| He left me the money, I can show you the will. | Он оставил мне деньги, я могу показать вам завещание. |
| I left all my papers in Berlin. | Все мои рукописи я оставил в Берлине. |
| So I just- I borrowed the ones That judge stephens left at the palace. | Так что я просто взял те, что судья Стивенс оставил в отеле. |
| We have no idea where the real ones are or how much he even left these guys. | Мы понятия не имеем, где находится настоящее, или сколько он даже оставил парням. |
| Who left me all alone in this town. | Кто оставил меня в одиночестве в этом городе? |
| Came out through the left eye, so the blindfold would... | Вышла через левый глаз, поэтому повязка была бы... Эй. |
| It's known as an eventual left. | Он известен как "возможно, левый". |
| West Bengal politics underwent a major change when the Left Front won the 1977 assembly election, defeating the incumbent Indian National Congress. | Политика Западной Бенгалии претерпела значительные изменения, когда Левый фронт выиграл выборы 1977 года, победив Индийский национальный конгресс. |
| No, just... just a left. | Нет, только левый. |
| However, Wilson and colleagues in 2007 tentatively identified UA 8653 as a left fourth (last) lower molariform (mf4); because molars and premolars of gondwanatheres cannot be reliably distinguished, the term "molariform" is used instead. | Однако в 2007 году Уилсон с коллегами ориентировочно идентифицировали UA 8653 как левый четвёртый (последний) нижний моляроподобный (mf4). |
| Me mum's had a few swigs, but there's still plenty left. | Моя мама чуть-чуть выпила, но там еще много осталось. |
| So what's left for a man like you? | Так что же осталось для такого человека, как вы? |
| All that's left is a steamy kiss Who sent this? | Всё что осталось, это застывший... поцелуй! |
| It might seem crazy, But since there's no one left in new york, | Звучит как бред, но после того, как в Нью-Йорке никого не осталось, |
| Nothing left of her. | От нее ничего не осталось. |
| But, she left us one last clue. | Хотя, она оставила нам последнюю подсказку. |
| Mr Lyons thinks that she could have left it at the basement flat. | Мистер Лайонс считает, что она оставила его в подвальной квартире. |
| A transfer of troops to the Western Empire in 374 had left gaps in Valens' mobile forces. | Кроме того, переброска войск на запад империи в 374 году оставила внушительные бреши в составе армии Валента. |
| Greer told me that you lost your phone and that she left hers in the room. | Грир сказала мне, что вы потеряли свой телефон, а она оставила свой в номере. |
| Because phosphate mining has left 80 per cent of Nauru uninhabitable, it is essential that Nauru rehabilitates its environment to make it suitable for habitation and agriculture; the cost of rehabilitation is reported to be in excess of $200 million. | Добыча фосфатов оставила 80 процентов территории Науру непригодной к проживанию, и Науру крайне важно обеспечить восстановление окружающей среды, чтобы сделать ее пригодной к проживанию и сельскому хозяйству; стоимость восстановления, как ожидается, превысит 200 млн. долл. США. |
| He just married her right after he left me. | Он просто женился на ней, сразу как ушел от меня. |
| How, after your father left, she told you to go with him. | И что когда ушел твой отец, она сказала уходить с ним. |
| After your dad left, Patty kept it going. | Когда твой отец ушел, ею стала управлять Пэтти. |
| By the time that the police arrived at Fatma Yildirim's workplace Irfan Yildirim had left - but was ordered to return there and the police spoke to him. | Когда полиция прибыла на место работы Фатьмы Йилдирим, он уже ушел, но ему было приказано вернуться, и полицейские провели с ним беседу. |
| We had a fight and I left. | Мы подрались и я ушел. |
| There's a reason I'm so much different from when I left Earth. | Есть причина, почему я так изменился с момента как покинул Землю. |
| He left the Labour Party in 1943. | (Покинул Лейбористскую партию в 1940 году.) |
| So how come you left? | Ну а почему ты покинул это место? |
| I left South Africa, and 15 years later, after thinking I would never go back, I had the privilege and the honor to work in the government of Nelson Mandela. | Я покинул ЮАР, не предполагая, что когда-либо вернусь. А 15 лет спустя мне выпала честь работать в правительстве Нельсона Манделы. |
| Towards the end of January 2007 he left the hospital and was looked after by the airport's branch of the French Red Cross; he was lodged for a few weeks in a hotel close to the airport. | К концу января 2007 года он покинул больницу, и в течение нескольких недель жил в гостинице рядом с аэропортом. |
| Believe it or not, Raylan, all I want is to do my job and to be left alone. | Веришь ты этому или нет, Рэйлан, все чего я хочу - делать свою работу и чтобы меня оставили в покое. |
| By highlighting the crucial importance of illegal military presence and effective control for determining the fact of occupation, the presentation left little doubt about the nature of Russia's presence in Georgia's two regions. | Обратив особое внимание на ключевое значение наличия незаконного военного присутствия и реального контроля для установления факта оккупации, эксперты, по сути, не оставили сомнений в отношении характера присутствия России в двух грузинских территориях. |
