Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
I left it in my dorm room, okay? Я оставил его дома, понятно?
The other day I had a relapse that left me without taste. У меня был рецидив, который оставил меня без вкуса.
You knew this wasn't over and you left me! Ты знал, что все не кончено и ты оставил меня!
We need to deal with this rat man situation because he... he left me, like, 15 messages yesterday. Надо разобраться с этим человеком - крысой, потому что... он вчера оставил мне этак сообщений 15.
Pink travel bag, I left it on your desk. И розовую сумочку, я оставил его на твоем столе
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
Put it in his inner left jacket pocket. Кладет в левый внутренний карман пиджака.
you're bruised all up and down your left side. Ваш левый бок с верху до низу в синяках.
He throws a left hook. Он бросает левый крюк.
McCloskey counters with a left jab trying to get set with that deadly right He lets it go and it lands on the point of Jerry Moore's chin. МакКлоски отвечает левый хуком, он вкладывает в это всю свою силу, и снизу достает до подбородка Джерри Мура.
You know, from where I sat, that left guard let that D-tackle slip through there like he owed him money, just like he always did at Auburn. С того места, где я сидел, было видно, что левый защитник схалтурил, как будто он должен был ему денег, как он всегда делал в Обурне.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
I'll start treating the Addison's, which will most likely destroy what's left of your kidneys. Я начну лечить Эддисон, что скорее всего уничтожит то, что осталось от твоих почек...
Nine more of their horses are still left. У нас осталось девять их лошадей.
I suppose the only thing left to do now is to kill you. Думаю, единственное, что осталось сделать - убить вас.
Why don't you take what's left of the satchel, and I'll concentrate on the bomb frags. Почему бы тебе не взять то, что осталось от сумки, а я займусь остатками бомбы.
Well, only two more days left of rationing the water. Воды осталось на два дня.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
I've left him ten messages with zero returns. Я оставила ему 10 сообщений, и ни на одно из них он не ответил.
She left this in my room. Вот это она оставила в моём номере.
There was a police cordon Near school where I left your son. Это был полицейское оцепление около школы, где я оставила вашего сына.
I left a message on Mom's service. Я оставила маме сообщение на работе.
Last year, I left my stocking up over Christmas vacation, and an entire family of mice started living in it. В прошлом году я оставила свой рождественский чулок висеть на все каникулы и целое семейство мышей в нем поселились.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
He just left to talk to Fornell. Он только что ушел поговорить с Форнеллом.
He said you left the office hours ago. Он сказал, что ты уже давно ушел из офиса.
When the guard left, the author's son and his accomplices entered the building and started cutting the company's safe with an electric device. Когда охранник ушел, сын автора и его сообщники проникли в здание и начали вскрывать сейф компании с помощью электрического оборудования.
Once Lincoln left, how did you convince them not to take me in? Когда Линкольн ушел, как ты убедил их не забирать меня?
In 1907 he left the Post to become manager and part owner of the Beaumont Enterprise, and he acquired the entire paper shortly thereafter. В 1907 году ушел из газеты и стал менеджером и совладельцем газеты «Beaumont Enterprise», вскоре стал единственным владельцем издания.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
4.7 The political situation in Bangladesh has changed since the complainant left the country. 4.7 После того как заявитель покинул Бангладеш, политическая ситуация в этой стране изменилась.
On Nov. 8, 2005, Frank left the company, but remained a stockholder. 8 ноября 2005 года, Пол Фрэнк покинул компанию, но остался акционером.
Seeadler left port on 21 December 1916 and managed to slip through the British blockade disguised as a Norwegian ship. Seeadler покинул порт 21 декабря 1916 года, и ему удалось проскользнуть через британскую блокаду, замаскировавшись под норвежское судно.
The statements were made by Mr. Hasikos shortly before he left for Greece to take delivery of a gunboat from Greece, as a gift of the Greek Government, amidst reports that the Greek Cypriot administration is trying to form the nucleus of a Greek Cypriot Navy. Эти заявления были сделаны гном Хасикосом сразу же после того, как он покинул Грецию для того, чтобы доставить боевой катер из Греции в качестве подарка греческого правительства на фоне сообщений о том, что кипрско-греческая администрация предпринимает усилия, с тем чтобы создать ядро кипрско-греческого морского флота.
Grand Commander Charles Riandey, accompanied by hundreds of brothers, thus left the Supreme Council to form another under the aegis of the Grande Loge nationale française, known as the "Supreme Council for France". Великий командор Шарль Риандэ, вместе с 800 братьями, покинул верховный совет, после чего ими был сформирован другой ВС, под эгидой Великой национальной ложи Франции, известный под названием Верховный совет для Франции.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
You'll recall, we left Rafael on a boat alone with his brother. Вы помните, мы оставили Рафаэля на лодке наедине с братом.
I just wish we... hadn't left him here with all that money on his own. Жаль, что мы оставили его одного со всеми этими деньгами.
Meeting your heroes, it turns out it's not so bad after all, but we left something for you. Когда встречаешь своего кумира, оказывается, что все не так плохо, но мы кое-что тебе оставили.
