Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
LeBlanc may have cleaned up the kitchen, but he left a mess here. ЛеБланк мог вымыть кухню, но оставил беспорядок в комнате.
I still don't understand how you left your brother behind. Я до сих пор не могу понять, как ты оставил там брата и ушел.
All is as you left it. Всё так же, как ты оставил.
Well, I left a cigarette packet out on the bunk there in the dorm room. Ну, я оставил пачку сигарет прямо на койке в спальне.
This may be nothing, but one of the Amish boys just told me that Solomon had a friend named Daniel Moses who left the fold. Может и ничего, но мальчишки амишей мне сказали что у Соломона был друг по имени Дэниел Мозес, который оставил ферму.
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
I can't find my left shoe. Я не могу найти левый ботинок.
The object turned left towards the north-east, descending to a low altitude before disappearing from the radar. Этот объект совершил левый поворот в направлении на северо-восток, снизился до малых высот и пропал с экранов радаров.
There was this time I was pinned down by this guy that played left tackle for varsity. Однажды меня схватил один, бывший левый защитник университетской команды...
To lift the curse, my left would, too. Чтобы снять проклятие, мой левый бы тоже.
India's communists (unlike China's) remain ideologically driven, and the Left Front is resisting privatization of state assets, lifting caps on foreign direct investment, and creating a more flexible labor market. Коммунисты Индии (в отличие от китайских) продолжают следовать своей идеологии, и Левый Фронт противостоит приватизации государственных активов, снимающей шляпы перед прямыми иностранными инвестициями и создающей более гибкий рынок труда.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
Only 10 shopping days left till Christmas. Осталось только 10 дней, чтобы успеть купить подарки к Рождеству.
Approximately 20,000 people were left homeless, including four senators. Без крова осталось 22 тысячи человек, в том числе четыре сенатора.
Now they're all that's left. Теперь они всё, что осталось.
Leaving everything he owned, or at least what was left of it, to you and your sister, his only living heirs. Он завещал все, чем владел, или точнее то, что осталось вам и вашей сестре, его единственным живым наследникам.
I extracted this from what was left of the back of his head. Это я извлек из того, что осталось от его затылка.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
The early death of Henry VI left his 3-year-old son Frederick II as king. Ранняя смерть Генриха VI оставила его 4-летнего сына Фридриха II в статусе короля.
She left this in my room. Вот это она оставила в моём номере.
Resolution 687, therefore, left in abeyance resolution 678, which authorized the use of force. Так что резолюция 687 оставила резолюцию 678, которая санкционировала применение силы, в состоянии неопределенности.
And she left you. И она тебя оставила.
Mommy left lasagna in the freezer. Мамочка оставила лазанью в морозилке.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
My Dad... left when I was young and... my mom died around the same time. Мой отец ушел... когда я была совсем маленькая.
And now, for those who want to, let us pray for mercy and forgiveness and the return of those who have left us. И теперь те, кто хочет, давайте помолимся за милосердие и прощение и возвращение тех, кто ушел от нас.
Left the N.S.A. four years ago. Ушел из АНБ 4 года назад.
You left early yesterday? Ты вчера рано ушел из школы?
It'll be like he came and left Был мужик и ушел.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
The Spanish fleet left the port of Cadiz on January 14 after the delay caused by bad weather. Испанский флот покинул Кадис 14 января - задержка случилась из-за плохой погоды.
The last BMT train had left the 57th Street station five minutes earlier. Последний поезд ВМТ покинул станцию на 5 минут раньше.
It flew north-west and left the no-fly zone 4 minutes later. Он вылетел на северо-запад и через 4 минуты покинул бесполетную зону.
The patrol left in the direction of Misgav Am. Патруль покинул это место в направлении Мисгав-Ама.
It is unclear to what degree those who have left differ from those who remain. Неясно, в какой степени те, кто покинул страну, отличаются от тех, кто в ней остался.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
These bodies have been left here for a reason! Эти тела оставили здесь не случайно.
Hunyadi and Władysław who were already through the pass left their supplies guarded by infantry and attacked Ottoman forces near the river on the eastern side of the mountain. Янош Хуньяди и Владислав III, уже преодолевшие перевал, оставили свои обозы под охраной пехоты и атаковали османские силы у реки на восточной стороне горы Куновица.
The assailants left behind a letter explaining that their actions were a response to the combined military operations of the Congolese armed forces and MONUC carried out against them. Нападавшие оставили на месте преступления записку, в которой объяснили что их преступные действия являются ответом на осуществляемые против них совместные военные операции ВСДРК и МООНДРК.
We've left seven messages. Мы оставили семь сообщений.
After we have left ice continent it was difficult for all members of the expedition to acclimatizate. Акклиматизация, которая началась как только мы оставили позади ледяной континент, проходит тяжело для всех членов экспедиции.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
And now from the left - and it falls differently. А теперь слева... и он опять падает по-другому.
