| And according to Sir Hugh, there's scarcely a pheasant left in his woods. | И по словам сэра Хью, здесь едва фазана оставил его в лесу. |
| On 29 September 2000, the Ambassador got a telephone call from a person who left his telephone number. | 29 сентября 2000 года послу позвонил человек, который оставил свой номер телефона. |
| Got so bad Henrik took me and my sister away from her and left her excommunicated in the old house on the other side of the island. | Злоупотребляла алкоголем, поэтому Хенрик забрал меня и сестру у неё. Оставил... одну в старом доме на той стороне острова. |
| James, whoever did kill Mary left some DNA behind, under her fingernails. | Джеймс, кто бы ни убил Мери, он оставил образец своего ДНК под ее ногтями. |
| And even with the hole my dad has left us in, you know, the business is worth something. | И даже с этой дырой, с которой нас оставил отец, знаешь, бизнес чего-то да стоит. |
| It's known as an eventual left. | Он известен как "возможно, левый". |
| And there's a hard left hook upstairs. | Тяжелый левый хук в голову. |
| McCloskey counters with a left jab trying to get set with that deadly right He lets it go and it lands on the point of Jerry Moore's chin. | МакКлоски отвечает левый хуком, он вкладывает в это всю свою силу, и снизу достает до подбородка Джерри Мура. |
| All right, approach the left flank, establish a perimeter, | Прикрываю левый фланг, удерживаю периметр проверяю, что у цели нет доступного пути отхода. |
| Left and right mean nothing. | "Левый" и "правый" ничего не значат. |
| This is the legacy left us by those who fought during the Second World War. | Это то наследие, которое осталось нам от людей, сражавшихся во второй мировой войне. |
| One minute, twelve seconds left! | Давай же! 12 секунд осталось! |
| If you had any decency left in you at all, you would let us be. | Если у тебя осталось хоть немного совести, ты бы нас оставила. |
| And then when it's over, you're, like, how much time is left on this flight? | И когда оно заканчивается, то спрашиваешь себя: "Сколько еще лететь осталось?" |
| I'm doing what's best for the family, our family... what's left of it, anyway. | Я действую в интересах семьи, нашей семьи... или того, что от нее осталось. |
| During George W. Bush's presidency, unilateral security policies left America without friends. | Во время президентства Джорджа Буша односторонняя политика безопасности оставила Америку без друзей. |
| Army left him high and dry. | Армия оставила его ни с чем. |
| No. Like I said, I left her a quick message, and then I hung up the phone. | Нет, как я и сказала, я оставила ей сообщение, и затем повесила трубку. |
| I left my cuffs at the office. | Я оставила наручники в участке. |
| You left me alone in that place. | Ты оставила там меня одну. |
| If you're looking for Mr. Stokes, he just left. | Если ищешь мистера Стоукса, то он ушел. |
| I haven't been treated this well since I left the Merchant Marine. | Со мной не обращались так хорошо с тех пор как я ушел с морфлота. |
| You say he left the house after you shot him. | Говорите, он ушел, после того как вы в него пальнули? |
| After playing only a handful of shows, one of which was filmed for the "Alive" video, Chamberlain left to join the Saturday Night Live band. | После нескольких выступлений и съемок клипа на песню «Alive», Чемберлен ушел в Saturday Night Live. |
| I quit after he left. | Получалось. Я бросила, когда он ушел. |
| In January 2013, he left the company. | В январе 2013 года он покинул компанию. |
| Stephanopoulos's book covers his time with Clinton from the day he met him in September 1991, to the day Stephanopoulos left the White House in December 1996, through two presidential campaigns and four years in the White House. | Книга охватывает весь период с того дня как Стефанопулос встретился с Клинтоном в сентябре 1991 года и до того дня когда покинул Белый дом в декабре 1996 года, через два президентских кампаний и четырёх лет в Белом доме. |
| 2.7 In 2000 the author left Canada, to live with his wife in the United was deported from the United States to Canada on 19 February 2003, on grounds of irregularities in immigration proceedings. | 2.7 В 2000 году автор покинул Канаду и переехал с женой на жительство в США. 19 февраля 2003 года он был депортирован из США в Канаду по причине нарушений иммиграционных правил. |
| In 2006, Dusick left the band after suffering from serious wrist and shoulder injuries and was replaced by Matt Flynn. | В 2006 году Дусик официально покинул Maroon 5 после серьёзных повреждений запястья и плеча и был заменён Мэттом Флинном. |
| In a wood very much like the one he had just left, he found a brugh where a party of gentlemen - some of them rather odd - were playing napdraw. | В лесу, очень похожем на тот, который он только что покинул, он обнаружил бруг, где компания джентльменов некоторые из них выглядели весьма необычно - играли в нэпдро. |
| You left the house a mess, and you kicked in your own front door because... | Вы оставили дом в беспорядке, сами пинком выбили центральную дверь, потому что... |
| They left the weapons in the hands of the Narodna Odbrana agent Miško Jovanović and rejoined Čabrinović. | Здесь они оставили оружие в руках агента «Народной обороны» Мишко Йовановича и встретились с Чабриновичем. |
| We ask only to be left alone and in peace. | Мы просим только, чтобы нас оставили в покое и в мире. |
| What makes what we left behind so precious? | Чем так ценно то, что мы оставили? |
