| Says the guy who left his keys in an old lady's spleen last month. | Сказал парень, который оставил свои ключи в селезенке одной старушки в прошлом месяце. |
| He left without her in 1708. | Тот оставил жену в 1708 году. |
| He has left you here without a structured timetable. | Он оставил вас здесь без расписания занятий! |
| Pink travel bag, I left it on your desk. | И розовую сумочку, я оставил его на твоем столе |
| We have no idea where the real ones are or how much he even left these guys. | Мы понятия не имеем, где находится настоящее, или сколько он даже оставил парням. |
| Later, an extension was made to the main house, and the left wing was built on the second floor and lengthened. | Позднее к главному дому была сделана пристройка, а левый флигель надстроен вторым этажом и удлинили. |
| Position: The upper left quadrant receives more user attention than the others (Western reading habits). | Позиционирование: верхний левый квадрант получает больше внимания, чем остальные (обусловлено чтением слева-направо). |
| And I'm sorry to say, we couldn't save the left eye. | Мне жаль такое говорить, но левый глаз спасти не удалось. |
| Carpentier throws a left, then a big right to hit Dempsey on the cheekbone. | Карпенье выбрасывает левый И сразу мощно справа, прямо Демпси в подбородок |
| The left defender is crucial. | Левый защитник очень важен. |
| After mom, I had nothing left. | После ухода мамы у меня ничего не осталось. |
| It's what's left of Josiah Smith. | Это то, что осталось от Джозаи Смита. |
| The only thing left of me is the sound of my voice. | Звук моего голоса - единственное, что от меня осталось. |
| I'm older than Kevin, and when we got married I told him I didn't want any kids, and I just can't stop thinking that... there's nothing left of him. | Я старше Кевина, и когда мы поженились, я ему говорила, что не хочу детей, и у меня просто из головы не идет, что после него ничего не осталось. |
| There are only four genetically unmixed American bison herds left, and only two that are also free of brucellosis: the Wind Cave bison herd that roams Wind Cave National Park, South Dakota; and the Henry Mountains herd in the Henry Mountains of Utah. | Осталось только четыре генетически не смешанных стада американских бизонов, и только два, которые также свободны от бруцеллеза: стадо бизонов Ветровой пещеры, которое бродит по Национальному парку Винд-Кейв, Южная Дакота; и стадо гор Генри в горах Генри, штат Юта. |
| I just left them in the bathroom. | Я их просто в туалете оставила. |
| She left the programme after the 3rd series (transmitted in 1997) in order to move to America. | После съёмок в третьей серии (показанной в 1997 году) она оставила работу над программой, чтобы переехать в Америку. |
| This is the century of geopolitical changes, as sudden as they are unimaginable, so huge that their very force left their own protagonists behind. | Это век геополитических трансформаций, настолько внезапных, насколько и невообразимых, и таких мощных, что их собственная сила оставила их главных действующих лиц позади. |
| And there three detectives out there who would lay down their lives for you, and you left them in the dark. | И там три детектива, там, которые бы отдали свою жизнь за тебя, а ты их оставила в стороне. |
| Despite the fact that Gisele Bundchen left work for some time devoting herself to motherhood, she specially arrived for these days and for this week of fashion parade. | Несмотря на то, что Жизель Бюндшен на некоторое время оставила работу, отвлекшись на материнство, в эти дни и на эту неделю дефиле она приехала специально. |
| I left because it was a better move for me. | Я ушел, потому что так было лучше для меня. |
| I asked him to stay to hear my reply, but he left. | Я попросил его остаться, чтобы выслушать, что я скажу в ответ, но он ушел. |
| Tristan, you left because your dad bugged you... and suddenly there are two more underfoot. | Ты ушел из дома, потому что тебя достал твой отец, а тут еще два свалились на голову! |
| Jesse left Vocal Adrenaline... | Джесси Ушел из Вокального Адреналина - Я звезда. |
| And he finally left. | В конце концов полицай ушел. |
| Whoever was running this vessel left in a hurry. | Кто бы не управлял кораблем, он покинул его в спешке. |
| A staff member altered and falsified an official document and left the mission area without prior authorization. | Сотрудник изменил и подделал официальный документ и без разрешения покинул район действия миссии. |
| Constantine left the city in October 711. | Константин покинул город в октябре 711 года. |
| I don't believe what the police think, that Ian took that money and left town. | Я не верю в то, что думает полиция, что Йен забрал эти деньги и покинул город |
| It adds that the English translation of the notice does not offer support to the complainant's claim that he is wanted in Azerbaijan for being a Talysh member of ADP, having left the country illegally and instigating rebellion. | Оно также отмечает, что текст этого объявления, переведенный на английский язык, не подтверждает утверждения заявителя о том, что он разыскивается в Азербайджане с целью ареста, поскольку является талышом, состоящим в ДПА, незаконно покинул страну и занимается подстрекательством к мятежу. |
| And you left your son to die. | И вы оставили вашего сына умирать. |
| Once he realised they had left him to die, he struggled a bit. | А когда он понял, что они оставили его умирать, слегка попытался освободиться. |
| When we finally got out of here, it was so fast we didn't really realize what we left behind. | Когда мы наконец-то вырвались отсюда, все было так стремительно что мы не осознали, что оставили позади. |
| Théo and Maxime had just turned one, and we'd left them with Philippe's parents in Normandy. | Тео и Максиму был тогда год, и мы оставили их у родителей Филиппа в Нормандии. |
