| He just came in and left it. | Он заходил и просто оставил это. |
| Richard Davis left us a picture of a man's hand and a toy block. | Ричард Дэвис оставил нам снимок мужской руки и кубика. |
| When I find out which sad, twisted sod left that on our doorstep... | Когда я найду того ушлепка, что оставил подарок у нас на пороге... |
| You knew this wasn't over and you left me! | Ты знал, что все не кончено и ты оставил меня! |
| But lately, mine consists of coming here, waiting for the woman I left my sister with to do what I couldn't - make Deb whole again. | Но с недавних пор мой ритуал - приходить сюда, и ждать, пока женщина, с которой я оставил сестру сделает то, чего я не смог... Помочь Деб стать прежней. |
| Your patient Flacks is vomiting, left pupil dilated. | Твоего пациента Флэска рвет, левый зрачок расширен. |
| If it's not believing in magic statues, it's avoiding sidewalk cracks, or always putting our left shoe on first. | И если мы не верим в волшебные статуи, то стараемся не наступать в трещинки на тротуаре, или всегда сначала обуваем левый ботинок. |
| After the initial climb followed by a left turn, the pilot executed an aggressive right turn. | После начального отрыва, за которым последовал левый поворот, пилот неожиданно совершил резкий поворот вправо. |
| My left ring finger means he's daubing, | Левый безымянный - он крапит карту, |
| The left heel was worn way down. | Левый каблук сильно изношен. |
| Rory, you've got eight minutes left. | Рори, у тебя осталось 8 минут. Прости, но теперь ты сам по себе. |
| Take what's left of it and divide it up amongst the guys. | Возьми, что осталось, и подели между ребятами. |
| So, it's left to us to talk to grigory's father, See if he harbors similar suspicions. | Нам осталось поговорить с отцом Григория, посмотрим, нет ли у него подобных подозрений. |
| Now we do daydreaming in 11:30 with 55 seconds left. | Мы начали мечтать в 11:30, осталось 55 секунд. |
| How much water have you got left? | Сколько у тебя осталось воды? |
| Daddy I left some clothes in my gym locker. | Папа я оставила кое-какую одежду в шкафчике тренажерного зала. |
| And you think she left it here? | Ты думаешь, она оставила его здесь? |
| Acquaintances said that she left Ferguson because he was "too aggressive or antagonistic" for her, and that the divorce was a "crushing blow" to Ferguson. | Знакомые говорили, что Уоррен оставила Фергюсона, так как он был «слишком агрессивен или враждебен» по отношению к ней и что развод стал «сокрушительным ударом» для Фергюсона. |
| She left a few dresses. | Она оставила свои платья. |
| I've left him my number. | Я оставила ему свой номер. |
| You know that fork when we left Rangoon and James went left? | Помнишь ту развилку, когда мы выехали из Янгона и Джеймс ушел налево? |
| How much it hurt when he left. | Как мне было больно, когда он ушел. |
| On January 20, 2016, it was reported that Depp was again in early talks to star in the film, while Hanks' attachment was yet to be confirmed, and Smith had left due to scheduling conflicts filming Collateral Beauty. | 20 января 2016 года было сообщено, что Депп снова на ранних переговорах снимался в фильме, в то время как привязанность Хэнкса еще не была подтверждена, и Смит ушел из-за конфликтов по планированию, снимающих фильм «Залог красавицы». |
| It would be a grievous mistake to think that if the State Peace and Development Council left the scene tomorrow, all would suddenly be well and all problems would automatically be resolved. | Было бы серьезной ошибкой полагать, что если бы завтра Государственный совет мира и развития ушел со сцены, то все сразу же наладится и все проблемы будут решены автоматически. |
| He left right after you. | Он ушел сразу после вас. |
| Once the hive left Atlantis, the worm began to destroy all of the data they had sent down. | Как только улей покинул Атлантис, червь начал уничтожать все данные, что они прислали. |
| He erased all the data and left the military. | Он уничтожил все данные и покинул армию. |
| The Board found it very unlikely that he would attract any interest from the Syrian authorities if returned, in view of the fact that his father had left Syria as long ago as 1979. | Совет счел весьма маловероятным, что в отношении автора будет проявлен какой-либо интерес со стороны сирийских властей в случае его возвращения, учитывая то обстоятельство, что его отец покинул Сирийскую Арабскую Республику еще в 1979 году. |
| The first left at 1022 hours over Aalma al-Chaab, the second at 1110 hours over Al-Naqoura and the third at 1125 hours over Aalma al-Chaab. | Первый из них покинул воздушное пространство Ливана в 10 ч. 22 м. в районе Альма-эш-Шааб, второй - в 11 ч. 10 м. в районе мыса Эн-Накура и третий - в 11 ч. 25 м. в районе Альма-эш-Шааб. |
| He left for foreign lands Ere we put up the banns. | уехал на чужбину, навек меня покинул. |
| All they left was baking soda and capers. | Всё, что они оставили - пищевая сода да каперсы. |
| They threw us away, left us on some doorstep like a piece of trash. | Они нас выбросили, оставили под дверью, как какой-то мусор. |
| He was left at the doorstep of the fire house. | Его оставили на пороге пожарной части. |
| Komin and Mikheev then stripped him, took him out of the garage and left the unconscious boy in the twenty-degree frost. | Комин с Михеевым раздели его, вывели из гаража и оставили в бессознательном состоянии в двадцатиградусный мороз. |
