| She printed out the ticket on one of the computers in the library then copied it and left it in the machine. | Он распечатал билет на одном из библиотечных компьютеров, затем скопировал его и оставил его в машине. |
| And even with the hole my dad has left us in, you know, the business is worth something. | И даже с этой дырой, с которой нас оставил отец, знаешь, бизнес чего-то да стоит. |
| Or stayed you from suicide when your sister left you alone with him? | Или оставил тебя при попытке самоубийства, когда сестра бросила вас вдвоём? |
| And even with the hole my dad has left us in, you know, the business is worth something. | И даже с этой дырой, с которой нас оставил отец, знаешь, бизнес чего-то да стоит. |
| But lately, mine consists of coming here, waiting for the woman I left my sister with to do what I couldn't - make Deb whole again. | Но с недавних пор мой ритуал - приходить сюда, и ждать, пока женщина, с которой я оставил сестру сделает то, чего я не смог... Помочь Деб стать прежней. |
| The left stick controls movement of the character, while the right is used for context-sensitive actions. | Левый стик управляет движением персонажа, а правый используется для контекстных действий. |
| My left pinkie means Mukherjee is palming. | Левый мизинец - значит, Макхерджи прячет карту. |
| He was badly injured several years ago when he happened upon a landmine that exploded; he lost an arm, several fingers of the other hand and his left eye. | Несколько лет назад он получил тяжелые ранения, когда он случайно наткнулся на мину, и та взорвалась; он потерял руку, несколько пальцев на другой руке и левый глаз. |
| Or the left one, doesn't really matter. | Или левый, не важно. |
| I think it's left hand drive. | Думаю, это левый руль. |
| There aren't many days left until the Kirin Arts High School audition. | Осталось не так много времени до прослушивания в Высшую школу искусств Кирин. |
| When I went there for the first time in 2000, there were only 3,000 groupers left. | Когда я впервые отправился туда в 2000, осталось всего 3000 черн. |
| All that's left for me to do is marry her off. | Теперь мне осталось только выдать её замуж. |
| Not much flour left. I added some wood, and it's delicious. | Муки мало осталось, я в нее добавляю немного дерева. |
| The refugees and IDPs previously located in the camps were moved to the newly build settlements and by this, no refugee camps left in Azerbaijan. | Беженцы и вынужденные переселенцы, ранее размещавшиеся в палаточных лагерях, переехали в новые поселки, вследствие чего в Азербайджане не осталось ни одного лагеря для беженцев. |
| The English woman, she left it for you this morning. | Англичанка. Сегодня утром для вас оставила. |
| That lady who was here earlier today, she left a message for you. | Женщина, которая приходила ранее, она оставила вам сообщение. |
| Miss Jewel might have left a note. | Мисс Джуэл, возможно, оставила записку. |
| Laura just ran off and left her car and Meals on Wheels. | Лора только что убежала и оставила машину с заказом "Еды на колесах". |
| But, of course, just the opposite is true: the victory of conservative Republicans in Congress has left Obama with even less room to offer carrots to the North. | Но, конечно, верно как раз обратное: победа консервативных республиканцев в Конгрессе оставила Обаме еще меньше места для предложения морковки Северу. |
| I think any man would've left the ring that fast. | Считаю, что любой ушел бы с ринга также быстро. |
| Are you glad you left the army, or not? | Ты доволен, что ушел из армии, или нет? |
| I think he left. | Я думаю, что он ушел. |
| Her husband just left her. | От неё только что муж ушел. |
| He left at dawn. | Он ушел с рассветом. |
| Charlie left this island 25 years ago because that's the very same time you arrived on the island. | 25 лет назад Чарли покинул этот остров, потому что в это же время сюда приехали вы. |
| He was told to leave Colombo within one month. 2.6 On 29 October 1996, the complainant left Sri Lanka using a false passport. | Ему предложили покинуть Коломбо в течение месяца. 2.6 29 октября 1996 года заявитель покинул Шри-Ланку по фальшивому паспорту. |
| Well, according to the doorman, the victim left his apartment at 2:00 AM and he never came back. | Согласно показаниям привратника, убитый покинул квартиру в 2 часа утра и больше не возвращался. |
