complete. Джанет Фаррар указывала что часть ритуалов из книги была создана и описана ими самостоятельно и что они покинули Александрийское направление после того как исследование для книги было завершено.
On this day, some employees of the Walmart corporation, which employs 2.2 million people around the world, left their workplaces and picketed together with the unions and left-wing activists from the corporation stores that sell products to people on low-to-medium incomes. В этот день некоторые работники корпорации Walmart, в которой по всему миру трудятся 2,2 млн человек, покинули свои рабочие места и пикетировали вместе с профсоюзами и левыми активистами магазины корпорации, чей товар расчитан на людей скромного и среднего достатка.
The incumbents left the secretariat or were appointed to a core budget post. (Such staffing arrangements have now been terminated.) Лица, занимавшие эти должности, покинули секретариат или были назначены на должности, финансируемые из основного бюджета. (В настоящее время действие таких договоренностей по привлечению кадров прекращено.)
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
And I look just to the left of their head. И я смотрю только налево от их головы.
JESS: No, Nick, just turn left! Нет, Ник, просто поверни налево!
So, until then, you can't turn left or right at junctions. до тех пор вы не сможете повернуть налево или направо на перекрестке.
Okay, listen, you turn left and that'll take you straight onto the N-7, and if you really put your foot on it, you might even get to your appointment on time. Повернешь налево и доедешь до шоссе Н-7. Если прибавишь газу... у тебя еще есть шансы успеть на встречу.
from Chop: go straight along Stryjska street to Monument of Glory - on the left of Military Institute turn to Gvardiyska street - down to Gvardiyska street (100 metres) go to Glinki street - see the signboard of the Lion's Castle Hotel. Стрыйской, около Военного института по левую сторону и монумента Славы повернуть налево на ул. Гвардейськую (на брусчатку), потом направо.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
The author claims that he left Austria to escape ongoing injustice. Автор заявляет, что из Австрии он уехал, чтобы избежать непрекращающейся несправедливости.
To make sure you guys didn't get hurt, he left secretly. Чтобы с вами ничего не случилось, он тайно уехал из Сеула.
No, I left on my own after waking up with her staring at me again. Нет, я сам уехал после того как проснулся с ней смотрящую на меня снова
You left, Chayton. Ты уехал, Чейтон.
Dwight just left town. Дуайт уехал из города.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
The need for such a request should be left to the discretion of the Committee. Решение о такой просьбе следует оставить на усмотрение Комитета.
One delegation is, however, of the view that it is not necessary to mirror the regulation of the carrier's liability and that this question should be left to national law. Вместе с тем одна из делегаций придерживается мнения о том, что нет необходимости зеркально отражать регулирование ответственности перевозчика и что этот вопрос следует оставить для решения на основе норм внутригосударственного законодательства.
As such, it should be left to expert legal bodies, such as the International Law Commission, which could determine, inter alia, the crimes which would be subject to universal jurisdiction under customary international law. По существу, его следует оставить для компетентных правовых органов, таких как Комиссия международного права, которая может определить, среди прочего, преступления, на которые распространяется действие универсальной юрисдикции по обычному международному праву.
You could have left it at that, you could've walked away, but no, you let him up! Ты мог оставить его, ты мог уйти прочь, но нет, ты решил его добить!
There was general agreement in the Working Group that in light of the very complicated provisions that would be required to cover economic loss, the economic loss in this regard should be left to national law. Рабочая группа в целом согласилась с тем, что с учетом чрезвычайной сложности задачи подготовки положений, необходимых для охвата экономических потерь, вопрос об экономических потерях в этой связи следует оставить на урегулирование на основании национального права.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
But sometimes I... I haven't left room for... anything else. Но порой одолевают мысли, что из-за этого не остается места для всего остального.
Through international trade and investment, incomes and consumption in one country are linked to the ecological footprints left in the country of production. Благодаря международной торговле и инвестициям доходы и потребление в одной стране связаны с экологическим «следом», который остается в стране производства.