The Mr. Holmes. I understand you left quite a few messages for him at the New York office yesterday. Как понимаю, вы оставили ему несколько сообщений в его нью-йоркском офисе.
Ulbricht denied ownership or knowledge of the fake IDs, and the agents simply left. Ульбрихт сказал, что не знает, что это за документы и откуда они, и агенты просто оставили его.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
Hamilton entered from the shooter's left, moving left to right towards the podium. Хэмильтон был слева от стрелка, и двигался слева направо по направлению к подиуму.
Choose the category using the panel on the left. Выберите категорию с помощью панели слева.
At the casino site, your accounts balance are shown on the left in My study in Account balance section. На сайте казино сумма денег на ваших счетах отображается слева в блоке Мой кабинет в разделе Состояние счетов.
Don't you know your left flank from your right flank? Не можешь отличить "справа" от "слева"?
He shot the man to the left of Bejski, the man to the right of him. Гёт построил всех, кто жил с ним в одном бараке, застрелил одного слева от Бейского, потом справа от него.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
My associate left her alone for a second, and she took off. Мой помощник оставил её одну на секунду, и она ушла.
She must have left while we were asleep. Наверно она ушла, пока мы спали.
and then she left. И затем она ушла.
I haven't even left yet. Я еще даже не ушла.
I've already left behind those members. Я ушла от сопровождения.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
The 11 members of the household there at the time left the house as instructed. Одиннадцать членов семьи, которые в тот момент находились в доме, покинули его в соответствии с полученными инструкциями.
Before the jury left the courtroom today, Judge Patrick Willis reminded them that it is their duty to render a just and true verdict. Перед тем, как присяжные покинули зал суда, судья Патрик Уиллис напомнил им, что их обязанностью является вынести справедливый и правосудный приговор.
According to Federal Parliament Speaker Mohamed Osman Jawari, of the 224 MPs present at the parliamentary session, 218 voted in favor of the appointment, none rejected it or abstained, and six left the hall. По данным спикера парламента Мохаммеда Османа Джавари, из 224 депутатов, присутствующих на заседании, 218 проголосовали «за», никто из депутатов не проголосовал против или воздержался, но шесть из них покинули зал.
However, in the light of the latest developments it is necessary to pay specific attention to two general issues relating to migration - several thousand Roma have left the Czech Republic - and the situation concerning the stay of foreigners in the territory of the Czech Republic. Однако с учетом последних событий необходимо обратить особое внимание на две общие проблемы, касающиеся миграции - Чешскую Республику покинули несколько тысяч рома - и ситуации, связанной с пребыванием на территории страны иностранцев.
Many families left town. Многие семьи покинули город.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
From Bravo, turning left on Ridgeway Street heading to university exit. Это Браво. Поворачиваю налево на Риджуэй Стрит, направляюсь к выходу из сада, что возле Университета.
As the camera pans from right to left the inspector changes from a man to woman in each frame. Когда камера панорамирует справа налево, инспектор меняется из мужчины в женщину в каждом кадре.
Then go right and left again at the stairs. Потом направо, а потом налево к лестнице.
This corner, make a left, and let's pick up the pace. Ќа углу, поверни налево и мы их догоним.
We got cars turning left here in front of him. Какой-то автомобиль повернул налево прямо перед ним
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
When they came to arrest me I had already left for Italy. Когда за мной пришли, я уже уехал в Италию.
After the show, you returned to the building site and you haven't left since, and I know this because there are no tracks behind your truck. После шоу ты возвратился на строительную площадку и не уехал, и и я знаю это, потому что здесь нет никаких следов позади грузовика
When I left Russia, I was convinced that you could lead the Bratva, that you could set them on a better path, and now look at you. Когда я уехал из Росси, я был уверен, что ты сможешь возглавить Братву, что ты направишь их по лучшему пути, а теперь, посмотри на себя.
if he'd come back, I couldn't have taken it... I would have left. Если бы он вернулся, я, возможно, не впустил бы его..., хорошо, что он уехал
After that, I left. Через час я уехал оттуда.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
You could've left me in that smoky room, Hanna, but you... Ты могла оставить меня в той задымленной комнате, Ханна, но ты...
Also, since that same paragraph called for a decision by the end of the current session, the agenda item should be left open until that time. Кроме того, поскольку в этом же пункте содержится призыв принять решение к концу текущей сессии, следует оставить этот пункт повестки дня открытым до этого момента.
The Group stressed that identification of development priorities should be left to host countries and that developing countries should be allowed to determine the types of investment as well as the manner, terms and conditions of attracting it. Его Группа подчеркивает, что постановку приоритетных задач в области развития следует оставить на усмотрение принимающих стран и что развивающимся странам необходимо дать возможность самим определять виды требующихся инвестиций, а также способы и условия их привлечения.
