| Alfred said he left some belongings. | Альфред сказал, что он оставил здесь кое-что из вещей. |
| I lose everything, so I left them under the visor. | Я постоянно всё теряю, поэтому оставил их под солнцезащитным козырьком. |
| I left that oil at Anna's place. | Я оставил его в квартире Анны. |
| She printed out the ticket on one of the computers in the library then copied it and left it in the machine. | Он распечатал билет на одном из библиотечных компьютеров, затем скопировал его и оставил его в машине. |
| When you left me in this room last night, I felt I'd never know this again. | Когда ты ушел вчера ночью и оставил меня в номере одну, я пообещала себе, что никогда больше этого себе не позволю. |
| Ideally, when the patient covers their right eye, the examiner covers their left eye, and vice versa. | Конечно, когда пациент закрывает правый глаз, эксперт проверяет его левый глаз, и наоборот. |
| A few of the metric characterizations of tangential quadrilaterals (the left column in the table) have very similar counterparts for ex-tangential quadrilaterals (the middle and right column in the table), as can be seen in the table below. | Несколько показателей описанных четырёхугольников (левый столбец таблицы) имеют очень похожего двойника для внеописанного четырёхугоольников (средний и правый столбец таблицы), как можно видеть в таблице ниже. |
| He was sent to the interregional prison hospital for diagnosis of after-effects of methane poisoning, with vasomotor cephalalgia, chronic bronchitis, vegetative asthenic syndrome and loss of vision in the left eye. | Он был направлен в межобластную тюремную больницу для подтверждения диагноза: последствия отравления метаном2 с вазомоторной цефалгией, хронический бронхит, астеновегетативный синдром и снижение зрения на левый глаз. |
| So, what my left eye sees... isn't reaching my right hand, is that it? | Значит, то, что видит мой левый глаз... не достигает моей правой руки, так? 2 стороны моего мозга не соединены? По-видимому. |
| As it turns out, Peter's wounds from his old enemies have been healed, including his missing left eye, and even the tonsils he lost in fourth grade have reappeared. | Питер узнает, что все его старые раны излечились, в том числе его левый глаз, и даже миндалины, которые были удалены в четвёртом классе, снова на месте. |
| She left the gala knowing she only had a few moments to live. | Она покинула праздник, зная, что ей осталось прожить лишь пару мгновений. |
| You still have a couple of weeks left before the end of the drop period. | У тебя осталось пара недель, пока ещё можно бросить какой-то предмет. |
| Some redirection of international aid helped to mitigate the effects of the crisis on the welfare of the poor, but little resources were left to sustain public and private productive investments and support domestic enterprises and employment. | Переадресование части международной помощи помогло смягчить воздействие кризиса на уровень благосостояния малоимущего населения, однако в результате этого почти не осталось ресурсов на поддержание прежнего уровня государственных и частных капиталовложений в производительной сфере и на поддержку национальных предприятий и сферы занятости. |
| There's enough left to knockout an elephant. | Так еще осталось на слона. |
| He has ten minutes left... | У него осталось 10 минут... |
| She left me alone in her lair. | Она оставила меня в своем логове. |
| Maggie Kent had cooked a week's worth of food and left it at the door. | Мэгги Кент приготовила нам еды на неделю, и оставила её у двери. |
| Kabul: The war of liberation in Afghanistan no doubt brought liberty and freedom from oppression but also left in its wake thousands of men, women and children who had lost one or even both limbs due to landmine explosions. | Кабул. Освободительная война в Афганистане, без сомнения, принесла свободу от угнетения, но оставила за собой тысячи мужчин, женщин и детей, которые потеряли одну или даже обе ноги в результате взрыва мин. |
| Lia would like to know if Sara left any note. | Лия очень интересовалась, не оставила ли Сара записки? |
| You left your sweater in my car. | Ты оставила кофту в машине. |
| Zoners got out when you left. | Когда ты ушел, обитатели зоны вырвались на свободу. |
| He left the army because of professional conflicts with Mohammad Reza Pahlavi and retired in 1973. | Он ушел из армии из-за профессионального конфликта с шахом Мохаммед Реза Пехлеви и вышел на пенсию в 1973 году. |
| The second you left he... what? | Как только ты ушел... Что? |