| To Charlotte's dismay, he left the tattoo shop uninked, never to return. | К досаде Шарлотты, он покинул тату-салон незапятнанным, и больше не вернулся. |
| When I left the Vilnius meeting in 2013, I could certainly see storm clouds gathering, but I did not know that Putin was prepared to unleash so much aggression and turmoil. | Когда я покинул заседание в Вильнюсе в 2013 году, я безусловно видел сбор грозовых туч над Европой, но я не знал, что Путин был готов развязать столько агрессии и беспорядков. |
| There stand none left to us now, absent wings to fly from cliff. | Они не оставили нам выхода, кроме как улететь отсюда на крыльях. |
| They also left a CD sampler for you | Они уже все настроили и оставили тебе компакт диск. |
| Although the authorities sometimes renewed residence permits for women who left their husbands because of domestic violence, the law had not been amended and therefore still deterred the reporting of such violence. | Хотя власти иногда продлевают виды на жительство женщинам, которые оставили своих мужей из-за насилия в семье, в закон не были внесены поправки и поэтому они все еще воздерживаются сообщать о таком насилии. |
| 'Sam and I left him to cool down and told him to meet us at the bar.' | Мы с Сэмом оставили его, чтобы он остыл, и сказали, что встретимся в баре. |
| Cheb bears the touch of several significant architects who left behind a number of beautiful buildings. | В Хебе побывало много знаменитых архитекторов, которые оставили после себя много красивых построек. |
| Sit in the back, on the left and wait. | Сядьте сзади, слева и подождите. |
| It's just like in the army once, it was exciting to gather the troops, lining them up from left to right. | Это как будто в армии, очень возбуждает выстраивать войска, переставляя их слева направо. |
| And on the left side, you'll see the processed video where the camera has made him invisible. | Слева же вы видите обработанное видео, где видеокамера сделала его невидимым. |
| Its main tributaries are the Podyuga and the Shonosha (both left). | Наиболее крупными притоками являются Берката и Новошаксай (оба слева). |
| You can tell from the impact here along the pelvic bone and left rib cage that the driver was in a larger vehicle. | Судя по силе удара, который пришелся на кости таза, и на грудную клетку слева, водитель находился в крупногабаритном транспортном средстве. |
| When I found out, I left him. | Когда узнала, я ушла от него. |
| She left for the market this morning. | Она рано утром ушла на рынок. |
| If Hayley left because of anybody, it was you. | Если Хейли и ушла из-за кого-то, то только из-за тебя. |
| I have no idea what happened After I left that room, I am not involved. | Я понятия не имею, что произошло после того, как я ушла из комнаты. |
| And since Frannie left, she has logged so many volunteer hours that if she were still a ZBZ in good standing, the cru chapter would be leading the race right now for the national philanthropy cup. | И с тех пор как Френни ушла, она отработала так много волонтерских часов, что если бы она по-прежнему была на хорошем счету в ЗБЗ, главы общины сейчас бы лидировали в гонке за национальный кубок благотворительности. |
| When the other people had left and only the gunmen were close, it was detonated by remote control", he said. | Когда другие люди покинули это место и только стрелявшие находились на близком расстоянии, оно было подорвано при помощи дистанционного управления», - заявил он. |
| Quiet! Quietly gathered their things, Quickly left the class! | Тихо собрали свои вещи, быстро покинули класс! |
| As has been noted in previous reports, there is much to support the contention that the definition should focus on those who, if they had left their own country, would be considered refugees. | Как отмечалось в предыдущих докладах, существует много доводов в поддержку утверждения о том, что определение должно относиться к тем лицам, которые, в случае если они покинули свою страну, будут рассматриваться как беженцы 27/. |
| Intimidated, the ambassadors, among them Boniface Ferrer, Prior of the Grande Chartreuse, secretly left the city and returned to their master. | Наконец, устрашённые, посланники Бенедикта, а среди них Бонифаций Ферре (англ.)русск., приор Гранд-Шартрёз, тайно покинули город и вернулись к своему властелину. |
