Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
Phillip left his dad in the pub, got the bus home, Abigail was there - telly and pizza - that's what they're saying. Филип оставил отца в пабе, поехал на автобусе домой, Эбигейл была там- телевизор и пицца - как они говорят.
It's on the kitchen table where you left it! Там, где ты его оставил - на кухонном столе!
And even with the hole my dad has left us in, you know, the business is worth something. И даже с этой дырой, с которой нас оставил отец, знаешь, бизнес чего-то да стоит.
It's on the kitchen table where you left it! Там, где ты его оставил - на кухонном столе!
And even with the hole my dad has left us in, you know, the business is worth something. И даже с этой дырой, с которой нас оставил отец, знаешь, бизнес чего-то да стоит.
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
Shot him in the left side. Я подстрелил его в левый бок.
It's the sound of Lori pushing on the left rudder, but the pedal won't move. Это звук того, как Лори нажимает на левый поворот, но педаль не двигается.
Right, left, backup. Правый, левый, запасной.
Doria assumed command of the right wing, Don Juan kept the centre, the Venetian Agostino Barbarigo received the left, and the Spaniard Alvaro de Bazan the reserve. Дориа принял командование правым флангом, Дон Хуан держал центр, венецианец Агостино Барбариго получил левый фланг, а испанец Альваро де Басан - резерв.
Let A be the interval whose left endpoint a is as large as possible, and let B be the interval whose right endpoint b is as small as possible. Пусть А - интервал, левый конец а которого максимален, а В - интервал, правый конец Ь которого минимален.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
I mean, you have maybe four years of that youthful glow left. То есть, у тебя осталось где-то 4 года до того, как ты потеряешь этот юнешеский блеск.
The only way left for us... is to die with honor. Единственное, что нам осталось это умереть с честью.
As a man with little time left to him, I welcome your straightness. Как человек у которого осталось мало времени, я рад вашей прямолинейности.
If there's anything left, it's got to be there, don't you think? Если что-то и осталось, оно должно быть там, как думаешь?
Anything left of the laptop? От лаптопа что-нибудь осталось?
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
You left your passport at my house. Ты оставила свой паспорт у меня дома.
Yuri, when they got away to Moscow, she left something here. Юрий, когда они уезжали в Москву, она кое-что оставила.
My babe, I left in her cradle, Моя малышка, я оставила её в колыбели
I think I left it... Эм-м, я думаю, что оставила его...
Joan left the farm to me. Джоан оставила ферму мне.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
Coach upped the numbers after you left. Тренер дал новое задание после того как ты ушел.
Because after he left he asked me, Потому что после того, как он ушел Он спросил меня,
When you left, we were determined to make changes. Когда ты ушел, нам ничего не оставалось, кроме перемен.
Now, she can tell you when I left, but I remember it was late. Она может вам сказать, когда я ушел, но, насколько я помню, было поздно.
Waxman, however, was more interested in composition than musical direction for film, and in 1936 he left Universal to become a composer at MGM. Ваксмана, однако, больше интересовало композиторство, нежели написание музыкального сопровождения для кино, и в 1936 году он ушел из Universal в Metro-Goldwyn-Mayer, где работал композитором.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
Who left no instructions and a world to run. Который не оставил никаких указаний и покинул мир?
His statement during the second BFF hearing that he had left Colombo only 12 days after his final release from detention was considered unrealistic, thereby further undermining his credibility. Сделанное им в ходе второго разбирательства в ФУБ заявление о том, что он покинул Коломбо лишь через 12 дней после его последнего освобождения, было признано неправдоподобным и, соответственно, породило дополнительные сомнения в его искренности.
If Dez also left the farm that night, where did he go? Если Дес тоже покинул ферму той ночью, куда он мог пойти?
Bjorn Lothbrok has left Kattegat. Бьорн Лодброк покинул Каттегат.
After failing to get an academic job he left Prague to work as a tutor for sons of a businessman in Nový Jáchymov near Beroun. После неудачной попытки получить академическую работу, покинул Прагу и уехал в провинцию, работал воспитателем сыновей богатого промышленника в Новом Яхимове близ г. Бероун.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
What happened to them after they left the woman? Что с ними произошло после того, как они оставили женщину?
You dumped Vlad's body in the lake and you left the foot right out there where you were sure it would be found. Вы бросили тело Влада в озеро, и оставили ступню там, где её непременно бы нашли.
If this were my case, I'd think twice before exposing them to people they'd intentionally left. Если бы это было моё дело, я бы дважды подумала, прежде чем открыть их убежище тем, кого они намеренно оставили.
One of the requests in particular - the expiration of the deadline for Serbs that have abandoned their property and have left the country to reclaim their ownership - had been heeded today at the session of the Government. В частности, одна из просьб - об истечении срока востребования своей собственности сербами, которые оставили свое имущество и покинули страну, - была внимательно рассмотрена сегодня на заседании правительства.
