Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
Either way, he left us this. В любом случае, он оставил нам это.
No, you left them there. Нет, ты их там оставил.
You knew this wasn't over and you left me! Ты знал, что все не кончено и ты оставил меня!
Pink travel bag, I left it on your desk. И розовую сумочку, я оставил его на твоем столе
You knew this wasn't over and you left me! Ты знал, что все не кончено и ты оставил меня!
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
I can't find my left shoe. Я не могу найти левый ботинок.
Rager with a wicked left hook. У него был тяжелый левый хук.
The left eye is slightly lower than the right eye on all the victims. У всех жертв левый глаз чуть ниже правого.
What distinguishes these social democratic governments from their populist counterparts is that they are composed of a left that is integrated into competitive, multi-party democracies. Разница между вышеупомянутыми социал-демократическими правительствами и их популистскими вариациями заключается в том, что первые представляют собой многопартийную, конкурентоспособную систему, включающую в себя в том числе «левый» политический элемент.
Behind this corruption is the Left State Minister, Kim Byeon Hee. "А за этой коррупцией стоит левый госминистр."
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
My point is, there's probably only two or three bikers left out there. Я говорю, что там, наверное, осталось всего два-три байкера.
They resented the illegal arrests and, together with the news that Cádiz was all that was left of a free Spain, finally solidified in their opposition to the Governor. Его сторонники возмущались незаконными арестами и вместе с известием о том, что Кадис был последним, что осталось от свободной Испании, окончательно укрепились в своём противостоянии с губернатором.
There's two rounds left. Здесь осталось два патрона.
He has ten minutes left... У него осталось 10 минут...
There is not enough of us left. Нас осталось слишком мало.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
Mum has left them, having left to Moscow, because she had 2 more children from her first marriage, which she should look after. Мама оставила их, уехав в Москву, так как у неё были ещё 2 детей от первого брака, за которыми она должна была ухаживать.
Well, he called me after he heard your message that you left last night. Он позвонил мне, как только прослушал твое сообщение, которое ты оставила вчера.
She left her daughter Lizzie with our folks. Она оставила дочь Лиззи с нашими родителями.
I left him with Róża... Я оставила его с Розой...
I left nothing behind. ничего не оставила после себя.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
The mood hit as soon as Harold left for work. И этим утром у меня очень сильное настроение, как раз в то время, как Гарольд ушел на работу.
He left when I was 2. Он ушел от нас, когда мне было 2 года.
Things - things have gotten worse since I left. С тех пор, как я ушел, стало еще хуже.
That train has left the station, and you do not get to ride this anymore. Этот поезд ушел, больше этому не бывать.
When he left here, he had money in his pocket. Он ушел отсюда с приличной суммой.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
Our only hope is that he hasn't yet left the country. Единственная надежда, что он еще не покинул страну.
At age nineteen he left the service of the Matsumae clan in order to travel and improve his technique. В возрасте 19 лет он покинул службу клана Мацумэ, чтобы путешествовать и совершенствовать свою технику.
The enemy gunboat left the naval operations area at 2138 hours. Вражеский артиллерийский катер покинул морской оперативный район в 21 ч. 38 м.
In 2012 A. N. Tarasov left the Scepsis due to ideological and political differences with the majority of its Editorial Board members, most of whom were the students and followers of Yuri Semenov. В 2012 году Тарасов покинул «Скепсис» из-за идеологических и политических разногласий с большинством редакции, состоящим из учеников и последователей Юрия Семёнова.
On Monday, 14 February 2005, at approximately 1230 hours, Mr. Hariri left the Parliament building in central Beirut and walked approximately 70 metres to a cafe in Nejmeh Square, where he met with a number of people. В понедельник, 14 февраля 2005 года, примерно в 12 ч. 30 м. г-н Харири покинул здание парламента в центре Бейрута и пешком направился в расположенное в 70 метрах на площади Неджме кафе, где он встретился с несколькими людьми.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
We've left a message with your mom, told her where to come pick you up. Мы оставили твоей маме послание, сказали, куда за тобой зайти.
The Sami, they chained him up and left him to die. Саамы приковали его и оставили умирать.
You left the containers in the garbage. Вы оставили контейнеры в мусоре.
Your folks left a car here? Твои предки оставили машину?
It hurts me to think we left so much vodka behind. Душа болит, как вспомню, сколько мы там оставили.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
and all but the one at the upper left have hybrid drive. Кроме верхнего слева, все имеют гибридный привод.
Then click on the left of the TK Mail, and then click Mailbox Settings be configured. Затем нажмите кнопку слева от ТЗ почты, а затем нажмите кнопку Настройка почтового ящика будет настроена.
One on the left. Та, что слева.
