| You know, you left your coat here, too. | Знаешь, ты еще оставил куртку здесь. |
| He left us his handprint on a telephone booth. | Он специально оставил отпечаток ладони в телефонной будке. |
| I didn't see who left it. | Я не видел, кто его оставил. |
| Whoever ransacked this place left Tatiana's purse. | Кто бы здесь ни рылся, он оставил сумучку Татьяны. |
| Pink travel bag, I left it on your desk. | И розовую сумочку, я оставил его на твоем столе |
| The left intake valve is cracked... on account of that double camshaft... because of the internal combustion. | Сломался левый впускной клапан в счет двойного стержня из-за внутреннего сгорания. |
| A wicked left hook by Robinson. | Сокрушительный левый хук Робинсона. |
| Joe Krutel, all-American left tackle at Alabama. | Это я, Джо Крутель, лучший левый тэкл Америки из Алабамы. |
| Fire from Lt. Col. Freeman McGilvery's concealed artillery positions north of Little Round Top raked the Confederate right flank, while the artillery fire from Cemetery Hill hit the left. | Артиллерия подполковника Фримана МакДжилвери, расположенная севернее холма Литтл-Раунд-Топ, обстреливала правый фланг конфедератов, в то время как левый фланг попал под огонь артиллерии, расположенной на Кладбищенском хребте. |
| She has been national coordinator of the Bloco de Esquerda party (Left Bloc) since 2012. | Председатель (спикер-координатор) партии Левый блок с 2012 года. |
| M.E.'s office scooped up what was left of March. | Медики собрали все, что осталось от Марча. |
| This is what's left of jacob's body. | Вот это осталось от тела Иакова. |
| So, you just have your final statement left. | Так что, тебе осталось всего лишь дать последнее интервью. |
| I have not so much time left anyhow. | Все равно мне осталось недолго. |
| There's two rounds left. | Здесь осталось два патрона. |
| So, you left me no choice, Sarah. | Так что ты не оставила мне выбора, Сара. |
| My mother couldn't handle raising me alone, So she left me on the steps of her church in a basket With a note: | Моя мама не могла справиться с тем, что воспитывала меня одна, так что она оставила меня у церкви в корзинке с запиской |
| You left me all alone. | Ты оставила меня одну. |
| I left your stuff there. | Я оставила твои вещи там |
| She also worked for ten years as an art director and production designer for mainstream films and television shows and left that industry during the 2007-08 Writers Guild of America strike. | В течение десяти лет работала в качестве арт-директора и продюсера для мейнстрим-фильмов и телешоу и оставила эту отрасль во время забастовки Гильдии сценаристов США 2007-08 гг. |
| You left before we could finish. | Ты ушел до того, как мы закончили. |
| When you left us to go in search of the jewel of Valencia, we didn't hear anything for a really long time. | Когда ты ушел искать сокровище Валенсии, мы ничего не слышали о тебе долгое время. |
| We talked; I left. | Мы поговорили, я ушел. |
| Then he left with his beer. | И потом ушел с пивом. |
| I've left them. | Я от них ушел. |
| I left home when I was young. | Я покинул свой дом, будучи молодым. |
| Their security could have found the bomb before the ship left orbit. | Охрана могли найти и обезвредить бомбу до того, как корабль покинул орбиту. |
| Twenty cases were closed after formal investigation, either because the complaints were found to be unsubstantiated or because the subject of the investigation left the organization during the course of the investigation. | Рассмотрение 20 жалоб было прекращено после официального расследования либо потому, что жалобы были признаны необоснованными, либо потому, что объект расследования покинул организацию во время расследования. |
| Not since my father left. | Нет, с тех пор как отец ее покинул. |
| President Gamal Abdel Nasser left us this evening, at 6:15pm, | и искренних людей, президент Гамаль Абдел Нассер покинул нас этим вечером, в 18:15 |
| All those people we left behind. | Все те, кого мы там оставили... |
| That's all you've left him with. | Это все, с чем вы его оставили. |
| He'll report to Weigl that we left school without permission. | Он доложит Вейглю, что мы оставили школу без разрешения. |
| You left Gorsky no choice! | Вы не оставили Горскому выбора! |
| But so, too, could be the organizations that have presided over a breathtaking collapse of so many fisheries and left a once-bountiful marine environment - and the lives and livelihoods of many fishermen - damaged and degraded in their wake. | Но то же самое верно и в отношении организаций, во время председательства которых произошло поразительное крушение столь многих рыболовных хозяйств и которые оставили после себя когда-то изобильную морскую среду (а также жизни и средства к существованию многих рыболовов) в тяжелейшем положении. |