| You let Mr. Zubkov into your home before you left the other day, so he could lie in wait. | Вы оставили Зубкова в вашем доме перед отъездом на днях, так что он мог лежать и ждать. |
| Start with the homely one on the left. | Начни с простушки! С той, что слева. |
| One to the left, one to the right. | Один слева, другой справа. |
| This is a toggle item. Setting it on checked will make the Icon Border visible in the left side of the active editor, and vice versa. | Позволяет показать или скрыть узкую полосу слева от текста, на которой можно устанавливать закладки. |
| Velázquez himself (9) is pictured to the left of the scene, looking outward past a large canvas supported by an easel. | Сам Веласкес (9) изображён слева от сцены у мольберта с огромным холстом. |
| Playing on the left also allows Ribéry to use his "bursts of acceleration and weaving runs" to effectively cut inside, which gives him the options of either shooting or delivering a decisive pass. | Игра слева также позволяет ему использовать ускорение и дриблинг для смещения в центр, что даёт ему возможность для прострела или совершения решающего прохода. |
| My husband attacked me after you left. | Мой муж напал на меня, после того, как ты ушла. |
| Why do you think I left? | Как ты думаешь, почему я ушла? |
| In 1974, after years of attempting to balance home, family and two commuting careers, she left her husband and two adopted children to take a position as assistant professor at Yale. | В 1974 г., после многолетних поисков компромисса между домом, семьёй и двумя несовместимыми карьерами, она ушла от мужа и двоих приёмных детей, чтобы стать помощником профессора (assistant professor) в Йеле. |
| What time was it when you left? | Во сколько ты ушла? |
| But she left here alive. | Но она ушла отсюда живой. |
| Another 36.0 per cent of job seekers who left WFD three months earlier had commenced some form of Government funded employment assistance. | Еще 36% ищущих работу лиц, которые покинули программу за три месяца до этого, воспользовались той или иной государственной программой помощи в трудоустройстве. |
| During the campaign there had been reports that some Maoist army combatants had left the cantonments to participate in activities related to the election. | В ходе кампании поступали сообщения о том, что некоторые комбатанты маоистской армии покинули районы расквартирования, чтобы участвовать в связанной с выборами деятельности. |
| The boats left the port of Abadan at coordinates 400568 and headed towards the city of Khorramshahr at coordinates 290678 (1:100,000 map of Saybah). | Катера покинули порт Абадан в точке с координатами 400568 в направлении города Хорремшехр в точке с координатами 290678 (по карте Эс-Сибы масштаба 1:100000). |
| Three palanquins have left Takebayashi's place. | Три паланкина покинули дом Такэбаяси. |
| Two right-wing parties have left his ruling coalition, he has lost his majority within his own Likud Party, and his finance minister, Binyamin Netanyahu, has quit his government. | Две правые партии уже покинули возглавляемую им правящую коалицию, он потерял большинство в своей собственной партии Ликуд, и его министр финансов Беньямин Нетаньяху ушел из правительства. |
| If he moves his head to the left or, you know, reaches for the left I'll be heading to the left. | Если он повернет голову влево, ну ты понимаешь, потянется в левую сторону, то я направлюсь налево. |
| Go up the hill on the left of the tram tracks up to a massive wall. | Поднимитесь по холму налево от трамвайных рельсов к масивной стене. |
| Then left on 97th and up to the Heights. | Затем налево на 97 улицу и наверх до Хейтс. |
| Turn left as you leave. | Как выйдете, поверните налево. |
| Take your next left onto Regauerstrasse, then four blocks later turn right on Alpenstrasse. | Поверни налево на Тургаэрштрассе, а через четыре квартала поверни направо на Альпен штрассе. |
| Then he left, and I didn't see him for ages. | Потом он уехал, и я 100 лет не видела его. |
| I think Peter's left New York. | Думаю, Питер уехал из Нью-Йорка. |
| I hit Ackerman with my car and I left. | Я сбил Акермана на машине и уехал. |
| She said that after receiving a police caution for harassing her, she'd heard he left town for the job on Fair Isle at the Research Centre. | Сказала, что после получения предупреждения полиции о ее преследовании, она слышала, что он уехал из города для работы на Фэр-Айле в исследовательском центре. |
| No, he left Clermont. | Нет, он уехал из Клермона. |
| If Justin Porter worked on Summer's computer, he may have left us something behind... that can help us locate him. | Если Джастин Портер работал на компьютере Саммер, он мог оставить следы, которые помогут нам найти его. |
| There are concerns the Wraith would be able to make it to Earth if the city is left intact. | Из опасения, что Рейфы смогут достичь Земли, если город оставить целым. |
| I should've just left you at home with a bowl of kibble and a dish of water. | Я должен был оставить тебя дома с мячом для боулинга и блюдом с водой. |
| Now is the time for Broadchurch to be left... to grieve and heal, away from the spotlight. | Теперь пришло время оставить Бродчёрч... скорбеть и исцеляться вдали от прожекторов. |
| He should be left the possibility of deciding whether or not to remain bound by the contract. | В этой связи было бы целесообразно оставить ему право самому решать вопрос о том, освобождаться от обязательства по договору или нет. |
| There's not a lot of room left for freedom. | Не так уж много места остается для свободы. |
