Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
We on't know who left it. Мы не знаем, кто это оставил.
What if whoever left it wants it back? Что если тот, кто оставил его хочет его вернуть?
Your father left the family when you were very young, Твой отец оставил семью, когда ты была ребенком.
Who left me all alone in this town. Кто оставил меня в одиночестве в этом городе?
We need to deal with this rat man situation because he... he left me, like, 15 messages yesterday. Надо разобраться с этим человеком - крысой, потому что... он вчера оставил мне этак сообщений 15.
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
He's usually down left with Gabe and Lexi. Он обычно нижний левый с Гейбом и Лекси.
He comes back with a left hook then a thundering right to the face. Он снова наносит левый хук, а затем громоподобный справа прямо в лицо.
Let A be the interval whose left endpoint a is as large as possible, and let B be the interval whose right endpoint b is as small as possible. Пусть А - интервал, левый конец а которого максимален, а В - интервал, правый конец Ь которого минимален.
The left slider represents the color in the center of the element, the right slider - the edge color, with soft transitions between them. Левый ползунок - это цвет в центре элемента, правый ползунок - это цвет на краях, а между ними - плавный переход. Для каждого ползунка можно задать любой цвет, а между крайними ползунками добавить неограниченное количество промежуточных цветов.
There's a right to the head and a powerful left hook to the body... as Baer is driven into the ropes! ПО РАДИО: Удар правой в голову и мощный левый хук в корпус! Бэр прижат к канатам.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
All that's left is for me to die. И всё, что мне осталось - умереть.
We are all we've got left, Martin. Мы это все что осталось у нас, Мартин.
They say there's nothing left. Говорят, уже ничего не осталось.
It's all they had left. У них не осталось других костюмов.
We ordered 300 copies and we have 210 left. Мы заказывали 300, из них еще осталось 210.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
That's all she left me. Это все, что она оставила мне.
I left my purse up at the office. Я оставила свой кошелек в офисе.
She left this in my room. Вот это она оставила в моём номере.
You left them inside? Ты оставила их внутри?
How great it would have been, if only you could've left one or two good memories. если бы ты оставила одно или два хороших воспоминания.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
My ex-husband left when tom first got sick, and friends have fallen away. Мой бывший муж ушел, когда Том заболел первый раз и друзья тоже ушли.
I thought your trouble started when Gavin left, but I was wrong. Я думал, твоя беда началась, когда Гэвин ушел, но я ошибся.
It's because you already left, Kyle! Это потому что ты уже ушел, Кайл!
He left right after lunch. Пообедал и сразу ушел.
He's left with the ATAC. Он ушел с А.Т.А.К.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
But the "G" train has left the station. Но поезд "Г" давно покинул станцию.
He rang her when he left the detention centre. Он позвонил ей как только покинул изолятор.
After his release, Darius Alizadeh reportedly left the country in April 1998. Утверждается, что после своего освобождения в апреле 1998 года Дариус Ализаде покинул страну.
However, the Vice-President elected from the same geographical group as the President (Group A - Asia) had left Geneva since his election as Vice-President. Однако заместитель Председателя, избранный от той же географической группы, что и Председатель (Группа А - Азия), покинул Женеву после его избрания заместителем Председателя.
Orphan since President Pompidou left us, sick, because we're profoundly divided, without stability, without a leader. Осиротела, потому что Помпиду покинул нас. Заболела, потому что между нами много противоречий.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
The Freemasons among our Founding Fathers left us clues. Франкмасоны среди "отцов- основателей" оставили нам подсказки.
Parents left her alone for a couple hours, returned to find her missing. Родители оставили ее одну на несколько часов, а когда вернулись, ее не было.
We already left behind one dead body, didn't deserve what he got. Мы уже оставили после себя мертвое тело, которое не заслужило то, что с ним случилось.
So you just left civilization and never looked back? Так что вы оставили цивилизацию и никогда не оглянётесь назад?
That we left in the car. который мы оставили в машине.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
Here in the piers both to the right and to the left of the corners are drawn rustic pilasters-thrusts, and at the end of the walls - a false multi-layered cornice. Здесь же в простенках и справа и слева от углов выведены рустованные пилястры-тяги, а в завершении стен - ложный многообломный карниз.
In the dotted red line, we show what the adoption would be in the random people, and in the left-hand line, shifted to the left, we show what the adoption would be in the central individuals within the network. Красной пунктирной линией мы показываем закономерность восприятия случайных людей, а линией, расположенной слева, мы показываем, каким бы было восприятие у людей, расположенных в центре сети.