| He said he was going out, and that we'd see each other later and then he left. | Он сказал, что ему куда-то надо пойти, и что мы позже увидимся, и потом... он ушел. |
| I think the engineer left. | Кажется, машинист ушел. |
| However, Wendell eventually left K'un-L'un and became a wealthy entrepreneur in the United States. | Однако Уэнделл в конечном счете покинул К'ун-Л'ун и стал богатым предпринимателем в Соединенных Штатах. |
| Following his re-election to the European Parliament, McMillan-Scott left the EPP group and joined the new ECR group in accordance with the Conservative manifesto for the election. | После переизбрания в Европарламент Макмиллан-Скотт покинул группу ЕНП и присоединился к новой группе ЕКР в соответствии с манифестом Консерваторов для выборов. |
| Miyamoto Musashi left the Mudōjōi Temple. | Миямото Мусаси покинул храм Мудодзи. |
| In Summer 2008 left Cyprus and moved to Germany based club SC Langenhagen in the Oberliga Niedersachenliga-West. | Летом 2008 года он покинул Кипр и переехал в Германию в «Лангенхаген» из Оберлиги Нижняя Саксония. |
| I left the Virginian on August 21st, 1933 with my leave papers and back pay everything in order | Я покинул "Вирджинию" 21 августа 1933 года, забрав все свои документы и заработанные деньги. |
| It's not in the place where we left it. | Её нет там, где мы её оставили. |
| Brian was looking into top investigators who left big agencies around the time Morra hired A.G. | Брайан просматривал список лучших детективов, которые оставили большие агентства в то время, когда Морра нанял АГ. |
| Well, after you left me on the beach in Cuba... I took her memories of a seat. | Когда вы оставили меня на пляже на Кубе, я стёр её воспоминания о том времени. |
| Where do you think you left them? | Где вы оставили их? - В нашей комнате. |
| It concludes from the fact that the authorities did not specifically instruct him about his tasks as an informer and left him alone in the days following 10 May 1997, that they did not regard his as an important opposition figure. | Оно приходит к заключению, что, поскольку власти не дали ему конкретных инструкций относительно его задач как осведомителя и после 10 мая 1997 года оставили его в покое, они не считали его важной фигурой в оппозиции. |
| Tonight you go into the first toilet to the left. | Вечером зайди в первый сортир слева. |
| You'll have to go back towards the highway and as you approach it there's a road going left blocked by a landslide. | Вы должны вернуться обратно к шоссе, и слева вы увидите дорогу, на которой случился обвал. |
| On my left, Treasure. | Слева от меня, Драгоценный. |
| What's that on the left? | Что это там слева? |
| Signatories to the 1999 Gothenburg Protocol are on the left. | Сокращение выбросов неметановых летучих органических соединений в регионе ЕЭК. Слева указаны Стороны, подписавшие Гётеборгский протокол 1999 года. |
| I believe she left before the service ended today. | По-моему, сегодня она ушла до того, как закончилась служба. |
| You left the Circus shortly after I retired. | Ты ушла из Цирка почти сразу после меня. |
| Once married, Britt left the movies. | После замужества Бритт ушла из кино. |
| Why do you think I left? | Как ты думаешь, почему я ушла? |
| I just said she left. | Я же сказала, ушла! |
| A woman was killed in the town we just left. | В последнем городе, который мы покинули, была убита женщина. |
| The Group is still investigating the case to determine whether the diamonds left Ivorian soil. | Группа продолжает расследовать это дело с целью установить, покинули ли алмазы территорию Котд'Ивуара. |
| The International Force for East Timor, or INTERFET, under the command of Australian Major General Peter Cosgrove, entered Dili on 20 September and by 31 October the last Indonesian troops had left East Timor. | Международные силы в Восточном Тиморе (МСВТ) под командованием австралийского генерал-майора Питера Косгроува вошли в Дили 20 сентября, а 31 октября последние части индонезийских войск покинули Восточный Тимор. |
| Despite our limited ability thoroughly to evaluate the situation in Honduras and in the other Central American countries, we have determined that to date no less than 300 people have died, an undetermined number of persons are missing, and some 250,000 have left their homes. | Несмотря на наши ограниченные возможности в плане достоверной оценки ситуации в Гондурасе и других центральноамериканских странах, мы установили, что на сегодняшний день погибло не менее 300 человек, неопределенное число людей пропало без вести и около 250000 человек покинули свои дома. |
