| Your father left this in my possession before he died. | Твой отец оставил это мне на хранёниё пёрёд тем, как погиб. |
| Maybe someone left a window open somewhere. | Может, кто-то оставил окно открытым. |
| You left him to die in the street! | Ты оставил его умирать на дороге! |
| She printed out the ticket on one of the computers in the library then copied it and left it in the machine. | Он распечатал билет на одном из библиотечных компьютеров, затем скопировал его и оставил его в машине. |
| This may be nothing, but one of the Amish boys just told me that Solomon had a friend named Daniel Moses who left the fold. | Может и ничего, но мальчишки амишей мне сказали что у Соломона был друг по имени Дэниел Мозес, который оставил ферму. |
| In the case that r has a left child, that left child must in turn have either a left child of its own or a thread back to k, and so on for all successive left children. | В случае, когда г имеет левого потомка, то левый потомок должен иметь своего левого потомка, либо указатель назад к к, и так далее для всех последующих левых потомков. |
| My left eye was nearly closed. I was unable to see with it. | Левый глаз у меня почти не открывался, и я им ничего не видел. |
| When the name Left was chosen in 1884, the word did not refer to socialism in the way "Left wing" does today. | В 1884 году, когда партия получила своё название, слово «левый» ещё не ассоциировалось с социализмом, как сегодня. |
| (Man) Lori, left rudder. | Левый поворот, левый поворот. |
| Left lower quadrant looks clean. | Нижний левый сектор кажется чист. |
| The subject's operation has left him more machine than man. | После операции от него осталось больше механики, чем человека. |
| MEANING WE'RE SPREAD SO THIN RIGHT NOW, THERE'S NO ONE ELSE LEFT IN THE OFFICE. | Нет, я имею ввиду, что мы сейчас так распределены, что даже в офисе никого не осталось. |
| Anything left of the laptop? | От лаптопа что-нибудь осталось? |
| Only two courses left. | Всего два предмета осталось. |
| Only 30 days left. | Осталось только 30 дней. |
| I think I left mine upstairs in my packet. | А я, кажется, оставила свою наверху, в пакете. |
| She left this note on the table. | Она оставила на столе эту записку. |
| But her towel was sittin' where I left it. | Но ее полотенце осталось там, где я его оставила. |
| You left the keys in the ignition? | Ты что, оставила ключи в зажигании? |
| Shortly after 9 pp. m., records show, Perry made phone calls to family and friends telling them Janet had left him and the children. | Вскоре после девяти вечера, согласно отчётам, Перри позвонил родным и друзьям, сказав им, что Джанет оставила его и детей. |
| I was worried that you'd left. | А я уже испугалась, что ты ушел. |
| I mean, he must have left work, broke into my apartment, and... and drugged me. | Думаю, должно быть он ушел с работы, вломился ко мне в квартиру, и... и одурманил меня. |
| I think he finally left. | Я думаю, он ушел насовсем |
| When my dad left I... | Когда мой отец ушел я... |
| We had a fight and I left. | Мы подрались и я ушел. |
| I started coughing - as I left the mill. | Я начал кашлять, когда покинул завод. |
| And the SaÏd you're after left us 6 months ago. | А Саид, о котором вы говорите, покинул нас полгода назад. |
| In June 1992, while on bail, he left Algeria and fled to France. | В июне 1992 года, временно находясь на свободе, автор покинул Алжир и бежал во Францию. |
| However lead guitarist Buckethead left the band in March 2004 and their appearance was cancelled and Axl Rose made the following statement: Buckethead left Guns N' Roses, according to his manager, due to "Guns' inability to complete an album or tour". | В марте 2004 г. Бакетхэд покинул Guns N' Roses, по словам его менеджера, из-за «невозможности Ганзов завершить альбом или отправиться в тур». |
| Brian "Animal" Matute, the drummer of Broken Stems, left and was replaced by Hector "Lech" De Santiago. | Ударник Broken Stems, Брайан «Animal» Матут, вскоре покинул группу и его заменил Гектор «Lech» Де Сантьяго. |
| We left Pete's Bar at about 12:40. | Мы оставили Пита бар примерно в 12:40. |
| When I'm sick, I just want to be left alone, and I knew you'd be incapable of that. | Когда я болен, я просто хочу, чтобы меня оставили в покое, и чтобы ты держалась подальше от этого. |
| Catalog what's left behind. | Каталог, который оставили. |
| You left this behind. | Вы оставили вот это. |
| Left a piece of whatever hit me in my arm. | ћне в руке осколок оставили. |
| He takes the snap, opens left... | Он делает снэп, открывается слева... |
| The angular motion (left), the height variation (upper right), and the | Угловое перемещение (слева), изменение высоты (справа вверху) |
| Kid attacking with the left hook! | Малыш наносит хук слева! |
| They were also saying that it looks asymmetric, meaning that instead of the clean, U-shaped dip that we saw with Jupiter, it had this strange slope that you can see on the left side. | Помимо этого, он асимметричный: вместо идеального U-образного провала, как в случае с Юпитером, у этого транзита слева был странный наклон. |
| You see him with his original device on the left there after eight months of use, and on the right, it is two months. | Слева его старый протез после восьми месяцев использования, а справа - новый после двух месяцев тренировки. |