With regard to the issue of landmines, he wished to draw attention to the lifelong physical and psychological damage endured by children injured by landmines; in southern Lebanon, a large number of such devices had been left behind by the Israelis. Что касается проблемы мин, то оратор подчеркивает, какие огромные физические и психологические страдания испытывают на протяжении всей последующей жизни дети, получившие ранения в результате подрыва на минах, и отмечает, что на юге Ливана израильтяне оставили после себя большое количество таких боеприпасов.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
I need you at my left. Мне нужно, чтобы ты сел слева от меня.
Repeat the same operation on the other left hand layers to create their right hand equivalent. Повторите ту же операцию над другими слоями слева, чтобы создать им правосторонний эквивалент.
The talk button's on the left. Чтоб ответить, надо нажать кнопку слева.
Charts in the top part of the tab at the left are displayed current loading of the processor ("CPU Load") and memories ("RAM Load"). В верхней части вкладки слева отображаются текущая загрузка процессора ("CPU Load") и памяти ("RAM Load").
How many think the one on the left is running up the wall? Кто думает, что тот, который слева, бежит по стене?
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
Mom left because you cheated on her. Мама ушла из-за того, что ты ей изменил.
It was really sudden when you left. Было действительно очень неожиданно, когда ты ушла.
If she'd left him, he would have kept it. Если бы она ушла от него, он бы, вероятно, оставил телефон.
She left an hour ago with Richard and an army of men to retake Shiring. Она ушла около часа назад вместе с Ричардом и армией в поход за Ширинг.
Ever since I left here, I've felt lost. I've no place to go, С тех пор, как я ушла отсюда, я как потерянная.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
The armed forces left the province, and the authorities of Bougainville began preparing a draft constitution for the future autonomous entity. Вооруженные силы покинули провинцию, и власти Бугенвиля приступили к подготовке проекта конституции будущего автономного образования.
Claudia was too young when we left Honduras. Клаудия была слишком мала, когда мы покинули Гондурас.
According to Federal Parliament Speaker Mohamed Osman Jawari, of the 224 MPs present at the parliamentary session, 218 voted in favor of the appointment, none rejected it or abstained, and six left the hall. По данным спикера парламента Мохаммеда Османа Джавари, из 224 депутатов, присутствующих на заседании, 218 проголосовали «за», никто из депутатов не проголосовал против или воздержался, но шесть из них покинули зал.
In 1997, Show, Laura Leighton (an off-screen girlfriend of Show's for a period), Doug Savant, Courtney Thorne-Smith and Marcia Cross left Melrose Place, which led the show into a major decline. В 1997 году Шоу, Лора Лейтон (в то время подружка актёра), Даг Сэвант, Кортни Торн-Смит и Марсия Кросс покинули сериал, что привело к значительным изменениям и падениям рейтинга.
After a few months the Lelands left the company because of Henry Ford's managerial style and his son, Edsel Ford, designed a new body for the L series. Спустя несколько месяцев, когда Лиланд и его сын покинули компанию, а Эдсел Форд - сын Генри Форда, создал новый кузов для L-серии.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
Check it out, eyes closed - it goes left, right, right, left, left, left, right. Проверь меня, глаза закрыты... идет влево, вправо, вправо, налево, налево, левее, направо.
You say "right" and point left. Говоришь "направо", а показываешь налево.
Down the hall to the left. Идите в мою комнату вниз по коридору и налево
If you turn left, the road will take you deeper into the woods and you may never be seen again. Если повернёте налево, окажитесь в лесной чаще, и вас, возможно, никогда не найдут.
a = approximate distance over which the vessel may diverge to right or to left before realizing that it is no longer following the layout of the alignment. а расстояние, на котором судно может, вероятно, уклониться налево или направо, прежде чем возможно установить, что оно уже не придерживается правильной створной линии.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
The lover must have left a couple of days ago. Любовник должно быть уехал несколько дней назад.
You had it right when you left Metropolis. Ты был прав, когда уехал из Метрополиса.
I've been thinking a lot about our relationship in the past weeks and I feel like I'm seeing things in a different light since you left. В эти недели я много думала о нас с тобой, и, кажется, с тех пор, как ты уехал, я начинаю смотреть на вещи в ином свете.
You say you started to argue when Mr. De La Cruz left? Вы говорите, что вы снова начали сориться когда Де Ла Круз уехал?
So your grandpappy finally left? Так твой дедуля наконец уехал?
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
Completed mud walls may be left naturally colored or whitewashed. Завершенные глинобитные стены можно оставить цветными или побелеными.
In his view, the paragraph was well balanced and should be left in its current form. По его мнению, этот пункт носит сбалансированный характер, и его следует оставить в нынешней формулировке.
The United States could not have left the dangerous "instrument" of its activity in or near Spain and discharged its responsibility by paying compensation. Соединенные Штаты не могли оставить опасный "инструмент" своей деятельности ни в Испании, ни вблизи ее берегов и сняли с себя ответственность, выплатив определенную компенсацию.