So anyone- there's no pressure- please form a line to the left of the podium and one by one come up here. Так что все желающие, без принуждения, могут встать в очередь слева от подиума и по одному подниматься сюда.
No, no, no, the next one is actually blue, to your left, and says "Heathrow Express." Но нет, куда там! Нужный вам указатель - синий, расположен он слева, а надпись гласит «Хитроу экспресс».
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
After she done it, Rose just left. После того, как она это сделала, Роуз просто ушла.
I left early, and - and he was shot - on the football field a few hours later. Я ушла рано, а его застрелили несколько часов спустя на футбольном поле.
It was dark when she left and the streets around the docks are deserted after six o'clock. Когда она ушла, было темно, а улицы в окрестностях доков пустеют после шести.
About a year after I left, Через год, как я ушла.
That my girlfriend left me and that I'm living on my friend's couch? Что моя девушка ушла от меня, и что я живу у друзей?
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
Missions have also been reminded to expeditiously address any exceptional situations and complete physical verification of assets assigned to users that have left the mission area as a matter of priority. Миссиям также было направлено напоминание о необходимости оперативно урегулировать любые исключительные ситуации и безотлагательно завершить инвентаризацию имущества, числящегося за пользователями, которые покинули район миссии.
The bats left Mexico a few days earlier to escape the heat of summer and are on their way north to the southern United States. Мыши покинули Мексику несколько дней назад, чтобы избежать летней жары и сейчас на пути на север, в южные штаты США.
New convoys of former SSDF soldiers and their families have left Khartoum and passed through the highly contentious area of Abyei on their way to the south. Новые конвои бывших солдат СОЮС и их семей покинули Хартум и проследовали через весьма спорный район Абъея по направлению на юг.
Many members of General Nkunda's executive committee left the Democratic Republic of the Congo in 2008, taking with them the access to the external financial networks used by CNDP, although the Group has received confirmation that some members of that committee are resurfacing in the region. Многие члены исполнительного комитета, возглавлявшегося генералом Нкундой, покинули Демократическую Республику Конго в 2008 году, забрав с собой возможности доступа к внешним финансовым сетям, используемым НКЗН, хотя Группа получила подтверждения того, что кое-кто из членов этого комитета вновь всплывает в регионе.
Permits could also be acquired by persons not residing in Slovenia if their absence could be justified, for instance because they had left Slovenia as a consequence of their names having been erased from the population register. Такой вид на жительство может быть также предоставлен лицам, не проживающим в Словении, если их отсутствие может быть оправдано, например, тем обстоятельством, что они покинули Словению из-за того, что их имена были вычеркнуты из реестра населения.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
Global Two, turning left, heading 2-0-5. Leaving one-zero-thousand now. Глобал 2, поворачиваю налево, придерживаюсь 2-0-5.
No left turn at the moment. На данный момент налево не свернуть.
You take a left, a left... Поворот налево. Левый...
We have to turn left here. Здесь мы должны повернуть налево.
We teach them how to go right face, left face, so they can obey instructions and know the consequences of not obeying instructions. Мы учили их командам «прямо», «налево», чтобы они могли подчиняться и знали последствия невыполнения команд.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
I was afraid of what he might do If he ever left here. Я боялась того, что он мог бы натворить, если бы уехал отсюда.
My dad left for the hospital 15 minutes ago. It's the bus driver. Отец уехал в больницу 15 минут назад.
What if you had left... because someone was threatening you? Что если ты уехал потому что кто-то угрожал тебе и шантажировал?
He left already, didn't he? Он уже уехал? - Да.
I left her for Milan. Но я уехал в Милан.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
We could have left him to the ravens. Надо было оставить его на растерзание воронам.
In maintenance, where I should've left you. В поддержке, где я должен был тебя и оставить.
Lisa Hoffman wasn't a career criminal, which means if she murdered her husband 15 years ago, she might have left some evidence. Лиза Хоффман не была заядлой преступницей, что значит, если она убила мужа 15 лет назад, она могла оставить какие-нибудь доказательства.
This is complicated, and I can see how you might get emotionally invested in the whole "justice for all" angle, but this is a criminal investigation best left to the experts. Все так запутано, и я понимаю, что тебя могут захватить эмоции со всеми этими примочками насчет "справедливости для всех", но это уголовное расследование, и его лучше оставить специалистам.
The question of the oil embargo might be left to the discretion of the committee of the General Assembly which was responsible for the enforcement of that particular sanction. Вопрос об эмбарго на нефть можно было бы оставить на усмотрение комитета Генеральной Ассамблеи, который отвечает за обеспечение соблюдения этой конкретной санкции.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
If none of those three options is feasible, the only path left is to leave the eurozone. Если ни один из этих трех вариантов невозможен, то остается единственный путь: покинуть еврозону.