How can you be to my left? Как ты можешь быть слева от меня?
Don't you see there's no table left? Разве не видишь, что слева нет стола?
On the right... and on the left. Справа... и слева.
(Anterior triangles to the left. Ганноверские полки находились слева).
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
I left the store with nothing. И я ушла из магазина ни с чем.
She left my home early this morning. Она ушла из моего дома сегодня утром.
My mother was very brave, she left she left him, I was two months old and my brother was five five years, and she left down a fire escape, so he was gone! Моя мама была очень храброй, она ушла... она ушла от него, мне было 2 месяца, а моему брату было пять... пять лет, и она ушла через пожарный выход, и я его больше не видел!
Gloria Copeland left work early. Глория Коупленд рано ушла с работы.
Ms. Hodge had cohabited with her common law partner, a CPP contributor for over 20 years, when she left because of alleged abuse. Не выдержав, как она утверждала, жестокого обращения, г-жа Ходж более чем 20 лет сожительства в гражданском браке ушла от своего партнера, который весь этот срок платил взносы в Пенсионный план Канады.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
Four private flights left SFO last night. Четыре частных самолета покинули аеропорт Сан-Франциско прошлой ночью.
I had him follow you after you left town so abruptly last night. Я послал его за вами, когда вы так поспешно покинули город.
There are medical facilities inside the affected areas, however, all qualified personnel have left due to the earlier fighting and have not returned due to the existing dangers. В затронутых районах имеются свои медицинские учреждения, однако все квалифицированные сотрудники покинули их в связи с прошлыми боевыми действиями и не вернулись из-за существующих опасностей.
We've already left it. Мы только что покинули её.
In 1467, the two printers left Subiaco and settled at Rome, where the brothers Pietro and Francesco Massimo placed a house at their disposal. В 1467 году оба печатника покинули Субаяко и перебрались в Рим, где остановились в доме братьев Пьетро и Франческо де Массими.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
In Right-to-Left languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. В языках с письмом справа налево левый край абзаца имеет отступ по отношению к левому полю страницы.
To the end corridor, Then to the left, 2 time to the right, to the left, It is straight away, 3 door on the right. До конца коридора, затем налево, 2 раза направо, налево, прямо, 3-я дверь справа.
Just keep turning to the left. олько все врем€ сворачивайте налево.
Motorized support swivelling with remote control, swivelling up to 180º to the right or to the left and 0º or 12º with respect to the wall. Моторизованный кронштейн, управляемый с помощью дистанционного контроля, ориентируемый до 180º направо или налево и на 0º или 12º по отношению к стене.
The bathroom is in the hall, on the left. Ванная комната по коридору налево.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
The sky is even greater since you left. Небо стало совсем большим, с тех пор как ты уехал...
He left my place last night after you called. Прошлой ночью он уехал сразу после твоего звонка.
Born Saint Marie, but left for London at the age of 18 to study fashion. Родился на Сент-Мари, но в 18 лет уехал в Лондон изучать моду.
Then he packed the car and left. Затем он упаковал свои вещи в машину и уехал
Terumichi had become grandfather's secretary in Tokyo... wand that was probably one of the reasons that I left Tokyo Тэрумити стал секретарём деда в Токио, и это, вероятно, было одной из причин, почему я уехал из Токио.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
With hindsight, I can see that word is best left to rappers. Вспоминая это, я теперь понимаю, что то слово лучше оставить рэпперам.
You know, if it was me, I would've left something out of the map, last step. Знаешь, если бы это был я, то логично было бы оставить что-то вне карты.
One delegation is, however, of the view that it is not necessary to mirror the regulation of the carrier's liability and that this question should be left to national law. Вместе с тем одна из делегаций придерживается мнения о том, что нет необходимости зеркально отражать регулирование ответственности перевозчика и что этот вопрос следует оставить для решения на основе норм внутригосударственного законодательства.
I understand the tension between General Assembly resolution 61/67 and the Commission, but perhaps, in the present circumstances, it might be better if we left the draft report as it is, without the amendment that was proposed earlier. Насколько я понимаю, существует некоторая напряженность между резолюцией 61/67 Генеральной Ассамблеи и Комиссией, но, может быть, в сложившихся обстоятельствах было бы лучше оставить проект доклада без изменений, то есть не вносить в него предложенные ранее поправки.
There was general agreement in the Working Group that in light of the very complicated provisions that would be required to cover economic loss, the economic loss in this regard should be left to national law. Рабочая группа в целом согласилась с тем, что с учетом чрезвычайной сложности задачи подготовки положений, необходимых для охвата экономических потерь, вопрос об экономических потерях в этой связи следует оставить на урегулирование на основании национального права.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
Whilst the possibility of inter-State complaints is left open, the principal way of ensuring compliance is through monitoring. Хотя возможность принесения жалоб на межгосударственном уровне остается открытой, главным способом обеспечения осуществления является наблюдение.