| They left Darjeeling on 1 May 1850, then sailed to the Bay of Bengal and travelled overland by elephant to the Khasi Hills and established a headquarters for their studies in Churra, where they stayed until 9 December, when they began their trip back to England. | Они покинули Дарджилинг 1 мая 1850 года, создали лагерь для своих исследований в Чурра, где оставались до 9 декабря, когда они начали своё путешествие назад в Англию. |
| Sure, down the stairs on the left. | Конечно, спускаясь по лестнице налево. |
| You got the left to the right and the right to the left. | Вы одеваете левый направо, а правый налево. |
| Take a left and then, jump in the water! | Ступайте подгорной дорожкой, что налево, и прыгайте в воду! |
| Gentlemen to the left. | Дамы направо, господа налево. |
| End of the corridor, to the left. | Прямо, затем налево. |
| He left The Infatuation Lounge in the Meatpacking District with a mystery woman at about 4:00 a.m. | Он уехал из "Инфэтуэйшн Лаунж" в Митпэкинге с неизвестной женщиной около 4-х утра. |
| You may not realize that as your husband left for Naples, he withdrew an enormous sum from our coffers. | Кажется, вы не понимаете, что, когда ваш муж уехал в Неаполь, он вывел огромную сумму денег из нашей казны. |
| Is that why Peter left town? | Поэтому... Питер уехал из города? |
| The Associate Administrator gave closing remarks on behalf of the Administrator who had left to attend the meeting of the Administrative Committee on Coordination in Rome. | Заместитель Администратора выступил с заключительными замечаниями от имени Администратора, который уехал для участия в заседании Административного комитета по координации в Риме. |
| The complainant was subsequently placed under close surveillance, with the authorities constantly attempting to pin new offences on him. 2.7 On 30 September 1999, the complainant left his country hidden in a container aboard a truck. | Впоследствии за заявителем установилась тщательная слежка, и власти постоянно пытались вменить ему в вину новые деяния. 2.7 30 сентября 1999 года заявитель уехал из своей страны, спрятавшись в контейнере, который перевозился на грузовике. |
| If the Committee decided to opt for a mere declaration of principles, room must be left for further developments in jurisprudence and doctrine. | Если Комитет решил сделать выбор в пользу декларации принципов, следует оставить место для дальнейшего развития в области юриспруденции и теории. |
| For this reason, the solution whereby such transport is left up to the interpretation of the authorities would lead in some countries to a deadlock. | По этой причине решение, состоящее в том, чтобы оставить толкование требований, предъявляемых к этим перевозкам, на усмотрение властей, в некоторых странах создает тупиковую ситуацию. |
| Rather seems as though he's left me, wouldn't you say? | Но похоже на то, что он сам решил меня оставить, Вы так не думаете? |
| Furthermore, whether additional debt relief should be provided on bilateral debt owed to official creditors should best be left to discussions among the members of the Paris Club. | Кроме того, вопрос о принятии дополнительных мер по облегчению бремени задолженности в области двусторонней задолженности государственным кредиторам лучше всего оставить для обсуждения членов Парижского клуба. |
| The control of climate change is a moral imperative and a practical necessity - far too important to be left to politicians, Big Oil, and their media propagandists. | Контроль изменения климата является морально императивной и практической необходимостью - слишком важной для того, чтобы оставить это политикам, Большой Нефти (англ. Big Oil), и их пропагандистам из СМИ. |
| We are simply left with choosing the best migration plan. | Нам лишь остается выбрать наилучший план перехода. |
| Therefore, if at least six months are left within a given year, the performance document shall cover such a period. | В этой связи, если до истечения данного года остается по меньшей мере шесть месяцев, то служебная характеристика охватывает этот период. |
| The report refers to "a large number of female children left outside the education system already after the fourth grade of elementary school due to a patriarchal family environment, stereotypes, early marriages, etc." (see para. 275). | В докладе упоминается о том, что «большое число девочек остается за пределами системы образования уже после четвертого класса начальной школы в силу патриархальных семейных отношений, стереотипов, ранних браков и т.д.» (см. пункт 275). |
| But we still have three hours left. | Но еще остается три часа. |