| After that conflict left the territory under South African occupation, thousands of fresh Afrikaner migrants poured into the region to occupy available plots of prime stock-farming land and exploit untapped resources. | После этого конфликта они покинули территорию, находящуюся под южноафриканской оккупацией, тысячи африканерских мигрантов расселились по регионам, чтобы занять имеющиеся участки для скотоводства и земледелия, а также для использования нетронутых ресурсов. |
| Tac 1, immediate left onto New York Avenue. | Команда один, срочно поверните налево на Нью-Йорк авеню. |
| You walk down the slope, then take left. | Спустись вниз по улице, первый поворот налево. |
| You should've turned left. | Ты должна была свернуть налево. |
| Left turn it is, Mrs... | Налево так налево, миссис... |
| You should have turned left back there. No. | Нужно было свернуть налево. |
| He'd left for work already and taken Lenny to school. | Он уехал на работу и отвез Ленни в школу. |
| Avery told me what she'd said after I'd left. | Эвери передал мне её рассказ, после того как я уехал. |
| It's possible our guy left town. | Возможно, наш парень уехал из города. |
| No, I became an alcoholic before I left town, and that's the whole reason I left town. | Нет, я стал алкоголиком здесь, поэтому я и уехал. |
| Lenny Feder left this town, moved to Hollywood, made big bucks, probably more money than all you brainiacs put together ever will. | Ленни Федер уехал из нашего города, переехал в Голливуд, поднял столько бабла, сколько вам, вместе взятым, и за всю жизнь не заработать, гении! |
| My parents could have left me in a nursing home, you know. | Родители могли оставить меня в лечебнице. |
| They just can't be left alone for one minute. | Ни на минуту их нельзя оставить одних. |
| Mr. AL-ZAID (Observer for Kuwait) said that the matter of individual debts or insolvencies should be left to local law in each country. | Г-н АЛЬ-ЗАИД (наблюдатель от Кувейта) говорит, что вопрос частных долгов или несостоятельности частных лиц следует оставить на усмотрение внутреннего права каждой страны. |
| Furthermore, many issues that were still highly debated in the 1970s had to be left open in the CISG (e.g. the problem of battle of the forms, specific performance, and applicable interest rate). | Кроме того, многие вопросы, активно обсуждавшиеся в 1970х годах, пришлось оставить открытыми в КМКПТ (например, проблема борьбы форм, конкретные пути исполнения и применимые процентные ставки). |
| For these reasons, it was suggested that the question of confidentiality be left to be addressed by the arbitrators and the parties on a case-by-case basis. | По этой причине было предложено оставить вопрос о конфиденциальности на урегулирование арбитрами и сторонами с учетом обстоятельств каждого конкретного дела. |
| Now there is nothing left for us to do but to smoke Candyland. | Теперь нам больше ничего не остается, кроме как курить Кэндилэнд. |
| And then once you've done the left hand, only the right hand remains, and that's the easiest one left. | После того, как ты разобрался с левой рукой, остается только правая, самая простая. |
| The gulf between the beneficiaries and those left out in the process of globalization is growing. | Увеличивается разрыв между теми, кто извлекает выгоды из процесса глобализации, и теми, кто остается в стороне от него. |
| He unmasks himself at the end of the episode, but his identity is left intentionally ambiguous. | Он демаскирует себя в конце эпизода, но его личность остается неизвестной. |
| There-There's four hours left on McKeen's deadline. | До срока, обозначенного МакКином еще остается 4 часа |
| I thought stepping left, ducking... Just for the record. | Я думаю, шаг влево, пригнуться. |
| Shifts one piece three centimeters to the right the next four centimeters to the left. | Сдвигает одну вещь на три сантиметра вправо, другую на четыре сантиметра влево. |
| To change to the previous song, use the Previous Song entry of the Song menu, the Previous Song button of the toolbar, or press the left arrow key of your keyboard. | Чтобы перейти к предыдущей песне, используйте пункт Предыдущая песня меню Песня, нажмите на кнопку Предыдущая песня на панели инструментов или нажмите на клавишу стрелка влево. |