What else is left for me now but the grape? Что мне теперь остается, кроме как удавиться?
The practical and inescapable lesson is that when any country is left to its own policy devices, its preferences may lead to prolonged and ultimately unsustainable imbalances. Практический и неизбежный урок всего этого заключается в том, что, когда какая-либо страна остается со своими политическими инструментами, ее предпочтения могут привести к длительным и, в конечном счете, неустойчивым дисбалансам.
On the OTDS, ranges of proposed cuts remain unchanged - 75 - 85 per cent for the European Union and 66 - 73 per cent for the United States and Japan - and will be left for a political decision. Что касается ОДТП, диапазон предлагаемого сокращения остается неизменным: 7585% для Европейского союза и 66-73% для Соединенных Штатов и Японии,- и этот вопрос будет решаться на политическом уровне.
All right, only one thing left to do. Ладно, остается только одно.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
Okay, lieutenant tao, point it away from your body like a gun and go to your left towards flynn at the community center. Лейтенант Тао, направьте его от себя, как пистолет, и двигайтесь влево по направлению к Флинну у общественного центра.
What if we could spend and incentivize positions in the health care system and our own self to move the curve to the left and improve our health, leveraging technology as well? А что если бы мы могли использовать и стимулировать систему здравоохранения и самих себя, чтобы передвинуть кривую влево и улучшить состояние нашего здоровья, оптимизируя при этом технологии?
Take a few steps to your left. Сделай пару шагов влево.
Jake, cut left. Джейк, уходи влево.
They moved left, and then, unfortunately, I moved right, and then they moved right, and then I got in their way, and I think they mistakenly thought that I was trying to impede them, но они толкнули мен€ и € сказал: "Ёй, смотрите куда идете" они отошли влево потом € отошел вправо а затем они отошли вправо и потом € пошел пр€мо думаю, что они подумали будто € пытаюсь перекрыть им путь
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
The one left standing will be the one who returns for you. Оставшийся в живых вернется за тобой.
And the only parent I have left has no right to call anyone reckless. А единственный оставшийся родитель, не имеет права рассуждать о чьём-либо безрассудстве.
Dennis, Dennis, plan B might be the only option we have left. Дэннис, Дэннис, возможно, план Б - единственный оставшийся нам выбор.
This definition, generally accepted by the international community, fills the gap left by international human rights treaties in which no specific definition of access to justice can be found. Это определение, которое является общепризнанным в международном сообществе, восполняет пробел, оставшийся после заключения международных договоров по правам человека, в которых не содержится конкретного определения доступа к правосудию.
At its 1st meeting, on 26 February, the Commission elected Balázs Csuday as Vice-Chairperson to complete the term of office left vacant by the resignation of Szilvia Szabo. На своем 1-м заседании 26 февраля Комиссия в связи с уходом в отставку Сильвии Сабо избрала заместителем Председателя на оставшийся срок ее полномочий Балажа Цудая.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
Has to be some vestige of civility left, even in this corner of the world. Должен ведь быть хоть какой-то остаток вежливости, даже в этом уголке мира.
You're not the one counting the days left on your sentence. Не ты считаешь остаток дней до конца срока.
On a personal note, Mr. President, let me wish you the best of whatever little holiday is left. В личном плане позвольте мне, г-н Председатель, пожелать Вам наилучшим образом провести остаток праздников.
I've decided to dedicate the life I have left to this child. Я решила посвятить ему остаток жизни!
There's nothing good if rumors start, so I'd appreciate it if you left right away. Я добавила остаток месяца. ты быстро соберёшься и уйдёшь.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
To him or to you or to anyone left behind. По отношению к нему, к тебе и остальной его семье.
Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед.
After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены.
As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства.
On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
And it's learning that the right side of its visual field is under red illumination; the left side of its visual field is under green illumination. Он узнаёт, что правая сторона его поля зрения освещена красным, а левая сторона его поля зрения освещена зеленым.
Around to the right. Okay, Linda, you cover the left side, Robert, the right. Так, Линда, на тебе левая сторона, на Роберте - правая.
"Right side" respectively "left side" means the combined total of the lighting units intended to be installed to that side of the longitudinal median plane of the vehicle, relative to its forward motion; 1.7 "правая сторона" и соответственно "левая сторона" означают общую совокупность световых модулей, предназначенных для установки с соответствующей стороны продольной средней плоскости транспортного средства по отношению к оси его перемещения;
The left translate of a right Haar measure is a right Haar measure. Левая сторона - нечётная; правая - чётная.
[Slurred] I've lost all feeling in the left side of my body. у меня занемела вся левая сторона тела. Да.
Больше примеров...