You see the rocks to your left? Видишь камни слева от тебя?
One wide receiver left... Один из ресиверов слева...
You have to keep driving the main road (gravel road) to Viktarina direction just 3 kilometers, while you will see the farmstead road sign and link on oak board "Tėviškė" on your left, enter the farmstead territory through it's main gate. Далее - по основной дороге (гравийная дорога) в направлении Виктарины ровно З километра, слева - дорожный знак с изображением усадьбы и указатель (дубовая доска с надписью Tėviškė), въезд на территорию усадьбы через центральные ворота.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
We asked your daughter, but she left. Мы просили об этом вашу дочь, но она ушла.
He was drunk, so I left. Он был пьян, поэтому я ушла.
To be fair, there've been more unsolved cases ever since Dr. Brennan left. Если честно, у нас много нераскрытых дел с тех пор, как ушла доктор Бреннан.
I gained 95 pounds in one year after she left me. Я набрал 95 фунтов за год, после того, как она от меня ушла.
No. She left on her own. Нет, она сама ушла.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
All the people connected to him have long since left their posts. А все его знакомые давно покинули службу.
Following this season Johnny Depp and Dustin Nguyen left the show. После этого сезона Джонни Депп и Дастин Нгуен покинули шоу.
Of the 16,000 ethnic Albanians who left southern Serbia during the conflict, 6,000 have returned to their homes in the former ground safety zone. Из 16000 этнических албанцев, которые покинули южную Сербию во время конфликта, 6000 вернулись к себе домой в бывшую наземную зону безопасности.
Legislation currently in force would be reviewed to ensure that women who had left their homes to escape conjugal violence would no longer be deprived of maintenance on the grounds that they had legally abandoned the domicile. Ныне действующее законодательство будет пересмотрено с целью обеспечить, чтобы женщины, которые были вынуждены уйти из дома во избежание насилия со стороны супруга, не лишались впредь содержания на том основании, что они фактически сами покинули свое жилище.
Over the past year, well over 40 per cent of the senior investigators and almost 50 per cent of the senior legal staff left the Office of the Prosecutor. За последний год более 40 процентов старших следователей и почти 50 процентов старших юристов покинули Канцелярию Обвинителя.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
Down there, turn left, through the fire doors, on the right. Там, поверни налево, после пожарного выхода на право.
Down the hall, left, then right. Вниз по коридору, налево и направо.
I was trying to tell you to turn Left. Я хотела сказать, "вот поворот налево"
Through the door, then left. Через дверь, затем налево.
You will then reach Piazzale Baracca on foot and turn left onto Corso Magenta, where you will find the hotel at number 78. Дойдите пешком до площади Баракка и затем поверните налево на улицу Корсо Маджента, по которой под номером 78 расположена гостиница.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
He left during the night, didn't even pay for his room! Он уехал ночью, Даже не заплатит за комнату!
So when dad left, why didn't you go with him? Когда отец уехал, почему ты не отправился с ним?
The day I left for Fort Riley, he took me aside. В день, когда я уехал в Форт Райли он сказал мне, что
And he just left? Вот так взял и уехал?
Fitch had also received a patent in 1791 from France, and in 1793, having given up hope of building a steamboat in America, he left for France, where an American investor, Aaron Vail, had promised to help him build a boat there. В 1793 году, сохраняя надежду на построение парохода в США, он уехал во Францию, где американский инвестор Аарон Вейл обещал помочь ему построить судно.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
I should've left Mick in future Star City. Я должен был оставить Мика в будущем Стар Сити.
You could've left him in the building, you know. Знаешь, ты могла оставить его в том здании.
He made the point that we have too many years between us to leave things the way we left them. Он высказал свое мнение о том, что было очень много лет назад между нами что бы оставить все так, как мы их оставили.
The expert from Belgium was not convinced that harmonization of the sequential order was necessary and felt that this should be left to the appreciation of the shipper. Эксперт из Бельгии не был убежден в важности обеспечения единообразного порядка следования элементов информации и счел, что этот вопрос следует оставить на усмотрение грузоотправителя.
The misunderstanding that the year 2000 problem is a problem of individual computer systems has led to the belief that it can be left to technical experts to find solutions. Заблуждение относительно того, что проблема 2000 года касается обособленных вычислительных систем, породило ту точку зрения, что ее решение можно оставить на усмотрение технических специалистов.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
It was noted that this guideline provided a general rule which was very useful, including the supplementary means of interpretation of a given unilateral statement such as any other document in cases where the interpretation left the meaning ambiguous or led to a manifestly unreasonable result. Указывалось, что в этом основном положении содержится общая норма, которая является очень полезной, включая дополнительные средства толкования того или иного конкретного одностороннего заявления, как и любого другого документа, когда в результате толкования смысл остается неопределенным или достигнут явно нелогичный результат.