Uncertainty about what is left to be done is a cause of concern. поводом для беспокойства является отсутствие ясного понимания задач, которые остается решить.
In the light of the serious political and security problems existing in Burundi today, the issue of reintegrating Burundian refugees into their home communities has been left largely unaddressed. Ввиду существующих сегодня в Бурунди серьезных политических проблем и проблем в области безопасности вопрос возвращения бурундийских беженцев домой остается в значительной степени нерешенным.
And in the end, after all the tears and the fights, you know what you're left with? В конечном итоге после всех слез и ссор знаешь, что остается?
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
Turn your head a little bit to the left but look straight into the camera. Поверните голову немного влево, ... но смотрите прямо в объектив.
He goes back to the left, back... Он отходит назад влево, назад...
Breaking left to rejoin. Ухожу влево, вернусь немного погодя.
As demonstrated by the shifts of political balance to the left in such countries as Hungary, Lithuania, Poland, Russian Federation and Slovakia the need of security is still high as compared to the value of market-inspired efficiency and its rewards. Смещение политического баланса влево в таких странах, как Венгрия, Литва, Польша, Российская Федерация и Словакия, свидетельствует о том, что необходимость иметь гарантии по-прежнему играет более важную роль, нежели обусловленная действием рыночных факторов высокая эффективность и связанные с ней преимущества.
Flipped Horizontally and Rotated Left Отражённое по горизонтали и повёрнутое влево
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
I'm the only one left that knows what went down. Я единственный оставшийся, кто знает, что произошло.
This is the only copy left in the world Это единственный экземпляр, оставшийся в мире.
I think George shot Lennie 'cause he felt it was the only option he had left. Думаю, Джордж застрелил Ленни, потому что он знал, это единственный оставшийся выход.
That was the only choice left to them in order to avoid mass deportation and massacre following their peaceful, legal and just quest for self-determination. Это был единственный оставшийся у людей выбор, позволявший им избежать массовой депортации и расправ после того, как они мирно заявили о своем законном и справедливом стремлении к самоопределению.
This blew all the remaining dust and gas That was left over from the nebula Он "сдул" оставшийся газ и пыль, оставшиеся в туманности.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
I should like to devote what's left of my evening to Spanish. Мне бы хотелось посвятить остаток вечера испанскому языку.
You're not the one counting the days left on your sentence. Не ты считаешь остаток дней до конца срока.
Since, however, $2.4 million of the general-purpose fund balance is attributable to programme support costs, this left only $5.4 million at the start of 2008 to cover annual budgetary requirements of $10 million. Однако поскольку 2,4 млн. долл. США из этой суммы предназначены для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ, свободный остаток на начало 2008 года составлял лишь 5,4 млн. долл. США при годовых бюджетных потребностях в размере 10 млн. долларов США.
The Pandavas handed over the kingdom to their grandson Parikshit, and left for the forest to spend their last days. Пандавы передали своё царство своему внуку Парикшиту и отправились в лес с намерением провести там остаток своих дней.
The next day the French army did not renew its assault and what was left of Bagration's detachment joined Kutuzov's army. На другой день Французы не возобновляли нападение, и остаток Багратионова отряда присоединился к Кутузову.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
To him or to you or to anyone left behind. По отношению к нему, к тебе и остальной его семье.
Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед.
Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале.
Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии.
Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
Let's just size each other up here, and left side of the list... Давайте померим друг друга вот так, и левая сторона списка...
I think the left side of my face is handsome. Мне кажется, левая сторона моего лица - привлекательна.
He doesn't prefer the left side of his face when it's angled like this, so please think of a solution for that before he arrives. Ему не нравится левая сторона лица, когда она повернута под углом, так что обдумайте, как с этим быть, до его прихода.
The left side's getting lower than the right side. Левая сторона ниже, чем правая сторона.
Sir, left side, sir! Сэр, левая сторона, сэр!
Больше примеров...