| What if we could spend and incentivize positions in the health care system and our own self to move the curve to the left and improve our health, leveraging technology as well? | А что если бы мы могли использовать и стимулировать систему здравоохранения и самих себя, чтобы передвинуть кривую влево и улучшить состояние нашего здоровья, оптимизируя при этом технологии? |
| The player has five buttons: two to rotate the ship left or right, one to shoot, one to activate the thruster, and one for force field. | Управление осуществляется с использованием 5 кнопок: две поворачивают корабль влево или вправо, одна предназначена для стрельбы, одна для активации двигателя, и одна для одновременной активации притягивающего луча и силового поля. |
| Whoever did this wanted to kill any living organism left behind. | Кто бы это ни сделал, он хочет убить любой живой организм оставшийся здесь. |
| That's the only chance you got left. | Это единственный способ, оставшийся у тебя. |
| Doesn't matter which one of us you shoot first, whoever's left standing will kill you. | Неважно, кого ты застрелишь первым, оставшийся вас убьёт. |
| And the bruising left where the needle went in was very severe. | Синяк, оставшийся на месте укола, очень большой. |
| The only option left was a coalition comprised of old oppositions, which, given the absence of a respected institutional framework, will make a return to stability slow, difficult, and perilous. | Единственный оставшийся вариант состоял в создании коалиции из старой оппозиции, которая, учитывая отсутствие уважаемых институциональных рамок, сделала бы возврат к стабильности медленным, трудным и опасным. |
| You're not the one counting the days left on your sentence. | Не ты считаешь остаток дней до конца срока. |
| He left you to live with the pain, just like he felt you did to him. | Он оставил Вас доживать остаток дней с этой болью так же как, по его мнению, Вы поступили с ним. |
| The residue of air left after burning, in fact a mixture of nitrogen and carbon dioxide, was sometimes referred to as phlogisticated air, having taken up all of the phlogiston. | Остаток воздуха, оставленного после горения, фактически являющийся смесью азота и углекислого газа, иногда упоминался как «phlogisticated air» (флогистированный воздух). |
| Any balance left after the completion of the current year of the project, will be used towards financing of the TIRExB and the TIR secretariat in the following years. | Любой остаток, имеющийся в наличии после завершения текущего года реализации проекта, будет использоваться с целью финансирования ИСМДП и секретариата МДП в последующих годах. |
| While driving through the forest, their truck hits caltrops left in the ground by eco-terrorists, forcing them to walk the rest of the way. | Во время поездки по лесу их автомобиль напарывается на шипы, оставленные на земле экотеррористами, заставляя их остаток пути пройти пешком. |
| As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. | В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С". |
| Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. | Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед. |
| After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. | После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены. |
| In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. | На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению. |
| We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. | Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта. |
| Now, call me oversensitive, but I have a very developed feminine side - it's my left side - and I'm picking up that there's something very slightly bothering you. | Можешь назвать меня слишком чувствительным, но у меня весьма развита женская сторона - это моя левая сторона - и я чувствую, что тебя что-то немного тревожит. |
| And it's learning that the right side of its visual field is under red illumination; the left side of its visual field is under green illumination. | Он узнаёт, что правая сторона его поля зрения освещена красным, а левая сторона его поля зрения освещена зеленым. |
| Left shoulder, against the pillar. | Левая сторона, у колонны. |
| I will take the left side, but only because your left side is far worse, and I want what's best for the show. | Я обниму с левой стороны, но только из-за того, что ее левая сторона намного хуже, и я хочу сделать шоу лучшим. |
| Historically, the left was female, the right was male. | Левая сторона - женская, а правая - мужская. |