Mr. Chan Wah-Teck (Singapore) said his delegation did not mean to suggest that experts should be excluded from participation in the colloquium, but it believed that the identification of participants should be left to the secretariat. Г-н Чан Ва-Тек (Сингапур) говорит, что делегация его страны вовсе не предлагает исключить экспертов из участия в коллоквиуме, но считает, что определение круга участников следует оставить на усмотрение секретариата.
the doctrine appears to operate as a ground of inadmissibility rather than as a circumstance precluding wrongfulness or responsibility, and it can be left to be dealt with under the topic of diplomatic protection. она, как представляется, используется в качестве основания для неприемлемости, а не в качестве обстоятельства, исключающего противоправность или ответственность, и ее можно оставить для рассмотрения в рамках темы дипломатической защиты.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
Leroy has nine tickets; there's one left. У Лероя девять билетов; остается один билет.
Prosecutors are not required to specify at the court hearing which restrictions they intend to apply; this is left to the discretion of the prosecutors. Прокуроры не обязаны конкретно указывать на судебных слушаниях, какие ограничения они намерены использовать; это остается на их усмотрение.
This situation left air transport as the main avenue for resupplying UNITA forces, particularly during the period between 1997 and September 1999 when UNITA boasted of large airstrips in places such as Andulo among others. В связи с этим воздушный транспорт остается главным средством для обеспечения снабжения УНИТА, что в особой степени проявлялось в период между 1997 годом и сентябрем 1999 года, когда УНИТА использовал крупные взлетно-посадочные полосы в таких местах, как, например, Андуло.
The white left... but the yellow stays! Белое уходит... желтое остается.
President Putin enjoys a relationship of trust with Kim and thus may be able to persuade him that only by abiding by international law will he ensure his country's future and that this, indeed, is the only option left open to him. У президента Путина сложились доверительные отношения с Кимом, и он может убедить его в том, что, только подчиняясь нормам международного права, тот может гарантировать будущее своей страны, и что это, в действительности, единственный выбор, который у него остается.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
Well, just move your hips a little to the left. Ну, немного сдвинь бедра влево.
You will look neither to the right, nor to the left. Вы не должны смотреть ни вправо, ни влево.
Pointing to the left, ᐸ, it is pa, and to the right, ᐳ, po. Направленный влево () - pa, а вправо (ᐳ) - po.
Copy to left foreground: Текст для копирования влево:
Okay, now go two finger breadths to the left of the xiphoid. Хорошо, теперь двигай на два пальца влево от мечевидного отростка.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
I just know you're the last witness we have left, and we do not want to lose you. Просто вы последний оставшийся свидетель, не хотелось бы и вас еще потерять.
It was, like, the last hero left and I never played it before. Это был последний оставшийся герой, и я за него никогда ещё не играл.
The only course left is for Japan's one hundred million people to sacrifice their lives by charging the enemy to make them lose the will to fight. Единственный оставшийся путь для ста миллионов японцев - пожертвовать своими жизнями в борьбе с врагом и сделать всё, чтобы подорвать его боевой дух».
My Special Representative and his staff, as well as the Force Commander and the last remaining staff of the force headquarters, left Mogadishu by air on 28 February 1995. Мой Специальный представитель и его сотрудники, а также Командующий Силами и оставшийся персонал штаба Сил покинули Могадишо по воздуху 28 февраля 1995 года.
He further asserts that after he left the doctor's cabinet, he returned home for the remainder of the day. Далее он утверждает, что после посещения врача он возвратился домой и находился там весь оставшийся день.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
Left over budget 2003 and interest income 2003 US$ 151,768 Остаток бюджета и средств по вспомогательному
On a personal note, Mr. President, let me wish you the best of whatever little holiday is left. В личном плане позвольте мне, г-н Председатель, пожелать Вам наилучшим образом провести остаток праздников.
On February 8 Keith Bogans fractured his left ankle and tore his deltoid ligament in a game against the Detroit Pistons and missed the remainder of the season. 8 февраля Кит Боганс сломал левую лодыжку и порвал дельтовидную связку в игре против Детройт Пистонс и пропустил остаток сезона.
While driving through the forest, their truck hits caltrops left in the ground by eco-terrorists, forcing them to walk the rest of the way. Во время поездки по лесу их автомобиль напарывается на шипы, оставленные на земле экотеррористами, заставляя их остаток пути пройти пешком.
But they're prepared for you to spend the rest of whatever life you have left in a cell, away from your wife and daughter. Но они готовы, что ты проведёшь свой небольшой остаток жизни в тюрьме, вдали от жены и дочери.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед.
Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии.
In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению.
On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование.
Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
My left side had to push her around in a little cart with wheels. Моя левая сторона должна таскать ее за собой В маленькой тележке с колесиками.
The left side has no idea what the right side is up to. Левая сторона даже не подозревает, что теперь происходит с правой.
Around to the right. Okay, Linda, you cover the left side, Robert, the right. Так, Линда, на тебе левая сторона, на Роберте - правая.
On a general ledger, debits are recorded on the left side and credits on the right side for each account. Фактически же под дебетом понималась левая сторона любого счёта, а под кредитом - его правая сторона.
I will take the left side, but only because your left side is far worse, and I want what's best for the show. Я обниму с левой стороны, но только из-за того, что ее левая сторона намного хуже, и я хочу сделать шоу лучшим.
Больше примеров...