Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
You left it at the scene. Ты оставил ее на месте преступления.
Python left something behind that we did not find. Питон оставил что-то, что мы не нашли.
When you left me down there in that hole, I thought it was the end. Когда ты оставил меня в той яме, я думал, что это конец.
Your father left the family when you were very young, Твой отец оставил семью, когда ты была ребенком.
We had, I think, a good talk the other day, ...but you left something... По-моему, мы славно на днях поговорили, ...но ты кое-что оставил...
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
Shot him in the left side. Я подстрелил его в левый бок.
He's usually down left with Gabe and Lexi. Он обычно нижний левый с Гейбом и Лекси.
The center was shattered by their furious attack, after which they turned on the allied left and cut the Bedouin to pieces. Центр был проломлен в результате их яростной атаки, после чего хорезмийцы ударили в левый фланг союзной армии и быстро рассеяли бедуинов.
Inspection of the engines revealed that the right engine had consistently been developing up to five percent more torque than the left engine, as a result of a defective right engine intake air temperature and pressure sensor. Осмотр двигателей показал, что правый двигатель развивал больший крутящий момент, чем левый, разница могла достигать 5 %, это происходило в результате дефектов датчика температуры воздуха воздухозаборника и датчика давления правого двигателя.
His left pupil is blown. Его левый зрачок, побелел.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
This business is all I have left now. Наше дело - это все что у меня сейчас осталось.
I seem to have a few lives left, thank you. Похоже, у меня еще осталось несколько жизней, спасибо.
Not a lot left of her, to be honest... most of the skin had been removed by insect invasion. От неё немного осталось, если честно, большая часть кожи отсутствует из-за нашествия насекомых.
Anything left of the laptop? От лаптопа что-нибудь осталось?
There's nothing of me left. Ничего не осталось от меня.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
The matron of prattle has left me in your ward. Болтливая надзирательница оставила меня на твое попечение.
If I had known that charles was cheating, I would have have left him Long before you two ever got hitched. Если бы я знала, что Чарльз был обманщиком, я бы оставила его задолго до вашей женитьбы.
I left a postal order here. Я оставила перевод здесь.
He didn't call after our last date, so I called him, left him a message, a horrifying, embarrassing message. Он не позвонил после свидания, зато я позвонила ему, и оставила ему жуткое сообщение.
Grace left us a "Dear John." Грейс оставила нам прощальную записку.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
What happened to Merlin when he left? Хммм... Что случилось с Мерлином, когда он ушел?
This is why I left the CIA. Вот поэтому я ушел из ЦРУ.
We had some drinks, I picked up the blonde after you left... Мы пили, ты ушел, а блондинка осталась со мной.
And when we were done, he just left, like, 200 bucks on the dresser, and I was shocked. И когда мы закончили, он просто ушел, оставив 200 баксов на столике, я была в шоке.
All right, here little left. Ушел влево, компенсируй.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
On 13 September 1840, a barque left Russell for the Waitematā. 13 сентября 1840 порт Рассела покинул барк, направлявшийся в Ваитемата.
Two years later he left the club, due to the lack of a professional team (it was only founded in 2011). Два года спустя он покинул колледж из-за отсутствия профессиональной команды (она была основана только в 2011 году).
He retired to his country house in Northamptonshire till 1662, when he left England and went to Basel, Switzerland and afterwards to Augsburg, Germany. Он удалился в свой загородный дом в Нортгемптоншире до 1662 года, когда он покинул Англию и отправился в Базель, Швейцария, а затем в Аугсбург, Германия.
Master Sergeant Handrich, despite the heavy enemy fire, voluntarily left the comparative safety of the defensive area and moved to a forward position where he could direct mortar and artillery fire upon the advancing enemy. Несмотря на плотный вражеский огонь, мастер-сержант Хандрих добровольно покинул сравнительно безопасную зону обороны и перебрался на передовую позицию откуда он мог наводить миномётный и артиллерийский огонь против наступающего неприятеля.
Gulgeldy Annaniyazov had left the country in 1999, and lived in Norway where he had been granted refugee status. Гулгельды Аннаниязов покинул страну в 1999 году и проживал в Норвегии, где получил статус беженца.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
They deliberately left survivors on that ship. Они намеренно оставили выживших на этом корабле.
Seems an antique music box was left in their delivery drop. Похоже, в их почтовом ящике оставили старинную музыкальную шкатулку.
We have left no stone unturned to reach a common approach, and I sincerely want to thank all who have participated in these efforts to bring about consensus. Мы не оставили камня на камне, чтобы достичь общего подхода, и я искренне хочу поблагодарить всех, кто участвовал в этих усилиях по достижению консенсуса.
