Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
I hope you left her that spoon collection. Надеюсь, коллекцию ложек ты ей оставил.
Two weeks ago, the old man up and left the tribe. И через несколько недель, старик оставил племя.
And left him in no doubt as to my opinion. И не оставил у него сомнений о том, что думаю.
It's on the kitchen table where you left it! Там, где ты его оставил - на кухонном столе!
It's on the kitchen table where you left it! Там, где ты его оставил - на кухонном столе!
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
She was given an artificial left eye, left arm, and left shoulder. Ей дали искусственный левый глаз, левую руку и левое плечо.
Right hook now, left, right... bobbing and a step aside. Теперь правый крюк, левый, првавый... УХОД И шаг назад.
Left and Right Selection List (Templates/ Documents) Левый и правый список выбора (шаблоны/ документы)
Going left, boss! Беру левый, босс!
I'll flank left. Я на левый фланг.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
It estimates basically how many childbearing years you have left. В основном он подсчитывает сколько у тебя осталось лет для возможной беременности.
There was, according to one witness, "no one left standing". По словам одного из свидетелей, "стоявших людей не осталось".
I fear I have no one left to listen. Боюсь, что не осталось ни одного человека, кто мог бы меня выслушать
By the time I got to the front, there was nothing left - no counter, no grill. Когда я протиснулся, там уже ничего не осталось - ни конторки, ни решеток.
If there are any left? Если там еще осталось.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
I'm sorry I left you alone in the bar to deal with Calder. Прости, что оставила тебя одного в баре, разбираться с Колдером.
I left my pills in the guest bath. Я оставила свои противозачаточные в гостевой ванной.
I left my flask at home, but we can get drinks with our fakes at the show. Я оставила свою фляжку дома, но мы можем купить выпивку на месте по фальшивому удостоверению.
And if Jenny were, you know, on good terms with her mother, I mean, she would've left Maddie with her. Если бы Дженни хорошо ладила с матерью, то она оставила бы Медди с ней.
I have left my faith. Я оставила свою веру.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
He left when I was very young. Он ушел от нас, когда я еще был маленьким.
That's right around the time Sam left, right? Это тогда Сэм ушел, ведь так?
I think he probably left. Наверное, он ушел.
I... left about 10 - had to be up for 5am the next morning. Я ушел около десяти - утром нужно было рано вставать, в пять утра.
No, I left when I realized that you were a hypocrite, pretending that you cared. нет, я ушел от лицемеров притворяющихся участливыми.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
It's all I've done since I left home. Этим я занимался все время с тех пор, как покинул дом.
I should also inform the Commission that Mr. Roberto Lema, a Vice-Chairman of Bolivia, has left the country. Я хотел бы также информировать Комиссию о том, что заместитель Председателя г-н Роберто Лема (Боливия) покинул страну.
When Nelson Mandela left office, he did so with grace and dignity, under the terms of a new South African Constitution. Когда Нельсон Мандела покинул свой пост, он сделал это красиво и с достоинством, в соответствии с положениями новой южноафриканской конституции.
He seems to have left the country. Похоже, он покинул страну.
A car packed with 20 to 30 pounds (9.1 to 13.6 kg) of explosives parked in front of the embassy blew up minutes after the driver left it. Припаркованная перед зданием посольства машина с 20-30 фунтами взрывчатки взорвалась через несколько минут после того, как её покинул приехавший на ней водитель.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
I am very touched that you left your factories. Я очень тронут тем, что вы оставили ради нас Ваши заводы.
I was actually surprised to be left alone in the Oval Office. Я был удивлен, что меня оставили в одиночестве в Овальном кабинете.
Twenty years of invasion, civil war, and drought have left Afghanistan's institutions in ruin. Двадцать лет вторжения, гражданской войны и засух оставили институты власти Афганистана в руинах.
My personal wars have left a serious casualty list 'cause... Мои личные войны оставили внушительный список жертв, и потому
You were double-crossed and left for dead. Тебя обманули и оставили умирать.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
On your left you have a tyrannosaurus rex, from the Jurassic Period. Слева, Тираннозавр Рекс, из Юрского периода.
It's maybe a foot to your left. А он в футе слева от тебя.
Then, as today, Brazil had sat to the left of Belgium and the Ambassador of Brazil at that time was our friend Тогда же слева от Бельгии, совсем как и сейчас, восседала Бразилия, и тогдашним послом Бразилии был наш друг посол Аморим.
Pull over up here to the left, say hello. Притормози слева, поздороваюсь хоть.