| You left me a message. | Вы оставили мне сообщение. |
| The others all left addresses. | Все остальные оставили адреса. |
| Your folks left a car here? | Твои предки оставили машину? |
| This house on the left, I would say they're probably motivated. | Этот дом слева, я бы сказала, они наверняка заинтересованы. |
| It would be high notes at the left. | Должно быть, высокие ноты слева. |
| How does this work? Well, on the left side here you see a urethra which was injured. | Как это работает? Ну, тут слева вы видите поврежденную уретру. |
| Destination on your left in 0.3 miles. | Цель слева от вас в 0,3 милях |
| Shapur II is on the right and Shapur III is on the left. | Шапур II находится справа, а Шапур III - слева. |
| You're not any closer to understanding why Vanessa left you. | Но ты нисколько не приблизился к пониманию того, почему Ванесса ушла от тебя. |
| I forgot to tell you that before you left for school. | Забыл тебе это сказать перед тем, как ты ушла в школу. |
| Things have sort of fallen apart since Adriana left. | С тех пор, как Адриана ушла, у меня все валится из рук. |
| I worked out the total number of days I spent with Mum before she left. | Я отрабатываю огромное количество дней, которые я провел с мамой до того, как она ушла. |
| She left an hour ago. | Она ушла около часа назад. |
| The figures of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees indicate that approximately 1,000 people returned in the first six months of 2002, while 268 left. | Согласно статистическим данным Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, за первые шесть месяцев 2002 года в родные места вернулись около тысячи человек, в то время как покинули их 286. |
| After several years of increasing tension, the Nguyễn and the Trịnh left the capital Hanoi (then called Đông Đô) and fled south, with the Emperor "under their protection". | Спустя несколько лет взаимной напряжённости Чини и Нгуены покинули Ханой (в то время носившеий название Донгдо (Đông Đô)), и отправились на юг вместе с императором, «находящимся под их защитой». |
| It agreed to update data regarding the refugees who left Burundi in 1972, and those living outside the UNHCR camps in the United Republic of Tanzania, while encouraging them to use existing facilities for voluntary repatriation. | Она согласилась обновить данные, касающиеся беженцев, которые покинули Бурунди в 1972 году, и беженцев, проживающих за пределами лагерей УВКБ в Объединенной Республике Танзания, призвав их использовать все имеющиеся возможности для добровольной репатриации. |
| In the late summer of 1656 Swedish and Brandenburgian armies left Warsaw, retreating towards the northwest. | В конце лета 1656 года союзные шведско-бранденбургские войска покинули Варшаву и начали отступление на северо-запад. |
| A Congolese reporter working for the same station was arrested by RCD/Goma for having filed a report on RCD soldiers who had left Manono with their families; he was charged with espionage and imprisoned. | За репортаж о военнослужащих КОД, которые покинули местечко Маноно со своими семьями, конголезский журналист "Радио Окапи" был арестован силами КОД/Гома; он был обвинен в шпионаже и приговорен к тюремному заключению. |
| 88% of people think the Queen faces left on her coins. it's always face to the right. | 88% людей считают, что королева на монетах смотрит налево. |
| The movement was to progress from right to left beginning with the 8th Cavalry Regiment, then the 7th Cavalry in the Hill 518 area, and finally the 5th Cavalry in the Waegwan area. | Движение началось справа налево, сначала выдвинулся 8-й кавалерийский полк, затем 7-й кавалерийский полк с высоты 518 и, наконец, 5-й кавалерийский полк в области Вэгвана. |
| You can't give me left and right? | Мне направо или налево? |
| At the end of the corridor, turn left. | В конце коридора сверни налево. |
| Fourth, on the left | На четвёртом, налево. |
| We left Washingtons and continued towards California. | Мы уехал из Вашингтонь и поехай дальше в Калифорния. |
| This kind of nightmare is why I left in the first place. | Этот кошмар и был причиной, почему я уехал. |
| If I'd have grown up here, I'd have never left. | Если бы я здесь вырос, я бы в жизни не уехал. |
| Whatever, he left. | Неважно, он уехал. |
| You would have left with her? | Ты бы уехал с ней? |
| He can't have vanished and left his family without saying something to someone. | Он не мог исчезнуть и оставить свою семью, не сказав никому ни слова. |
| I should've left you at home, but I trusted that you would know how to behave... | Я должна была оставить вас дома, но я поверила, что вы знаете, как себя вести. |
| With a view to discouraging wide resort to public policy exceptions, exclusions under paragraph (2) would best be left to national law. | В целях предупреждения частого использования исключений на основании публичного порядка было бы наиболее целесообразно оставить вопрос об исключениях согласно пункту 2 на усмотрение национального законодательства. |
