| Which you left in the ruined old house. | Которую ты оставил в старом разрушенном доме. |
| I've left you alone too long. | Я оставил тебя одну на слишком долгое время. |
| I think I left my pen in there. | Мне кажется, я оставил здесь свою ручку. |
| The State party has cited objective reasons why the author had to work with five different attorneys: one left the region, one left the Government legal service; and another decided to resign from his position as the author's counsel. | Государство-участник перечислило объективные причины, по которым автор вынуждена была работать с пятью различными защитниками: один из них покинул регион; второй - оставил государственную юридическую службу; и еще один принял решение отказаться от защиты интересов автора. |
| We have no idea where the real ones are or how much he even left these guys. | Мы понятия не имеем, где находится настоящее, или сколько он даже оставил парням. |
| And here's a long drive hit deep into left center field. | Длинная подача далеко в левый центральный угол. |
| Use the left and right sticks of the wireless controller to select the area you want to keep. | Для выбора сохраняемой области используйте левый и правый джойстики беспроводного контроллера. |
| Team one, flank left. | Группа один, левый фланг. |
| Watch your left flank! | Внимание на левый фланг! |
| His left pupil is blown. | Его левый зрачок, побелел. |
| He has so few pleasures left. | У него осталось так мало радостей. |
| In some very rare instances, the limitation was left out. | Хотя в некоторых исключительных случаях количество продолжений по-прежнему осталось неограниченным. |
| One by one, however, they followed Webb's pattern and there are now no old-style 24-hour races left. | Один за другим, однако, они последовали примеру Уэбба и сейчас не осталось ни одной гонки старого круглосуточного стиля. |
| There's not enough money left for additional ingredients! | Осталось недостаточно денег для дополнительных компонентов! |
| Is there any cake left? | Там осталось немного торта? |
| She left the keys at us. | Ключи, она оставила у нас. |
| But that account would've been archived When I left the Service. | Но этот аккаунт должен быть заархивирован, когда я оставила службу. |
| I left her at the gate, like I always do. | Я оставила её у входа, как всегда. |
| you left her at the hospital without her phone. | Ты оставила ее в больнице без телефона. |
| And I left Dodds in there. | И оставила там Доддса. |
| Soon after the election, Keo Meas went underground and left the city. | Вскоре после выборов Кео Меас покинул город и вновь ушел в подполье. |
| He left when Kane started pushing us into more dangerous territory. | Он ушел, когда Кейн начал толкать нас на более опасную территорию. |
| It was just him and me, until he left for the scavenger hunt. | Только он и я, пока он не ушел на "Охоту за мусором". |
| He's a drummer, he just left though. | Он только что ушел. |
| Your friend just left. | Ваш друг только что ушел. |
| From when I left your house, please. | С момента, когда я покинул ваш дом. |
| Neil left school in July 1959 to study accountancy. | Он покинул школу в июле 1959 и изучил бухгалтерский учёт. |
| That will help generate income and jobs for the families of those who have left their homes to seek to better their lives. | Это поможет получить доход и рабочие места семьям тем, кто покинул свой дом в поисках лучшей жизни. |
| When the research project was discontinued, Guha left Apple for Netscape, where, in collaboration with Tim Bray, he adapted MCF to use XML and created the first version of the Resource Description Framework (RDF). | Когда исследовательский проект был закрыт, Guha покинул Apple и перешёл в Netscape, где адаптировал MCF к использованию XML и создал первую версию Resource Description Framework (RDF). |
| During 2009, he played for Cabofriense of Brazil but left early due to the club's financial situation. | В 2009 году он перешёл в бразильский «Кабуфриенсе», но ушёл в следующем году покинул клуб из-за финансового положения. |
| So they left Assam... and took the boat and divided it up. | Так они оставили Ассама, взяли лодку и поделили ее. |
| Other VPE features, such as the MPEG-1/MPEG-2 decoding pipeline were left unchanged. | Другие функции VPE, такие как конвейер MPEG-1/MPEG-2-декодирования, оставили неизменными. |
| I assume everyone left their cellphones and so on at reception. | Полагаю все оставили телефоны и прочее на ресепшене. |
| So they stole his dirty laundry and left his wallet and Rolex? | Забрали грязное бельё и оставили бумажник и ролекс? |
| The Ancestral Puebloans occupied this canyon-cut country from about AD 1 to AD 1300 and left remnants of their civilization throughout the region. | н.э. и оставили напоминания о своей цивилизации по всему региону. |