Left each other on the way to another love Мы оставили друг друга, ...для другой любви
In 1615, Fray Juan de Torquemada identified La Quemada as one of the places visited by the Aztecs during their migration from the north to the Mexico central plateau, and where older people and children were left behind. В 1615 г. брат Хуан де Торквемада писал о Ла-Кемаде как об одном из мест, которые посетили ацтеки во время своей миграции в центральную Мексику и где они оставили своих стариков и детей.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
At about the same time, the Soviet 3rd Tank Army and parts of the Soviet 40th Army hit the Hungarians to the left of the Italians. Примерно в это же время З-я советская танковая армия и части 40-й советской армии нанесли удар по венгерским войскам, находившимся слева от итальянцев.
2.5.4.1 In the decision logic, 2nd box from the top on the left hand side, in (a), replace "3 bar" with "300 kPa". 2.5.4.1 В Схеме принятия решения второй квадрат сверху слева в подпункте а) заменить слова "3 бар" словами "300 кПа".
Thus to the right the next picture is of the Birth of the Virgin, while to the left is the Marriage of the Virgin. Таким образом, справа следующая картина изображает Рождение Девы Марии, а слева - брак Девы Марии.
On the left there, Julia Platt, the mayor of my little hometown in Pacific Grove. Слева здесь Джулия Платт, мэр моего родного городка Пасифик-Гроув.
The former post office was located right next to the stop, to the vewer's left. Слева от площадки на снимке, прямо у трамвайной остановки, раньше распологалась почта.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
I had a fight with my father and I left home. Я поссорилась с отцом и ушла.
Has your mother left? Твоя мама уже ушла?
Soso left on her own. Сосо ушла по собственной воле.
His wife eventually left him because he had a child by another woman. Но вскоре жена ушла от него, потому что узнала, что у него был ребенок от другой женщины.
Before the end of the year she gave birth to a son, Tuor, but left him to the fostering of the Elves and departed, seeking tidings of her husband. До конца года родила она сына, Туора, однако оставила его на попечение эльфов и ушла искать вестей о своём муже.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
All four subsequently left the country and participated in the opening of the round-table negotiations in Addis Ababa. Все четверо впоследствии покинули страну и приняли участие в открытии переговоров за круглым столом в Аддис-Абебе.
Two of them had already left the country. Двое из них уже покинули страну.
The attack lasted for eight hours, after which the Wahhabis left the city with more than 4,000 camels carrying their plunder. Разграбление продолжалось в течение восьми часов, после чего ваххабиты покинули город с более чем 4000 верблюдов, нагруженных награбленным.
Quiet! Quietly gathered their things, Quickly left the class! Тихо собрали свои вещи, быстро покинули класс!
Elsa claims they left town. Эльза утверждает, что они покинули город.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
9 University St, 5th floor, left. Рю Люнивэрситэ, дом 9, 5-й этаж, налево.
It's straight through that doorway, up the stairs and to your left. Идите прямо через те двери, вверх по лестнице и налево.
His office is just upstairs, to the left. Его офис на втором этаже, прямо и налево.
She'll always go left. Она всегда пойдёт налево.
Boys to the right, girls to the left. Мальчики направо, девочки налево.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
They think he's never left. Они считают, он никуда не уехал.
Facilities for experimental research in chemistry were practically non-existent in Berlin at the time, and therefore Landolt left for Heidelberg for a newly founded institute of Robert Bunsen. В то время возможностей для экспериментальных исследований в области химии в Берлине практически не было, и поэтому Ландольт уехал в Гейдельберг в недавно основанный институт Роберта Бунзена.
He left, promising to return. Он уехал и обещал вернутся.
As if I'd left yesterday. Как будто вчера уехал.
At 14, he left his home in Aichi Prefecture to study judo and go to school in Tokyo. В 14 лет, оставив родительский дом в префектуре Аити, он уехал в Токио заниматься в дзюдо-интернате.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
I left Buckner, I fought to keep Carlton deaf. Я ушла из Бакнера, я боролась за то, чтобы оставить Карлтон глухим.
Look, these tracks were probably left by hunters. Послушайте, эти следы могли оставить охотники.
This may be because the International Law Commission, in view of historical precedents, took the realistic view that some room should be left for certain particularly drastic cases, such as those described in the articles to which we are referring in this section. Вероятно, это объясняется тем, что Комиссия международного права с учетом исторических прецедентов заняла более реалистичную позицию и поэтому поняла, что необходимо оставить определенную возможность для проявления гибкости в особых случаях, которые рассматриваются в статьях, анализируемых нами в данном разделе.
They left the island so quickly they couldn't decide what to take, what to leave, what was important. Они покинули остров так быстро, что даже не успели решить, что взять, а что оставить, что было самым важным.
If left unmitigated, such stresses will further exacerbate desertification. Если оставить эту проблему без внимания, то эти факторы ускорят развитие процессов опустынивания.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
Nothing left to do but bag bodies И все, что нам остается - это упаковывать тела в мешки,
Well, there's only one thing left to do. Ну что ж, нам остается сделать одно.