If none of those three options is feasible, the only path left is to leave the eurozone. Если ни один из этих трех вариантов невозможен, то остается единственный путь: покинуть еврозону.
But in reality the work we love takes us almost all the free time and we have a short time left for yoga. Но так получается, что любимая работа отнимает у нас практически все свободное время и на занятия йогой времени остается мало.
Another question was about the strategy for implementation of STI policies - these were often left on paper, without practical consequences. Еще один вопрос касается стратегии осуществления политики в области НТИ - часто она остается на бумаге, не принося никаких практических результатов.
Since you've decided to start acting like a kid I guess I'm left with no choice but to start acting like a parent. С того момента, как ты решил вести себя как подросток, я упустил одну вещь, мне не остается ничего, как начать вести себя как родитель.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
This is distribution as seen in Germany - very different, it's shifted to the left. Это распределение наблюдалось в Германии - оно совершенно другое, смещено влево.
In other words, every meter that a photon travels to the left or right requires approximately 3.3 nanoseconds of time. Другими словами, каждый метр, который фотон перемещается влево или вправо, требует приблизительно З, З наносекунды времени.
Left Arrow or Right Arrow: select left or right column and clear other selections Стрелка ВПРАВО или стрелка ВЛЕВО: выделение левого или правого столбца и снятие других выделений.
Facing him on the Gazala defences were 1st South African Division, nearest the coast, 50th (Northumbrian) Infantry Division (on their left) and 1st Free French Brigade furthest left at Bir Hakeim. Перед ним на оборонительном рубеже Газалы были 1-я Южноафриканская дивизия - рядом с побережьем, 50-я (Нортумбрийская) пехотная дивизия (по левую сторону) и 1-я бригада «Свободной Франции», размещённая далеко влево, у Бир-Хакийма.
717, turn left zero-one-zero, maintain 3,000 until established on approach. 717, поверните влево на ноль-один-ноль, оставайтесь на 3000 м до прибытия.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
Mr. Santos is the only person left alive who can answer that. Мистер Сантос - единственный оставшийся в живых, кто сможет ответить на этот вопрос.
The only loom left in the village is this one of your mother's. Единственный станок, оставшийся в деревне, это станок твоей матери.
The issue left, therefore, is the bracketed part that some delegates found somewhat confusing. Следовательно, оставшийся нерешенным вопрос касается взятой в квадратные скобки части текста, которую некоторые делегации сочли несколько путаной.
Bush must begin to use what political capital he has left to support enlightened immigration reform, along the lines of the Kennedy-McCain bill. Буш должен использовать весь оставшийся политический капитал, чтобы поддержать просвещённую реформу иммиграции, основанную на законопроекте Кеннеди-Маккейна.
Hermione, he's the only family I've got left. Гёрмиона, он - ёдинствённый оставшийся из моих родствёнников.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
I should like to devote what's left of my evening to Spanish. Мне бы хотелось посвятить остаток вечера испанскому языку.
Has to be some vestige of civility left, even in this corner of the world. Должен ведь быть хоть какой-то остаток вежливости, даже в этом уголке мира.
On February 8 Keith Bogans fractured his left ankle and tore his deltoid ligament in a game against the Detroit Pistons and missed the remainder of the season. 8 февраля Кит Боганс сломал левую лодыжку и порвал дельтовидную связку в игре против Детройт Пистонс и пропустил остаток сезона.
The Pandavas handed over the kingdom to their grandson Parikshit, and left for the forest to spend their last days. Пандавы передали своё царство своему внуку Парикшиту и отправились в лес с намерением провести там остаток своих дней.
But they're prepared for you to spend the rest of whatever life you have left in a cell, away from your wife and daughter. Но они готовы, что ты проведёшь свой небольшой остаток жизни в тюрьме, вдали от жены и дочери.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
To him or to you or to anyone left behind. По отношению к нему, к тебе и остальной его семье.
On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son.
Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны.
In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению.
While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
The left side looked to me as, whom it is a forum, or the like. Левая сторона смотрела на меня как, которых она является форумом, и тому подобное.
Assignment could not be executed as the left side must represent a field or property. Назначение не выполнено, так как левая сторона должна представлять поле или свойство.
Around to the right. Okay, Linda, you cover the left side, Robert, the right. Так, Линда, на тебе левая сторона, на Роберте - правая.
Left side, lower rib cage. Левая сторона, нижнее подреберье.
Historically, the left was female, the right was male. Левая сторона - женская, а правая - мужская.
Больше примеров...