| If a lack of impartiality between wives is feared, polygamy is not permitted; assessment is left to the judge. | В случае подозрения на отсутствие беспристрастности между женами многоженство не разрешается; оценка ситуации остается на усмотрение судьи. |
| The Caspian Sea region may be one of the few options left to policy makers seeking to ensure the energy security of UNECE member countries. | Прикаспийский регион, возможно, остается одним из немногих вариантов для разработчиков политики, стремящихся к обеспечению энергобезопасности стран - членов ЕЭК ООН. |
| Uncertainty about what is left to be done is a cause of concern. | поводом для беспокойства является отсутствие ясного понимания задач, которые остается решить. |
| It's 4th and 11 with only 18 seconds left of this game. | До конца встречи остается всего 18 секунд. |
| If it rotates a centimetre left, you'll be dead in seconds. | Если она повернётся хотя бы на сантиметр влево, вы мгновенно умрёте. |
| Okay, pick up the coat, move stage left, and then push him out the door. | Так, взять пальто, пойти влево и выставить его за дверь. |
| Last year a team from the University of Lincoln found that dogs turn their heads to the left when looking at an aggressive dog and to the right when looking at a happy dog. | В прошлом году группа ученых из университета Линкольна обнаружила, что собаки поворачивают головы влево, если смотрят на агрессивную собаку, и вправо, если смотрят на довольную собаку. |
| You go right, I go left. | Ты вправо, я влево. |
| Listen, listen... is it possible that when you buy those low-cut dresses... that you go there and you decide on... if a lean to the left or shade too much of the left side? | Может такое быть, что ты покупаешь эти платья с вырезом и специально просчитываешь: "Если я наклонюсь влево, всё ли у меня там будет видно?" |
| I would ask you to be careful of that because it is the only one left in the world... now. | У нас есть еще одна, и... я хотел бы попросить быть с ней поосторожнее потому что это единственный оставшийся в мире экземпляр... теперь. |
| Achieving progress in the little time left will require a strong partnership between the parties and their renewed commitment to overcoming deadlocks and finding lasting and peaceful solutions to contentious issues. | Для достижения прогресса в оставшийся непродолжительный период времени необходимо партнерство между сторонами и подтверждение ими своей готовности искать выходы из тупиков и находить долгосрочные и мирные решения спорных вопросов. |
| Nuclear is the only option we have left. | Ядерная бомба единственный оставшийся вариант. |
| And the only parent I have left has no right to call anyone reckless. | А единственный оставшийся родитель, не имеет права рассуждать о чьём-либо безрассудстве. |
| In a world of inhumane reality it is the only humane sanctuary left. | В нашей безжалостной реальности, это единственный оставшийся храм человечности. |
| Left over budget 2003 and interest income 2003 US$ 151,768 | Остаток бюджета и средств по вспомогательному |
| Well, I suppose, if the talons which lacerated her left some mutagenic residue, I could... | Ну, я думаю, если когти, которые поранили ее оставили некий мутагенный остаток, я мог бы... |
| But you and I are actually committing to spend the rest of our lives, potentially the very few days we have left, tied down to another person. | Но мы с тобой на самом деле готовы провести остаток наших жизней, возможно всего лишь несколько дней, привязанными к другому человеку. |
| The residue of air left after burning, in fact a mixture of nitrogen and carbon dioxide, was sometimes referred to as phlogisticated air, having taken up all of the phlogiston. | Остаток воздуха, оставленного после горения, фактически являющийся смесью азота и углекислого газа, иногда упоминался как «phlogisticated air» (флогистированный воздух). |
| In the Seminars L'angoisse (1962-1963) and The Four Fundamental Concepts of Psychoanalysis (1964), objet petit a is defined as the leftover, the remnant left behind by the introduction of the Symbolic in the Real. | В семинарах «Тревога» (1962-1963) и «Четыре основные понятия психоанализа» (1964) объект а определяется как несимволизированный остаток Реального. |
| To him or to you or to anyone left behind. | По отношению к нему, к тебе и остальной его семье. |
| As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. | Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства. |
| Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. | Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны. |
| In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. | На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению. |
| While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. | Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны. |
| That was all the left side of my body I broke. | Вся левая сторона моего тела была повреждена |
| The left side of her body appears dead and decayed, though it appears alive and beautifully healthy while she wears her cloak. | Левая сторона её тела кажется мёртвой и гнилой, хотя кажется живой и красиво здоровой, когда она надевает свой плащ. |
| OK, I think to left side is welly | Ладно, думаю левая сторона лучше |
| The left translate of a right Haar measure is a right Haar measure. | Левая сторона - нечётная; правая - чётная. |
| [Slurred] I've lost all feeling in the left side of my body. | у меня занемела вся левая сторона тела. Да. |