The informal group did not reach agreement on a definition of seating position, and therefore this is left to each Contracting Party or regional economic integration organization. Неофициальная группа не достигла согласия в отношении определения сидячего места, таким образом это остается на усмотрение каждой Договаривающейся стороны или региональной организации экономической интеграции.
We've only got one other thing to go on - what she left behind. Остается изучать лишь то, что она оставляет после себя.
If, on the contrary, its merely procedural nature is recognized, much greater freedom is left to mitigate and qualify the rule with a view to obviating the evident abuses which can be, and regrettably often are, made of the rule. Если же, напротив, признать ее сугубо процедурный характер, то намного больше свободы остается для смягчения этой нормы и ее квалификации на предмет избежания очевидных злоупотреблений этой нормой, которые могут иметь место и, к сожалению, часто действительно происходят».
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
It will have to manage a realignment that includes a possible coalition with the Left at the federal level, but without moving too far to the left in policy terms. Ей придется провести реорганизацию, которая включает возможную коалицию с левыми на федеральном уровне, но при этом не уходя слишком далеко влево в политическом плане.
Later gator, left. Если чао-какао, то влево.
Look left, look right! Смотрим влево и вправо!
Dog-leg left, 527 yards to the center of the green. Резкое искривление влево, 527 ярдов, прямо в заросли.
When the Mars Rover started pulling to the left, I performed a front end alignment from 62 millions miles away. Когда Марсоход накренился влево, я сделал ему регулировку углов установки передних колес, хотя тот находился за 62 миллиона миль от нас.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
The Commission should take that view into account in order to fill the lacuna left in draft article 19 on circumstances precluding wrongfulness. Комиссии следует принять во внимание это мнение, с тем чтобы заполнить пробел, оставшийся в проекте статьи 19, об обстоятельствах, исключающих противоправность.
As a consequence, the left out 1% at the national level will not necessarily consist of the smallest units only. Вследствие этого оставшийся 1% хозяйств на национальном уровне не всегда будет включать лишь самые мелкие учетные единицы.
He emphasized that all countries hoped to reach an agreement in the short time left before the WTO Ministerial Conference in Hong Kong that would be favourable to world trade as a major driving force for development. Он подчеркнул, что все страны надеются достичь за недолгий отрезок времени, оставшийся в преддверии министерской конференции ВТО в Гонконге, соглашения, которое благоприятствовало бы мировой торговле как одной из главных движущих сил развития.
I've had annual MRls since that time, so over the course of the last eight years, annual MRls have confirmed, all that's left of the tumor is scar tissue С тех пор каждый год я делаю МРТ, и за последние 8 лет каждый год на снимках виден только шрам, оставшийся от опухоли.
In a world of inhumane reality it is the only humane sanctuary left. В нашей безжалостной реальности, это единственный оставшийся храм человечности.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
But you and I are actually committing to spend the rest of our lives, potentially the very few days we have left, tied down to another person. Но мы с тобой на самом деле готовы провести остаток наших жизней, возможно всего лишь несколько дней, привязанными к другому человеку.
The residue of air left after burning, in fact a mixture of nitrogen and carbon dioxide, was sometimes referred to as phlogisticated air, having taken up all of the phlogiston. Остаток воздуха, оставленного после горения, фактически являющийся смесью азота и углекислого газа, иногда упоминался как «phlogisticated air» (флогистированный воздух).
The General Assembly had already assessed an amount of $7,155,000 gross; that left a balance of $23,241,600 gross. Генеральная Ассамблея уже начислила взносы на сумму 7155000 долл. США брутто, в связи с чем имеется неначисленный остаток в размере 23241600 долл. США брутто.
For the adults, your future is yours to live as you see please for however many days are left. Что касается взрослых, то вы можете провести остаток своих дней, как вам угодно.
The next day the French army did not renew its assault and what was left of Bagration's detachment joined Kutuzov's army. На другой день Французы не возобновляли нападение, и остаток Багратионова отряда присоединился к Кутузову.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
To him or to you or to anyone left behind. По отношению к нему, к тебе и остальной его семье.
Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале.
As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства.
While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны.
We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
Basel's current logo is a shield, the left half red and the right half blue. Логотип ФК «Базель» представляет собой щит, левая сторона которого красная, а правая - синяя.
Now, call me oversensitive, but I have a very developed feminine side - it's my left side - and I'm picking up that there's something very slightly bothering you. Можешь назвать меня слишком чувствительным, но у меня весьма развита женская сторона - это моя левая сторона - и я чувствую, что тебя что-то немного тревожит.
Around to the right. Okay, Linda, you cover the left side, Robert, the right. Так, Линда, на тебе левая сторона, на Роберте - правая.
The left side is for rinsing. Левая сторона для ополаскивания.
Left shoulder, against the pillar. Левая сторона, у колонны.
Больше примеров...