| As this is rather a consequence than a prerequisite of rescission, the issue should be left to legislators at the national level. | Учитывая, что это является скорее следствием, чем причиной аннулирования ошибочных данных, данный вопрос необходимо оставить на усмотрение законодательных органов соответствующих стран. |
| It was stated, however, that, in view of the budgetary restrictions under which the Secretariat had to operate, the holding of a diplomatic conference should be left to the discretion of the depositary. | Вместе с тем было указано, что с учетом бюджетных ограничений, в условиях которых Секретариат вынужден действовать, вопрос о проведении дипломатической конференции следует оставить на усмотрение депозитария. |
| I don't have much time left to seduce you. | У меня почти не остается времени, чтобы тебя завоевать. |
| However, despite the ongoing repatriation of the refugees back to Mozambique, a strong legacy of environmental degradation is left behind. | Однако, несмотря на продолжающееся возвращение беженцев назад в Мозамбик, в качестве наследства нам остается ухудшившееся состояние окружающей среды. |
| They have only one option left to them, to become West Bankers, from a city of the West Bank. | У них остается единственный выбор - стать жителями Западного берега, т.е. проживать в одном из городов на Западном берегу. |
| Guess there's only one thing left ta do. | Угадай, что нам остается сделать. |
| However, the issue continued to be vigorously debated and had not left the public consciousness. | Однако этот вопрос активно обсуждается и остается в центре внимания общественности. |
| Rotate the image 90 degrees to the left or to the right. | Поворот изображения влево или вправо на 90 градусов. |
| One step to the left, one step to the right, two steps forward. | Один шаг влево, один шаг вправо, Два шага вперед. |
| After breaking the communication system, Peter tells the family to enter "Up, Up, Down, Down, Left, Right, Left, Right, B, A, Start" to gain unlimited lives. | После поломки системы связи, Питер говорит Брайану, чтобы тот ввёл код «Вверх, вверх, вниз, вниз, влево, вправо, влево, вправо, В, А, Start», чтобы получить неограниченный запас жизней. |
| I told you to come left. | Я говорил тебе идти влево. |
| She turns left she shoots | Поворачивается влево, кидает... |
| It's like a teenager left alone with the Internet. | Это как подросток оставшийся наедине с интернетом. |
| The only man left on the face of the Earth and he's married. | Последний мужчина, оставшийся на лице Земли, и тот женат. |
| The only loom left in the village is this one of your mother's. | Единственный станок, оставшийся в деревне, это станок твоей матери. |
| Dennis, Dennis, plan B might be the only option we have left. | Дэннис, Дэннис, возможно, план Б - единственный оставшийся нам выбор. |
| My Special Representative and his staff, as well as the Force Commander and the last remaining staff of the force headquarters, left Mogadishu by air on 28 February 1995. | Мой Специальный представитель и его сотрудники, а также Командующий Силами и оставшийся персонал штаба Сил покинули Могадишо по воздуху 28 февраля 1995 года. |
| Anglo, please hypnotize me for what's left of the trip. | Англо, погрузи меня в гипнотический сон на весь остаток путешествия. |
| I've left the rest of the explosives in a safe hiding place. | Я оставил остаток взрывчатки в безопасном месте. |
| He left you to live with the pain, just like he felt you did to him. | Он оставил Вас доживать остаток дней с этой болью так же как, по его мнению, Вы поступили с ним. |
| Any balance left after the completion of the current year of the project, will be used towards financing of the TIRExB and the TIR secretariat in the following years. | Любой остаток, имеющийся в наличии после завершения текущего года реализации проекта, будет использоваться с целью финансирования ИСМДП и секретариата МДП в последующих годах. |
| A remainder from a cluster bomb left unexploded on the ground. | Остаток от кассетной бомбы, которая не разорвалась. |
| Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. | Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед. |
| After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. | После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены. |
| While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. | Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны. |
| On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. | Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование. |
| Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. | Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии. |
| Let's just size each other up here, and left side of the list... | Давайте померим друг друга вот так, и левая сторона списка... |
| That was all the left side of my body I broke. | Вся левая сторона моего тела была повреждена |
| The code divides the load compartment into six separate sections: left side, right side, floor, roof, front wall and back wall. | Для кодового обозначения грузовое отделение разделено на шесть отдельных частей: левая сторона, правая сторона, пол, крыша, передняя стенка и задняя стенка. |
| How's your left side? | Как твоя левая сторона? |
| Left side, lower rib cage. | Левая сторона, нижнее подреберье. |