| It's been years since she left. | Годы прошли, как она ушла. |
| After you left, the fun went out of it. | Ты ушла, и веселье ушло. |
| When she left, I blamed myself. | Когда она ушла, я винил себя. |
| When she left me that night, she was not the same person. | Когда она ушла в ту ночь, она уже была другим человеком. |
| So, she left here barefoot? | Значит, она ушла босиком? |
| It is reported that that amid growing fears of insecurity, up to 5000 Liberians refugees have left the country. | Сообщается, что из-за растущих опасений за свою безопасность страну покинули почти 5000 либерийских беженцев. |
| A bouncer says they left at 3:45. | Бармен утверждает, они покинули клуб в 3-45 утра. |
| Although most Italian Somalis left the territory after independence, Somalia's relations with Italy remained strong in the following years and through the ensuing civil war period. | Хотя большинство итальянских сомалийцев покинули территорию после обретения независимости, отношения Сомали с Италией оставались близкими в последующие годы и в течение последующего периода гражданской войны. |
| Chad, Ryan, Greg and Matt left the ranch in Santa Cruz and went back to their respective homes in California, Illinois and Wisconsin. | Чад, Райан, Грег и Мэтт покинули ранчо в Санта-Крус и вернулись по своим домам в Калифорнии, Иллинойсе и Висконсине. |
| Currently, some 260,000 Burundians remain in refugee camps in western Tanzania and another 470,000, most of whom left Burundi in 1972, live spontaneously outside the camps. | Сейчас около 260000 бурундийцев остаются в лагерях беженцев в западной части Танзании и еще 470000, большинство из которых покинули Бурунди в 1972 году, обосновались за пределами лагерей. |
| Because it was a fifty fifty shot on whether you'd be going left or right. | Потому что шанс, куда тебе надо - направо или налево, был 50 на 50. |
| Okay, okay, okay, right, 15, left - | Ладно, ладно, ладно, направо 15, налево... |
| Down the hall, on your left. | Прямо по коридору и налево. |
| Then second left by the chippie. | Тогда второй налево и вдоль. |
| Turn left at the next corner. | На следующем углу - налево. |
| He left, and left the kids alone. | Он же бросил их и уехал. |
| He packed his things, stole some of my money, and left without telling us where he's going. | (тори) Собрал вещи, украл немного моих денег и уехал, не сказав, куда. |
| And as much as I wished you'd left with me, I was happy and relieved really to hear that you and Nik had made your peace here. | Как бы и мне не хотелось, чтобы ты уехал со мной, я обрадовалась, услышав, что вы с Ником помирились. |
| He hasn't left? | Он не уехал? - Нет. |
| Mengele has left Argentina. | Менгеле уехал из Аргентины. |
| The hackers might have left some sort of trail. | Хакеры могли оставить своего рода след. |
| So if it's left on long enough, it'll kill people. | А то, что, если оставить его включенным достаточно надолго, это убьет людей. |
| It was stated that no attempt should be made towards providing a uniform solution regarding that matter, which should be left to national laws. | Было указано, что не следует пытаться найти какое-либо универсальное решение по данному вопросу, который лучше оставить на регулирование на основании национального законодательства. |
| It was felt that a notice requirement should not be established by the draft Convention, but that the matter could be left to contractual disposition by the parties and to development in practice, a result that would flow from the deletion of article 15. | По ее мнению, требование об уведомлении в проекте конвенции устанавливаться не должно и его следует оставить на усмотрение сторон в договоре и доверить практике, что было бы в результате исключения статьи 15. |
| We should have just left her at the door. | Надо было оставить её там. |
| Then no scope is left for violence, through actions, thoughts and words. | Тогда в человеке не остается места для насилия, которое можно было бы совершить делом, мыслью или словом. |
| We have 12 more weeks left of this year's session to undertake substantive work and to utilize fully the resources available to the Conference. | От сессии этого года у нас остается еще двенадцать недель, чтобы предпринять предметную работу и в полной мере востребовать наличные ресурсы Конференции. |
| Ms. ILIOPOULOS-STRANGAS said that, at present, communications were considered towards the end of the session, when there was not enough time left for careful reflection on particularly important decisions; that practice also caused stress and problems for the secretariat. | Г-жа ИЛИОПУЛОС-СТРАНГАС заявляет, что в настоящее время сообщения рассматриваются ближе к концу сессии, когда для тщательного обдумывания особо важных решений остается слишком мало времени; это также приводит к возникновению напряженности и трудностям для секретариата. |
| And by the time he's done cleaning up after them, there's nothing, and I mean nothing. left of him for me. | И к тому моменту, как он заканчивает убирать за ними, ничего, ничего, для меня ничего не остается. |
| But the human innovation, the human problem still remains, and that's a great frontier that we have left. | Но необходимость преодоления человеческого фактора всё ещё остается, и этот барьер всё ещё перед нами. |