But we still have three hours left. Но еще остается три часа.
But again, there is not much time left. Однако времени остается совсем немного.
He takes with himself a suitcase, and at home he has left his clock, his turned off electric bulb, and he himself remains there a little bit. Он берет с собой свой чемодан, а дома остались его часы, его погашенная лампочка, и сам человек немножко остается там.
Consequently, with only $16.75 million left in reserve, the additional amount of $37.98 million in TRAC earmarkings cannot be fully funded. Поэтому в связи с тем, что в резерве остается всего лишь 16,75 млн. долл. США, невозможно в полном объеме покрыть дополнительную разницу в целевых ПРОФ в размере 37,98 млн. долл. США.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
You can still get where you want to go by going left. Ты все еще можешь добрать куда хочешь, поворачивая влево.
If she swings hard to her left, then her right hand would completely disengage from the building. Если она прыгнет влево то ее правая рука полностью оторвется от здания.
But if we're looking for iron filings and he's taken a left, the Army block around there - that used to be, but isn't any more, a foundry with heavy long-term residue of iron filings in the riverbed. Но если мы ищем железные опилки, и он взял влево, там раньше были армейские блоки, раньше, а теперь - литейные цеха, с обильными осадками железных опилок в реке.
No, twist to the left. Теперь, поверни влево.
When the Mars Rover started pulling to the left, I performed a front end alignment from 62 millions miles away. Когда Марсоход накренился влево, я сделал ему регулировку углов установки передних колес, хотя тот находился за 62 миллиона миль от нас.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
I would ask you to be careful of that because it is the only one left in the world... now. У нас есть еще одна, и... я хотел бы попросить быть с ней поосторожнее потому что это единственный оставшийся в мире экземпляр... теперь.
And the only parent I have left has no right to call anyone reckless. А единственный оставшийся родитель, не имеет права рассуждать о чьём-либо безрассудстве.
That was the only choice left to them in order to avoid mass deportation and massacre following their peaceful, legal and just quest for self-determination. Это был единственный оставшийся у людей выбор, позволявший им избежать массовой депортации и расправ после того, как они мирно заявили о своем законном и справедливом стремлении к самоопределению.
Hermione, he's the only family I've got left. Гёрмиона, он - ёдинствённый оставшийся из моих родствёнников.
At its 1st meeting, on 26 February, the Commission elected Balázs Csuday as Vice-Chairperson to complete the term of office left vacant by the resignation of Szilvia Szabo. На своем 1-м заседании 26 февраля Комиссия в связи с уходом в отставку Сильвии Сабо избрала заместителем Председателя на оставшийся срок ее полномочий Балажа Цудая.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
Bite but a little of this fruit and then I will eat what is left. Лишь укуси немного этот фрукт и я доем остаток.
Estimated left over budget and programme support 2004 US$ 325,942 Остаток бюджета и средств по вспомогательному
Because all the readily soluble salts have been leached out, only a solution residue has been left on the surface of the gypsum. Поскольку все легкорастворимые соли были выщелочены, на поверхности гипса остался только остаток раствора.
While driving through the forest, their truck hits caltrops left in the ground by eco-terrorists, forcing them to walk the rest of the way. Во время поездки по лесу их автомобиль напарывается на шипы, оставленные на земле экотеррористами, заставляя их остаток пути пройти пешком.
I've decided to dedicate the life I have left to this child. Я решила посвятить ему остаток жизни!
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
To him or to you or to anyone left behind. По отношению к нему, к тебе и остальной его семье.
Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед.
While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны.
We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта.
Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
My left side had to push her around in a little cart with wheels. Моя левая сторона должна таскать ее за собой В маленькой тележке с колесиками.
I think the left side of my face is handsome. Мне кажется, левая сторона моего лица - привлекательна.
And my left flank moves forward... И моя левая сторона перемещает форварда...
It's the opposite on the left side: more tendency to altruism, to happiness, to express, and curiosity and so forth. Если же более активна левая сторона, то человек более склонен к альтруизму, к радости, к самовыражению, к любознательности и т.д.
And it's learning that the right side of its visual field is under red illumination; the left side of its visual field is under green illumination. Он узнаёт, что правая сторона его поля зрения освещена красным, а левая сторона его поля зрения освещена зеленым.
Больше примеров...