Is there a part of you that left that key out intentionally because you were angry at your dad for the way he was treating your mom, and you wanted him to pay for it? Может быть, какая-то ваша часть, заставила вас оставить ключ специально, потому что вы злились на своего отца за то, как он обращался с вашей матерью, и вы хотели, чтобы он заплатил за это?
Thus, instead of specifying additional components as part of the regulation's definition for "ESC system," it is left to the discretion of vehicle manufacturers to tailor the features of their individual ESC systems to the needs of a given vehicle. В этой связи вместо уточнения дополнительных компонентов, которые могли бы войти в содержащееся в правилах определение "системы ЭКУ", было решено оставить разработку компонентов отдельных систем ЭКУ на усмотрение изготовителей транспортных средств для оснащения своих транспортных средств в зависимости от потребностей каждого из них.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
A number of possible explanations are provided throughout the course of the series, but a definitive answer is left for the reader to decide. Некоторое количество возможных объяснений представлено по ходу повествования, но окончательный вывод остается на плечах читателя.
And you know what you're left with? И знаешь, что тебе остается?
With an existing pipeline of $468 million, this left just $84 million available for new programmes (see fig. 2). Учитывая уже осуществляемые проекты на сумму 468 млн. долл. США, для новых программ остается всего лишь 84 млн. долл. США (см. рис. 2).
LEFT LEG REMAINS ON THE FLOOR, Левая нога остается на полу
It's the only weapon you've got left. Только это им и остается.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
Sure. Tails, I turn left. Heads, I turn right. Решка - еду влево, орел - еду вправо.
They turn down and to the left. Они смотрят вниз и влево.
Move your back foot to the left. Сдвинь ногу чуть влево.
Step to your left, please. Отступите на шаг влево.
Finally in top view rotate the cube a bit to the left until it looks like on the illustration. Наконец, встаньте мышью над окном «Вид сверху» и поверните куб чуть-чуть влево теперь он будет выглядеть почти так, как было задумано.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
Michael's my only friend left in the office. Майкл - мой единственный оставшийся в офисе друг.
That progress was achieved notwithstanding problematic rates of staff attrition in the Office of the Prosecutor, which has left remaining staff to shoulder unsustainably heavy burdens. Этот прогресс был достигнут, несмотря на проблематичные темпы убыли кадров в Канцелярии Обвинителя, в которой оставшийся персонал вынужден нести непомерно тяжелое бремя.
Just for the record, mate, the only reason you're here is 'cause you're the last lawyer left in this town. К твоему сведению, друг мой, единственная причина, по которой ты здесь - это то, что ты последний адвокат, оставшийся в этом городе.
This blew all the remaining dust and gas That was left over from the nebula Out to the edge of the solar system, Он "сдул" оставшийся газ и пыль, оставшиеся в туманности. к дальним уголкам солнечной системы. поэтому все так упорядоченно и красиво сегодня...
Hermione, he's the only family I've got left. Гёрмиона, он - ёдинствённый оставшийся из моих родствёнников.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. При описанных выше условиях на текущий момент необходимо вложить 35019,37 денежных единиц, чтобы ежемесячные выплаты составляли 500 денежных единиц в течение 48 месяцев, а остаток на конец периода был равен 20000 денежных единиц.
Has to be some vestige of civility left, even in this corner of the world. Должен ведь быть хоть какой-то остаток вежливости, даже в этом уголке мира.
He left you to live with the pain, just like he felt you did to him. Он оставил Вас доживать остаток дней с этой болью так же как, по его мнению, Вы поступили с ним.
My poor Amara, all those years trapped in stone clearly left her unhinged, so look, if she doesn't want to spend another moment on this earth, then I'm more than happy to put her out of her misery Моя бедная Амара, Все эти годы в ловушке в камне очевидно выбили её из колеи, так что, если она не хочет тратить мгновения на этой земле, тогда я более чем счастлив помочь ей с ее несчастьем и провести остаток вечности в загробной жизни с ней,
The next day the French army did not renew its assault and what was left of Bagration's detachment joined Kutuzov's army. На другой день Французы не возобновляли нападение, и остаток Багратионова отряда присоединился к Кутузову.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С".
Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны.
On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование.
We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта.
Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
I think my whole left side is beginning to get numb. Мне кажется, что левая сторона у меня начинает неметь.
This is where Mr. Powers will be sitting during the shoot, and he doesn't prefer the left side of his face... Вот здесь мистер Пауэрс будет сидеть во время съемки, и ему не нравится левая сторона его лица.
The left side of her body appears dead and decayed, though it appears alive and beautifully healthy while she wears her cloak. Левая сторона её тела кажется мёртвой и гнилой, хотя кажется живой и красиво здоровой, когда она надевает свой плащ.
How's your left side? Как твоя левая сторона?
Left or right spirits of people. Правая и левая сторона души.
Больше примеров...