| The current design reoriented the eagle facing left, and removed the three stars below it, whose metaphor was retained by three raised wing feathers. | На нынешней эмблеме орёл уже смотрит влево, из-под него были убраны три звезды, метафора была сохранена тремя поднятыми перьями на крыльях. |
| Each triangle can have one out of four possible orientations (apex up, left, right or down) and the observer indicates/guesses for each triangle its orientation. | Каждый треугольник может быть ориентирован в одну из четырех сторон (вершиной вверх, влево, вправо или вниз); наблюдатель указывает/угадывает ориентацию каждого треугольника. |
| The bullet made a hard left. | Пуля резко повернула влево. |
| Luke, Marco, take the left. | Люк, Марко, влево. |
| As demonstrated by the shifts of political balance to the left in such countries as Hungary, Lithuania, Poland, Russian Federation and Slovakia the need of security is still high as compared to the value of market-inspired efficiency and its rewards. | Смещение политического баланса влево в таких странах, как Венгрия, Литва, Польша, Российская Федерация и Словакия, свидетельствует о том, что необходимость иметь гарантии по-прежнему играет более важную роль, нежели обусловленная действием рыночных факторов высокая эффективность и связанные с ней преимущества. |
| Mr. Santos is the only person left alive who can answer that. | Мистер Сантос - единственный оставшийся в живых, кто сможет ответить на этот вопрос. |
| I would ask you to be careful of that because it is the only one left in the world... now. | У нас есть еще одна, и... я хотел бы попросить быть с ней поосторожнее потому что это единственный оставшийся в мире экземпляр... теперь. |
| "My left footloose." | "Оставшийся мне танец". |
| Now, I'm the only lord left. | Теперь я единственный оставшийся лорд. |
| This definition, generally accepted by the international community, fills the gap left by international human rights treaties in which no specific definition of access to justice can be found. | Это определение, которое является общепризнанным в международном сообществе, восполняет пробел, оставшийся после заключения международных договоров по правам человека, в которых не содержится конкретного определения доступа к правосудию. |
| All I ask for is to live a free man and to be left alone with my daughter and granddaughter | Все, о чем я прошу - сохранить мне жизнь... и свободу, ...чтобы я мог провести остаток своих дней с дочерью и внучкой. |
| Well, I suppose, if the talons which lacerated her left some mutagenic residue, I could... | Ну, я думаю, если когти, которые поранили ее оставили некий мутагенный остаток, я мог бы... |
| Prehistoric clinker outcrops in the American West are the result of prehistoric coal fires that left a residue that resists erosion better than the matrix, leaving buttes and mesa. | Доисторические обнажения шлака на Американском Западе - результат доисторических горений угля, которые оставили остаток, сопротивляющийся эрозии лучше чем матрица. |
| The next day the French army did not renew its assault and what was left of Bagration's detachment joined Kutuzov's army. | На другой день Французы не возобновляли нападение, и остаток Багратионова отряда присоединился к Кутузову. |
| UNOPS was of the view that UNFPA had wrongly applied $921,983 against the 2007 inter-fund balance of $1,524,315 instead of applying the amounts against the balance left over from 2006 and prior financial statements. | ЮНОПС указало, что его остаток средств по межфондовым операциям с ЮНФПА относится к деятельности по проектам за 2007 год. США вместо того, чтобы применить эти суммы к остаткам средств в финансовых ведомостях за 2006 год и предыдущие периоды. |
| As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. | В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С". |
| Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. | Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции. |
| After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. | После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены. |
| On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. | 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son. |
| In Jaffna, a strict curfew imposed when hostilities began on 11 August 2006, combined with the closure of the A9 road and cessation of commercial air flights, effectively left the peninsula cut off from the rest of the country for over a month. | Комендантский час, введенный в Джафне после начала 11 августа 2006 года военных действий, наряду с закрытием дороги А9 и прекращением коммерческого воздушного сообщения привел к тому, что полуостров оказался отрезанным от остальной части страны в течение более месяца. |
| The left side of an assignment statement must represent a field or property. | Левая сторона инструкции назначения должна представлять поле или свойство. |
| Assignment could not be executed as the left side must represent a field or property. | Назначение не выполнено, так как левая сторона должна представлять поле или свойство. |
| And remember, left side. | И помни, левая сторона. |
| The left translate of a right Haar measure is a right Haar measure. | Левая сторона - нечётная; правая - чётная. |
| Left shoulder, against the pillar. | Левая сторона, у колонны. |