| Rynn is injured and left for dead and Delon is kidnapped. | Раненую Ринн оставили умирать, а Делон был похищен. |
| So lately, everything I do I'm favoring my left side. | Ну так в последнее время я все делаю в основном слева. |
| I can read left to right, not just up and down. | Я умею читать слева направо, а не только сверху вниз. |
| The bet will be added to the new fields on the left side by clicking on them. | При щелчке по ним ставка будет добавлена к основным полям слева. |
| The extreme left and right positions carry portraits of the forefathers of modern man. | Крайние позиции справа и слева занимают портреты прародителей современного человечества. |
| The dog must always enter with the first pole to his left, and must not skip poles. | Собака должна всегда начинать с первой стойкой слева от неё, и не должна пропускать стойки. |
| Well, my mom already left for the diner and dad went to 7-11 to get scratchers. | Ну, мама уже ушла на работу и папа ушел за лотерейками. |
| She left when I was five, I was a ward of the state 'til I graduate high school. | Она ушла, когда мне было пять лет, я находилась под опекой государства до окончания школы. |
| She left later that night, and I haven't seen her since. | Тем вечером она ушла, и больше я её не видел. |
| You left the hospital? | Ты ушла из больницы? |
| Mom's left the house. | Мама ушла из дома. |
| This is where we landed when we left the UK. | Это было наше пристанище, когда мы покинули Британию. |
| Last cores of automatic control left an active zone. | Последние стержни автоматического регулирования покинули активную зону. |
| The rebels raised their flag in Fallujah, took over all police stations, and military posts after security forces left the city. | Повстанцы подняли свой флаг в Фаллудже, установив флаги на все отделения полиции и военные посты после того, как силы безопасности покинули город. |
| A number of companies left South Africa as a result, and the amendment proved to be one of the more effective anti-apartheid sanctions. | В результате ряд компаний покинули Южную Африку, так что «поправка Рейнджела» оказалась одной из наиболее эффективных санкций против апартеида. |
| The current situation, however, is dramatically different: returnee movements have come to a complete halt, and well over 20,000 Angolan refugees have actually left the country, going to the Democratic Republic of the Congo in the wake of mounting insecurity. | Тем не менее нынешняя ситуация в корне отличается от предыдущей: процесс возвращения репатриантов полностью прекратился, и более 20000 новых ангольских беженцев покинули страну, направившись в Демократическую Республику Конго в связи с ростом опасности. |
| Captain's revue, eyes left. | Команда, смирно, Равнение налево. |
| It's also nice to have other names of sites, books... to rummage right to left! | Кроме того, приятно иметь другие имена сайтов, книги... рыться справа налево! |
| Straight past the green outside, fork left, straight up the rise and you can't miss it. | Идите прямо, пройдите зеленую улицу, на развилке - налево, поднимайтесь в гору и вы не сможете его пропустить. |
| One theory as to why 88% of people seem to think she faces left is because she does on the definitive edition of the stamps. | Одна из теорий, почему 88% думают, что она смотрит налево, заключается в том, что она смотрит налево на характерных марках. |
| It's left of Tunnel One. | Налево от первого туннеля. |
| I left my country to escape this. | Я уехал из своей страны, чтобы избежать этого. |
| Yes, he was here a few minutes ago, but then he left. | Да, он был тут пару минут назад, но потом уехал. |
| He got a call and left. | Ему позвонили, и он уехал. |
| After the outbreak of the First World War, her husband left for exile with their daughter Olga to seek international support for the independence of the nations of the Austrian-Hungarian monarchy, notably the Czechs and Slovaks. | После начала Первой мировой войны, её муж уехал в изгнание с дочерью Ольгой, чтобы добиваться международной поддержки независимости народов Австро-Венгерской монархии, в частности, чехов и словаков. |
| Who left with no forwarding address at the first sign... | Кто собрал вещи и уехал, не оставив адреса для пересылки почты при первом признаке, |
| Mr. KLEIN proposed that question 2 should be left in its original form and that two new questions be added after it. | Г-н КЛЯЙН предлагает оставить вопрос 2 в первоначальной формулировке и после него добавить новые вопросы. |
| A second group was of the view that discretion should be left to the arbitral tribunal in that respect. | Вторая точка зрения состояла в том, что решение данного вопроса следует оставить на усмотрение арбитражного суда. |
| Additional terms in the security agreement, aimed at enhancing the protection of secured lenders or grantors, are better left to the parties' initiative. | Вопрос о включении в соглашение об обеспечении дополнительных условий, призванных усилить защиту обеспеченных кредиторов или лиц, предоставляющих обеспечение, наиболее целесоообразно оставить на усмотрение самих сторон. |
| I JUST FIGURED THAT SINCE WE'RE LEAVING LIBERTY AVENUE, MAYBE IT WAS TIME WE LEFT CERTAIN OTHER THINGS BEHIND TOO. | Я просто подумал, что раз уж мы покидаем Либерти Авеню, может быть, пришло время оставить позади и некоторые другие вещи. |