| The dog, on the left. | Умница! - Вы знаете, собака слева. |
| Yours is the third room on the left of reality. | Твоя комната третья слева от реальности. |
| That's Titov on the right and on the left is Gagarin. | Это - Титов справа, и Гагарин - слева. |
| From the left to the right again. | "Слева направо и обратно." |
| Navigate down the tree views to the left, and items you select will be displayed on the right. | Элементы, которые вы выбираете, перемещаясь по дереву слева, отображаются справа. |
| She left before it happened. | Она ушла перед тем, как это случилось. |
| Lauren left already with Vex. | Лорен уже ушла с Вексом. |
| Mary left early, though. | Но Мери рано ушла. |
| She left the kid and took off. | Оставила мне ребёнка и ушла. |
| Mr. Mueller arrived shortly after you left and has refused to state his business until all parties were present. | Мистер Мюллер прибыл вскоре после того как ты ушла и отказался говорить о своем деле до тех пор пока все не будут присутствовать. |
| It happened because you left, Jack. | Это произошло всё потому, что вы покинули остров, Джек. |
| On 14 January 2014, Tsang and Curtis both left the band to pursue their own careers in the music industry. | 14 января 2014 Ник Цанг и Мэттью Кёртис покинули группу, чтобы отдельно продолжить свою карьеру в музыкальной индустрии. |
| Remember how you cried, all those years ago, when you left Spain for your marriage? | Помните, как вы переживали все те годы когда покинули Испанию, чтобы выйти замуж? |
| Shortly after their formation Vincent left and so they asked Bertrand's brother Éric Poncet and close friend Mathias Rigal who despite having no experience as a bass guitarist joined the band. | Вскоре после их формирования эти два товарища покинули группу и парни позвали в команду брата Бертрана, Эрика Понсе, и близкого друга, Матиаса Ригала, который не имел опыта игры на бас-гитаре, но все равно присоединился к группе. |
| Disagreement arose, however, between the leaders of the two right-wing factions, namely, General Constand Viljoen and AWB leader Eugene Terre Blanche, whose followers left the air force base. | Однако между лидерами этих двух фракций правого крыла возникли разногласия, а именно между генералом Констандом Вильджоэном и лидером ДСА Эженом Тэр Бланшем, сторонники которого покинули военно-воздушную базу. |
| Well, if Beiste get her way and our budgets are slashed, you'll be cutting kids left and right. | Ну, если Бист получила все, что хотела и нам сократили бюджет, мы будем резать детей налево и направо. |
| Left to the door, left to the door. | Налево, в дверь. Налево, в дверь. |
| Take her down the hall, to the left. | Пусть войдёт в зал налево. |
| Lockers to your left, sir. | Раздевалка налево, сэр. |
| From the central station take the subway and get off at the Loreto stop. Exiting onto Corso Buenos Aires, walk to the second cross: take Via Pecchio on the left, where the hotel is located. | Сойдя на Центральной станции, пересесть на метро и доехать до остановки Лорето, выйти на проспект Буэнос Айрес, дойти пешком до второго перекрестка и повернуть налево на улицу Виа Пеккио, на которой находится отель. |
| Sillitoe left for the North never to return. | Люк уехал на север и больше не вернулся. |
| But this morning dad packed his bags and left. | Но этим утром папа собрал чемоданы и уехал. |
| I must conserve my passion, or else there is none left for me to give away on stage. | Я должен сохранить свою страсть, иначе не будет одного, уехал мне отдать на сцене. |
| Sam left, and he didn't come back. | Сэм уехал и не вернулся. |
| He left London for the University of Windsor after being recruited to play college football. | Он уехал из Лондона в Уинсорский университет после того, как его пригласили играть в канадский футбол. |
| I should've left all those guys back on Berk. | Нужно было оставить ребят на Олухе. |
| If that is all that's left, you can keep it. | Если это все, что осталось, то можешь оставить себе. |
| The Ministers recommended that it should be left to MLC and RCD to agree on which other portfolios the Vice-Presidents should hold. | Министры рекомендовали оставить на усмотрение Движения за освобождение Конго и Конголезского объединения за демократию вопрос о том, какие другие посты должны занимать вице-президенты. |
| This shows that if left only to the market, new housing for the poorest will likely be in the peripheries. | Это говорит о том, что если все оставить на усмотрение рынка, то новое жилье для наиболее бедных, скорее всего, будет построено на периферии. |