| Until with no ordered energy left, the cosmos grinds to a halt and every structure in it decays away. | И на момент, когда упорядоченной энергии не остается вовсе, космос замедляется и все сущее в нем распадается в ничто. |
| Wait, before you go, take two steps to the left. | Стойте, сделайте два шага влево. |
| Shifts one piece three centimeters to the right the next four centimeters to the left. | Сдвигает одну вещь на три сантиметра вправо, другую на четыре сантиметра влево. |
| Is that my left or your left? | Влево от вас или от меня. |
| Forty-five degrees to your left, then 20 degrees to your right. | На 45 градусов влево, потом на 20 градусов вправо. Минуточку, стойте, м-р Граймз. |
| For example, this characterization can be used to show that the following graph is not a line graph: In this example, the edges going upward, to the left, and to the right from the central degree-four vertex do not have any cliques in common. | Например, такая характеристика может быть использована, чтобы показать, что следующий граф не является рёберным: В этом примере рёбра, идущие от центральной вершины 4-й степени вверх, влево и вправо не содержат общих клик. |
| And the bruising left where the needle went in was very severe. | Синяк, оставшийся на месте укола, очень большой. |
| The Commission should take that view into account in order to fill the lacuna left in draft article 19 on circumstances precluding wrongfulness. | Комиссии следует принять во внимание это мнение, с тем чтобы заполнить пробел, оставшийся в проекте статьи 19, об обстоятельствах, исключающих противоправность. |
| What do you mean I'm the last witness left? | Что значит я последний оставшийся свидетель? |
| Once irradiated, the sample is left for a specific decay period, then placed into a detector, which will measure the nuclear decay according to either the emitted particles, or more commonly, the emitted gamma rays. | Оставшийся после облучения образец помещается в детектор, который измеряет дальнейший распад в соответствии либо с испускаем частиц, либо, более широко испускаемых гамма-лучей. |
| He further asserts that after he left the doctor's cabinet, he returned home for the remainder of the day. | Далее он утверждает, что после посещения врача он возвратился домой и находился там весь оставшийся день. |
| All I ask for is to live a free man and to be left alone with my daughter and granddaughter | Все, о чем я прошу - сохранить мне жизнь... и свободу, ...чтобы я мог провести остаток своих дней с дочерью и внучкой. |
| One point left on your license. | Остаток на лицензии: единица. |
| It'd help us if it could be established that she left of her own volition and you spent the rest of the night at home. | Было бы здорово, если бы мы установили, что она покинула ваш дом самостоятельно, и что вы остаток ночи провели дома. |
| While driving through the forest, their truck hits caltrops left in the ground by eco-terrorists, forcing them to walk the rest of the way. | Во время поездки по лесу их автомобиль напарывается на шипы, оставленные на земле экотеррористами, заставляя их остаток пути пройти пешком. |
| There's nothing good if rumors start, so I'd appreciate it if you left right away. | Я добавила остаток месяца. ты быстро соберёшься и уйдёшь. |
| As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. | В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С". |
| Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. | Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции. |
| Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. | Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии. |
| On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. | 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son. |
| We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. | Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта. |
| It's the opposite on the left side: more tendency to altruism, to happiness, to express, and curiosity and so forth. | Если же более активна левая сторона, то человек более склонен к альтруизму, к радости, к самовыражению, к любознательности и т.д. |
| The left side is for rinsing. | Левая сторона для ополаскивания. |
| The left translate of a right Haar measure is a right Haar measure. | Левая сторона - нечётная; правая - чётная. |
| Left or right spirits of people. | Правая и левая сторона души. |
| It is called hypoplastic left heart syndrome when it affects the left side of the heart and hypoplastic right heart syndrome when it affects the right side of the heart. | Такие состояния называют синдром гипоплазии левых отделов сердца, когда поражается левая сторона сердца и синдром гипоплазии правых отделов сердца, когда поражается правая сторона сердца. |