| If, on the other hand, the land-mines are left uncleared, they will cost the international community untold millions of dollars in additional humanitarian aid. | С другой стороны, оставить эти мины необезвреженными означало бы для международного сообщества необходимость оказания дополнительной гуманитарной помощи на миллионы долларов США. |
| Well, there's only one thing left to do. | Ну что ж, нам остается сделать одно. |
| The Committee reiterated its concern that reliance on a single professional in the secretariat left the Committee seriously vulnerable which in the past had hampered the efficient implementation of the approved programme of work. | Комитет вновь выражает обеспокоенность в связи с тем, что из-за того, что приходится полагаться только на одного сотрудника категории специалистов в Секретариате, Комитет остается весьма уязвимым с точки зрения способности эффективно осуществлять утвержденную программу работы. |
| We have no alternatives left | Афина: Другого выбора не остается. |
| However, under the circumstances, I am left with no choice but to take up some of the points that have been raised in order to set the record straight. | Однако в данных обстоятельствах у меня не остается иного выбора, кроме как остановиться на некоторых из поднятых вопросов, с тем чтобы рассказать, как обстоит дело на самом деле. |
| And when we are robbed of our dreams, well, let me ask you, folks, what are we left with? | И когда у нас крадут наши мечты, ответьте, что нам остается? |
| I'll go to the right, and you go left. | Я пойду вправо, а ты влево. |
| A bit more right Then sharp left | Немного правее, затем резко влево. |
| And left... left... right... | А теперь влево... влево... |
| She turns left she shoots | Поворачивается влево, кидает... |
| Ready! Peel left! | отовьс€! ходим влево! |
| Doesn't matter which one of us you shoot first, whoever's left standing will kill you. | Неважно, кого ты застрелишь первым, оставшийся вас убьёт. |
| But you're welcome to any gas I got left. | Но я отдам весь оставшийся бензин. |
| What do you mean I'm the last witness left? | Что значит я последний оставшийся свидетель? |
| See the scar left by the relentless beating? | Видишь шрам, оставшийся от безжалостного избиения? |
| The only option left was a coalition comprised of old oppositions, which, given the absence of a respected institutional framework, will make a return to stability slow, difficult, and perilous. | Единственный оставшийся вариант состоял в создании коалиции из старой оппозиции, которая, учитывая отсутствие уважаемых институциональных рамок, сделала бы возврат к стабильности медленным, трудным и опасным. |
| Anglo, please hypnotize me for what's left of the trip. | Англо, погрузи меня в гипнотический сон на весь остаток путешествия. |
| The General Assembly had already assessed an amount of $7,155,000 gross; that left a balance of $23,241,600 gross. | Генеральная Ассамблея уже начислила взносы на сумму 7155000 долл. США брутто, в связи с чем имеется неначисленный остаток в размере 23241600 долл. США брутто. |
| I will not spend the years that I have left as a science experiment! | Я не проведу остаток своей жизни в качестве подопытного кролика! |
| The next day the French army did not renew its assault and what was left of Bagration's detachment joined Kutuzov's army. | На другой день Французы не возобновляли нападение, и остаток Багратионова отряда присоединился к Кутузову. |
| In the Seminars L'angoisse (1962-1963) and The Four Fundamental Concepts of Psychoanalysis (1964), objet petit a is defined as the leftover, the remnant left behind by the introduction of the Symbolic in the Real. | В семинарах «Тревога» (1962-1963) и «Четыре основные понятия психоанализа» (1964) объект а определяется как несимволизированный остаток Реального. |
| To him or to you or to anyone left behind. | По отношению к нему, к тебе и остальной его семье. |
| As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. | В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С". |
| Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. | Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции. |
| After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. | После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены. |
| Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. | Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны. |
| Historically, the left was female, the right was male. | На протяжении истории левая сторона считалась женской, а правая - мужской. |
| The left side has no idea what the right side is up to. | Левая сторона даже не подозревает, что теперь происходит с правой. |
| On the "left side" of the genome there are two promoters called p5 and p19, from which two overlapping messenger ribonucleic acids (mRNAs) of different length can be produced. | «Левая сторона генома» содержит два промотора - p5 и p19, с которых транскрибируются две перекрывающихся мРНК различной длины. |
| The code divides the load compartment into six separate sections: left side, right side, floor, roof, front wall and back wall. | Для кодового обозначения грузовое отделение разделено на шесть отдельных частей: левая сторона, правая сторона, пол, крыша, передняя стенка и задняя стенка. |
| Left shoulder, against the pillar. | Левая сторона, у колонны. |