| It had been recognized in the Working Group discussions that, in the case of application for recognition, the question of notice should not be covered in the model law and should be left to the constitutional principles and procedural rules of each country. | В ходе обсуждений в Рабочей группе признано, что в случае ходатайства о признании вопрос об уведомлении не следует включать в типовой закон и оставить его в качестве вопроса, регулируемого конституционными принципами и процессуальными нормами каждой страны. |
| One must therefore wonder what to expect from this session and whether there are any avenues left for us to explore. | Поэтому остается лишь гадать о том, чего ожидать от этой сессии и есть ли еще какие-то пути, которые мы можем рассмотреть. |
| If it's neither of them, and Control is really dead, then there's only one possibility left. | Если же это никто из них, и Контролер действительно в могиле, то остается один вариант. |
| Seems like the only thing left to do is have some ice cream. | Похоже, нам остается только поесть мороженого. |
| All we have left to do but to sell our souls for the highest price. | Нам ничего другого не остается, как дорого продать свои шкуры. |
| For him, the world has no purpose, no goal, and consequently what's left to us is to laugh at what it is. | Согласно ему, у мира нет цели. Следовательно, нам остается только смеяться над миром. |
| The player controls a space ship as it navigates the terrain, flying either to the left or right. | Игрок управляет космическим кораблём, который может двигаться влево или вправо. |
| Goes right, fades left... | Идёт на право, и неожиданно уходит влево... |
| They're just up here to the left! | Только что свернули влево. |
| You go left, you go right, kick. | Влево, вправо, удар. |
| The telescoping stand can be displaced to the right and to the left, by means of an actuator, along guides positioned on the automobile body. | Телескопическая стойка выполнена с возможностью перемещения вправо и влево, посредством привода по направляющим расположенным на кузове автомобиля. |
| Doesn't matter which one of us you shoot first, whoever's left standing will kill you. | Неважно, кого ты застрелишь первым, оставшийся вас убьёт. |
| And the bruising left where the needle went in was very severe. | Синяк, оставшийся на месте укола, очень большой. |
| The only man left on the face of the Earth and he's married. | Последний мужчина, оставшийся на лице Земли, и тот женат. |
| Just for the record, mate, the only reason you're here is 'cause you're the last lawyer left in this town. | К твоему сведению, друг мой, единственная причина, по которой ты здесь - это то, что ты последний адвокат, оставшийся в этом городе. |
| You're the last one left. | Вы последний, оставшийся в живых. |
| Estimated left over budget and programme support 2004 US$ 325,942 | Остаток бюджета и средств по вспомогательному |
| Then stop complaining about the time you have left and use it. | Тогда, хватит жаловаться на остаток времени и воспользуйся им. |
| On February 8 Keith Bogans fractured his left ankle and tore his deltoid ligament in a game against the Detroit Pistons and missed the remainder of the season. | 8 февраля Кит Боганс сломал левую лодыжку и порвал дельтовидную связку в игре против Детройт Пистонс и пропустил остаток сезона. |
| Sharpe would have shot out your left eye at a minute past six, and you'd have spent tomorrow looking at nothing with the other. | Шарп прострелил бы вам левый глаз в 6:01, и остаток дня вы бы пялились оставшимся в никуда. |
| For the adults, your future is yours to live as you see please for however many days are left. | Что касается взрослых, то вы можете провести остаток своих дней, как вам угодно. |
| As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. | В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С". |
| Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. | Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции. |
| In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. | На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению. |
| We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. | Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта. |
| Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. | Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии. |
| The left side of an assignment statement must represent a field or property. | Левая сторона инструкции назначения должна представлять поле или свойство. |
| My head, the left side hurts so much, it's burning. | Голова, левая сторона так болит, жжёт просто. |
| I thought your left side was your good side. | Я думала, твоя левая сторона была хорошая сторона. |
| The left side's getting lower than the right side. | Левая сторона ниже, чем правая сторона. |
| Tacked off, left side! | В сторону, левая сторона! |