Right, left or middle? Справа, слева, посередине?
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
You left yesterday without your money. Ты вчера ушла, не получив денег.
A few days after you left, they attacked. Через несколько дней, как ты ушла, они напали.
She left right after the Cyclone affair. Она ушла сразу после истории с Циклоном.
She wrote that letter herself and left. Она сама написала то пиьмо и ушла.
In 1876 Austro-Bohemian Countess Bertha Kinsky became Alfred Nobel's secretary, but after only a brief stay she left him to marry her previous lover, Baron Arthur Gundaccar von Suttner. В 1876 году Австро-Богемская фрайфрау, Берта Кински, стала секретарем Нобеля, но через короткое время она ушла от него, чтобы выйти за предыдущего любовника, барона Артура Гундаккар фон Зутнера.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
The countess and her children left Peru on June 11, 1675. Графиня и ее дети покинули Перу 11 июня 1675 года.
More than 600,000 people fled their homes in 2007, and at least half of the inhabitants of Mogadishu have left the city for shelter in improvised camps along the roads. Более 600000 человек покинули свои дома в 2007 году, и по крайней мере половина жителей Могадишо покинули город и нашли убежище во временных лагерях, расположенных вдоль дорог.
The period is longer in cases involving persons whose Croatian citizenship has been terminated and who have left the Republic of Croatia; they are in a more difficult situation than persons who have continued to live in the Republic of Croatia after the termination of their Croatian citizenship. Этот срок продлевается для тех лиц, чье хорватское гражданство было прекращено и которые покинули Республику Хорватию; они оказываются в более трудной ситуации, чем лица, которые продолжали жить в Республике Хорватии после прекращения их хорватского гражданства.
Hioshima's emotions left with the A-bomb. Чувства покинули Хиросиму после бомбардировки.
In 1928, Humphrey and Charles Weidman, who had worked closely with Humphrey, left the Denishawn School and moved to New York City. В 1928 году Хамфри и Чарльз Вейдман, товарищ и партнёр Дорис по танцам, покинули школу Денишоун и переехали в Нью-Йорк, чтобы заняться самостоятельной карьерой.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
Look left and right, left again and then cross. Посмотри налево, потом направо, потом еще раз налево и переходи.
Check it out, eyes closed - it goes left, right, right, left, left, left, right. Проверь меня, глаза закрыты... идет влево, вправо, вправо, налево, налево, левее, направо.
However, she continued to follow Washington towards the western side of Savo Island until 23:35, when Washington changed course left to pass to the southward behind the burning destroyers. Тем не менее, линкор продолжил следовать за Вашингтоном к западу от острова Саво до 23:35, когда Вашингтон повернул налево, чтобы пройти южнее горящих эсминцев.
We have to turn left here. Здесь мы должны повернуть налево.
Turn left in two-10this of a mile. Поверните налево через 300 метров.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
Ridley Scott just left for England. Ридли Скотт, только что уехал в Англию.
Mr. Jung left to Jeju Island for another concert. Господин Чон уехал на остров Чеджу на другой концерт.
After you left he was very nice to me. После того, как ты уехал, он был очень добр ко мне.
Well, he just left? То есть он взял и уехал?
Also director sterling left a little later. Также директор Стерлинг уехал немного позже
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
Some views were expressed that the question of jurisdiction should be left entirely to the choice of the parties to the contract of carriage. Были высказаны определенные мнения о том, что решение вопроса о юрисдикции следует полностью оставить на усмотрение сторон договора перевозки.
Many delegations stressed the need to avoid fixing at the current stage the issues to be considered by future meetings of the consultative process: that should be left open until after the General Assembly debate on oceans and the law of the sea. Многие делегации подчеркнули, что на нынешнем этапе не следует категорично оговаривать вопросы, подлежащие рассмотрению на будущих совещаниях Консультативного процесса: нужно оставить их открытыми до прений в Генеральной Ассамблее по вопросам Мирового океана и морского права.
It was suggested that, in the continuation of the discussion, the Working Group would need to decide whether such consequences should be regulated by the draft instrument or left to applicable domestic law. Было высказано мнение, что в ходе продолжения обсуждений Рабочей группе потребуется принять решение о том, должны ли такие последствия регулироваться проектом документа или же их следует оставить на разрешение на основании применимого внутреннего права.
Diagnosis is best left to the professionals. Диагностику лучше оставить профессионалам.