| If several buttons are used to adjust the beam, the button which gives the greatest downward inclination must be installed to the left or below the button(s) for other dipped-beam positions. | Если для регулировки света используется несколько кнопок, то кнопка, с помощью которой обеспечивается наибольший наклон вниз, должна быть установлена слева или снизу от кнопки(ок), соответствующей(их) другим положениям фары ближнего света. |
| That's the oak tree on the left. | Тот же дуб слева. |
| All right, to the left it is. | Хорошо, слева это туда |
| Form a column on the left! | Стройся в колонну слева! |
| because the one on the left was made to a pretty unvarying design for about a million years - from one-and-a-half million years ago to half a million years ago. | Потому что вещь слева делалась по почти неизменной конструкции на протяжении миллиона лет - от полутора миллионов лет назад до полумиллиона. |
| Am I happy Beth left me? | Счастлив ли я, что Бет ушла? |
| This crazy girl, she even left her shoes up there! | Эта сумасшедшая так напилась, что ушла без туфель! |
| You left too soon. | Ты ушла слишком рано. |
| And she left with empty hands. | И ушла с пустыми руками. |
| She left about half an hour ago. | Она ушла около получаса назад. |
| The Prince and Princess of Wales left court, but their children remained in the care of the king. | Принц и Принцесса Уэльские покинули дворец, но их дети остались на попечении короля. |
| Have you left your post to watch the game? | Вы покинули пост, чтобы посмотреть игру? |
| They left at 11.40 from above ALMA SHA'AB. | Они покинули воздушное пространство Ливана в 11 ч. 40 м. над Альма-эш-Шаабом. |
| When Victor Amadeus severed his ties with France in 1690, Anne Marie and her children accompanied her mother-in-law when they demonstratively left the capital in protest. | Когда в 1690 году Виктор Амадей порвал связи с Францией, Анна Мария и её дети покинули столицу вместе с Марией Джованной в знак протеста. |
| In Oakland, Gowdy and DeRogatis left the broadcast booth to tell Ellis that the final two minutes were the most exciting they had ever seen. | В Окленде комментаторы трансляции Гоуди и Эл Дерогатис покинули комментаторскую кабинку, чтобы сказать Эллису, что последние две минуты были самыми увлекательными, которые они когда-либо видели. |
| I turned left, he came out of nowhere and I returned fire! | Я повернул налево, он выскочил из ниоткуда И я выстрелил! |
| No, Nick, just turn left! NICK: | Нет, Ник, просто поверни налево! |
| The target will be forced to turn left. | Цель будет вынуждена свернуть налево. |
| Take the first left before you get there. | На следующем повороте поверни налево. |
| Turning left here, we enter the CaesarAugustus memorial sewer, and from there proceed directly to the hypocaust. | Повернув налево, мы попадаем в мемориальный коллектор Цезаря Августуса, и оттуда переходим прямо в отопительную систему. |
| They said he left Industry House half an hour ago. | Говорят, что он уехал из промышленной палаты полчаса назад. |
| Victor left for Vegas two hours ago. | Виктор уехал в Вегас два часа назад. |
| He left my place last night after you called. | Прошлой ночью он уехал сразу после твоего звонка. |
| You want to say that P.P. Garin is the one who left in the boat? - Yes. | Хотите возразить, что П.П. Гарин - тот, кто уехал на лодке? |
| Better since you left. | Лучше, с тех пор как ты уехал. |
| If not, the text could be left as it stood. | В противном случае текст можно оставить в нынешнем виде. |
| Evidence, Dean, only you could have left. | Доказательства, Дин, которые могли оставить только вы. |
| You should've left me back in 2166! | Вам стоило оставить меня в 2166! |
| The city was left. | Затем город пришлось оставить. |
| They could've left traps in her. | В ней могли оставить ловушки. |
| The existing customary law is left untouched.", p. 22). | Действующее обычное право остается нетронутым", стр. 23). |
| Now all that was left was for me to apologize and hope she didn't ask me anything else about her book, because I kind of held back. | Теперь остается только извиняться, и надеяться, что она больше не спросит о своей книге. иначе придется идти на попятный. |
| "With every child in the world claiming that tomorrow is the day, the world is left wondering." | "Так как каждый ребенок в мире утверждает, что завтра - тот день, мир остается в недоумении." |
| We've nothing left. | Нам ничего не остается. |
| The only course of action left to the Government of Pakistan was to invoke the intercession of the United Nations. | У правительства Пакистана не остается никакого другого выхода, кроме как обратиться за помощью к Организации Объединенных Наций. |
| Okay, your feet are on the boot plate here, left foot a little bit left. | ОК, ноги на площадке, левую ногу немного влево. |
| The avalanche took it to the left. | Лавина забрала их влево. |