You can keep the house... and I've left you an income in case, you know, things... go wrong. Нет... ты можешь оставить дом себе... и я оставил тебе немного денег на всякий случай.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
Most of the agricultural output in low-income countries is left unprocessed and targets local markets. Основная часть сельскохозяйственной продукции в странах с низким уровнем дохода остается необработанной и направляется на местные рынки.
In other cases it is left to the discretion of the party concerned. В других он остается на усмотрение соответствующей Стороны.
And the Bayhill Cougars take the lead with nine seconds left. Бейхилл Кугарс лидируют, остается 9 секунд.
Article 2 left open the issue of the specific nature of the relationship of the court to the United Nations. В статье 2 вопрос о конкретном характере связи суда с Организацией Объединенных Наций остается открытым.
When people do not have enough to eat and when they are deprived of essential freedoms and justice, there is only one option left open to them: to seek a better life by whatever means they can, leaving behind their native lands. Когда людям нечего есть и когда они лишены основополагающих свобод и справедливости, им остается одно: искать лучшую жизнь любыми доступными средствами, покидать свои родные места.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
It leans to the left and it takes a little longer to heat up than it used to, but once I get cooking, nobody's left unsatisfied. Он кренится влево, и разогревать его приходится немного дольше, чем раньше, но когда я готовлю, никто не останется неудовлетворенным.
Falco rolls to his left and throws right into the defender's hands. Фалко уходит влево и бросает мяч прямо в руки защитника.
In Inkscape 0.44, it is possible to specify different angles for turning left and right, as well as to randomize the angles and the length of step. В Inkscape 0.44 можно указать разные углы поворота влево и вправо, а также сделать углы и длительность шага случайными.
Grandpa, please step in to the left. Дедушка, сдвинься влево.
Hammer 2, break left! Хаммер 2, уходи влево!
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
You see, there's only one last true mojo left in the world. Понимаешь, один единственный последний настоящий талисман, оставшийся в мире.
Once I saw in an old war movie how this soldier, the last one left in his foxhole, tried to call for help. Когда-то видел старый фильм про войну, где один солдат, последний, оставшийся в окопе, пытается звать на помощь.
Just for the record, mate, the only reason you're here is 'cause you're the last lawyer left in this town. К твоему сведению, друг мой, единственная причина, по которой ты здесь - это то, что ты последний адвокат, оставшийся в этом городе.
"My left footloose." "Оставшийся мне танец".
I think George shot Lennie 'cause he felt it was the only option he had left. Думаю, Джордж застрелил Ленни, потому что он знал, это единственный оставшийся выход.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. При описанных выше условиях на текущий момент необходимо вложить 35019,37 денежных единиц, чтобы ежемесячные выплаты составляли 500 денежных единиц в течение 48 месяцев, а остаток на конец периода был равен 20000 денежных единиц.
I've left the rest of the explosives in a safe hiding place. Я оставил остаток взрывчатки в безопасном месте.
Because all the readily soluble salts have been leached out, only a solution residue has been left on the surface of the gypsum. Поскольку все легкорастворимые соли были выщелочены, на поверхности гипса остался только остаток раствора.
I will not spend the years that I have left as a science experiment! Я не проведу остаток своей жизни в качестве подопытного кролика!
A remainder from a cluster bomb left unexploded on the ground. Остаток от кассетной бомбы, которая не разорвалась.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С".
Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии.
While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны.
Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии.
In Jaffna, a strict curfew imposed when hostilities began on 11 August 2006, combined with the closure of the A9 road and cessation of commercial air flights, effectively left the peninsula cut off from the rest of the country for over a month. Комендантский час, введенный в Джафне после начала 11 августа 2006 года военных действий, наряду с закрытием дороги А9 и прекращением коммерческого воздушного сообщения привел к тому, что полуостров оказался отрезанным от остальной части страны в течение более месяца.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
Historically, the left was female, the right was male. На протяжении истории левая сторона считалась женской, а правая - мужской.
The left side of an assignment statement must represent a field or property. Левая сторона инструкции назначения должна представлять поле или свойство.
And my left flank moves forward... И моя левая сторона перемещает форварда...
It's the opposite on the left side: more tendency to altruism, to happiness, to express, and curiosity and so forth. Если же более активна левая сторона, то человек более склонен к альтруизму, к радости, к самовыражению, к любознательности и т.д.
Now, call me oversensitive, but I have a very developed feminine side - it's my left side - and I'm picking up that there's something very slightly bothering you. Можешь назвать меня слишком чувствительным, но у меня весьма развита женская сторона - это моя левая сторона - и я чувствую, что тебя что-то немного тревожит.
Больше примеров...