| Wheel: left and right. | Штурвал: влево и вправо. |
| The horse exhibited a slight positive flexion test on the right fore and showed a very slight degree of intermittent right front limb lameness when circling to the left. | Тест на сгибание дал слегка позитивный результат по правой передней конечности и обнаружил легкую перемежающуюся хромоту при движении по кругу влево. |
| "See the way that's fading left, that one's not ready." | "Если дыня отклоняется влево, значит, ещё неспелая." |
| The only man left on the face of the Earth and he's married. | Последний мужчина, оставшийся на лице Земли, и тот женат. |
| I just know you're the last witness we have left, and we do not want to lose you. | Просто вы последний оставшийся свидетель, не хотелось бы и вас еще потерять. |
| I've had annual MRls since that time, so over the course of the last eight years, annual MRls have confirmed, all that's left of the tumor is scar tissue | С тех пор каждый год я делаю МРТ, и за последние 8 лет каждый год на снимках виден только шрам, оставшийся от опухоли. |
| The one left standing will be the one who returns for you. | Оставшийся в живых вернется за тобой. |
| The rest of the members had to cancel some concerts before introducing Cabal's replacement, drummer Rafael Yugueros who was at that time known for his work on power metal band Darna, on their first and second album and left after the band's breakup in 2004. | Остальным участникам пришлось отменить несколько концертов, прежде чем ввести замену Кабалю, барабанщика Рафаэля Йугероса, который был в то время известным по своей работе в пауэр-метал группе Darna в их первом и втором альбомах, и оставшийся после распада группы в 2004 году. |
| If anything, it was a soul patch, and it may have just been something left over from lunch. | Если что, это была эспаньолка. А может, это был остаток от ланча. |
| Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. | При описанных выше условиях на текущий момент необходимо вложить 35019,37 денежных единиц, чтобы ежемесячные выплаты составляли 500 денежных единиц в течение 48 месяцев, а остаток на конец периода был равен 20000 денежных единиц. |
| Any balance left after the completion of the current year of the project, will be used towards financing of the TIRExB and the TIR secretariat in the following years. | Любой остаток, имеющийся в наличии после завершения текущего года реализации проекта, будет использоваться с целью финансирования ИСМДП и секретариата МДП в последующих годах. |
| I will not spend the years that I have left as a science experiment! | Я не проведу остаток своей жизни в качестве подопытного кролика! |
| In the Seminars L'angoisse (1962-1963) and The Four Fundamental Concepts of Psychoanalysis (1964), objet petit a is defined as the leftover, the remnant left behind by the introduction of the Symbolic in the Real. | В семинарах «Тревога» (1962-1963) и «Четыре основные понятия психоанализа» (1964) объект а определяется как несимволизированный остаток Реального. |
| As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. | В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С". |
| Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. | Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции. |
| After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. | После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены. |
| We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. | Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта. |
| In Jaffna, a strict curfew imposed when hostilities began on 11 August 2006, combined with the closure of the A9 road and cessation of commercial air flights, effectively left the peninsula cut off from the rest of the country for over a month. | Комендантский час, введенный в Джафне после начала 11 августа 2006 года военных действий, наряду с закрытием дороги А9 и прекращением коммерческого воздушного сообщения привел к тому, что полуостров оказался отрезанным от остальной части страны в течение более месяца. |
| I think my whole left side is beginning to get numb. | Мне кажется, что левая сторона у меня начинает неметь. |
| Assignment could not be executed as the left side must represent a field or property. | Назначение не выполнено, так как левая сторона должна представлять поле или свойство. |
| I thought your left side was your good side. | Я думала, твоя левая сторона была хорошая сторона. |
| Left side of your body feel OK? | Левая сторона тела в порядке? |
| It is called hypoplastic left heart syndrome when it affects the left side of the heart and hypoplastic right heart syndrome when it affects the right side of the heart. | Такие состояния называют синдром гипоплазии левых отделов сердца, когда поражается левая сторона сердца и синдром гипоплазии правых отделов сердца, когда поражается правая сторона сердца. |