| This, and the mild response of the West, left Pakistan with no option but to choose the path of self-defence. | Это обстоятельство и недостаточно решительная реакция Запада не оставили Пакистану иного выбора, как встать на путь самозащиты. |
| They were up on the ridge and to the left of us... | Они были на горном хребте и слева от нас... |
| That one on the left should have a nice view. | В той, что слева, наверное замечательный вид из окна. |
| Stay to his left and you will prevail and win the day. | Будьте у него слева, и вы одолеете его и победите! |
| Middle shelf, all the way to the left... no, to the right. | Средняя полка, слева. Нет, справа. |
| That's Charles Ofria on the left, Titus Brown on the right. | У меня было два студента из Технологического института Калифорнии, которые работали вместе со мной. Чарльз Оффриа (слева) и Титус Браун (справа). |
| Her first husband, Wayne, was abusive but she eventually left him and married Adam Mayfair. | Её первый муж был тираном и деспотом, и в конце концов она ушла от него и позже вышла замуж за Адама Мейфеира. |
| You know, yesterday I said I wasn't sad when you left. | Вчера я сказал, что не расстроился, когда ты ушла. |
| She lives nearby, left her husband. | Она живет неподалеку, ушла от мужа. |
| I'm sure you have your reasons, but I still can't quite see why you left Bombshell for this. | Я уверен у тебя были свои причины, но я до сих пор не могу до конца понять почему ты ушла из Бомбы ради этого. |
| Bieste admitted that her husband Cooter hit her, but she lied and said she left him, when actually, she stayed. | Бист призналась, что ее муж Кутер ударил ее, но солгала, сказав, что ушла от него, хотя на самом деле осталась. |
| The countess and her children left Peru on June 11, 1675. | Графиня и ее дети покинули Перу 11 июня 1675 года. |
| 2.12 Allegedly on the advice of their defence lawyer, the author and his wife left Azerbaijan on 3 January 2004. | 2.12 Сообщается, что автор и его супруга по совету своего адвоката 3 января 2004 года покинули Азербайджан. |
| Well, yes, well, I figured we have to do the interview by phone since they've already left New York. | Да, я уже понял, что интервью придётся брать по телефону, поскольку они уже покинули Нью-Йорк. |
| When this uncivilized act was initiated by the authorities in Asmara, Ethiopia ordered the Eritrean Embassy in Addis Ababa to limit the number of its diplomatic staff to three and to make sure that the rest left Ethiopia by Sunday, 7 June 1998, at noon. | Когда власти в Асмэре пошли на этот варварский акт, Эфиопия направила в посольство Эритреи в Аддис-Абебе уведомление о том, что оно должно ограничить число своих дипломатов тремя сотрудниками и обеспечить, чтобы остальные сотрудники покинули Эфиопию к полудню в воскресенье, 7 июня 1998 года. |
| In 2001, the Social Welfare Institute began granting subsidies to an "outreaching service", within that same centre, intended for women and children who have already left the centre and aimed at helping them to achieve their full insertion within their community. | В 2001 году Институт социального обеспечения стал субсидировать "службу помощи нуждающимся", созданную в рамках того же центра и предназначенную для женщин и детей, которые уже покинули центр, с тем чтобы помочь им полностью интегрироваться в свою общину. |
| When r is one, the differential moves objects one space to the left or right. | Если г - единица, дифференциал перемещает объекты на один шаг налево или направо. |
| Then go right and left again at the stairs. | Потом направо, а потом налево к лестнице. |
| Usually it's close to here, so we can go left or right, and north, south, east, west from here pretty quickly. | Обычно все происходит неподалеку, так что мы можем поехать налево или направо, и на север, юг, восток, запад достаточно быстро. |
| RYAN: All right, guys, guys, everyone who already has tickets to the left and if you still have to buy them to the right. | Так, ребята, ребята, все, у кого уже есть билеты - налево, а если вы только собираетесь приобрести, то направо. |
| It is left here, the Caldwells, and then right at the Caldersack... And then after the sixth house on the right. | Повернёшь налево к аллее, затем направо, потом проедем 6 домов, и мы на месте. |
| Raul left with Erin, Peter left with Koa. | Рауль уехал с Эрин, Питер с Коа. |
| He left two hours ago for Hillah. | Он уехал два часа назад в Хиллах. |
| The one I stuck around to get after you were too stubborn to admit that you were rude, and just left? | Ты имеешь в виду того, которого я остался дожидаться после того, как ты был слишком упрям, чтобы признать, что ты был груб, и просто уехал? |
| I think he's left. | Думаю, он уехал. |
| The Spanish organized an expedition under Francisco Romo de Uriza which left Pensacola, Florida in August for the trading centers of the Carolina back country. | Испанцы организовывали такую экспедицию во главе с Франсиско Ромо де Урисе, который уехал из Пенсаколы в августе якобы с целью посетить торговые центры в Каролине. |
| I would leave, and I knew that when I left... | И я знал, что когда я буду уезжать, я ничего не захочу за собой оставить. |
| The drafting group proposed that article 13 be left unchanged, but that a comment regarding the language(s) used in documents be added in the Guide to Enactment. | Редакционная группа предлагает оставить статью 13 без изменений, а в Руководство по принятию добавить комментарий относительно языка документации. |
| You know, left all that... darkness behind and created a new life for himself? | Ты знаешь, отпустить все... оставить позади тьму... и создать для себя новую жизнь? |
| The door should nevertheless be left open to non-parties to refer matters to the Court under certain conditions, some of which were already provided for in the draft Statute. | Тем не менее нужно оставить открытыми двери для государств, не являющихся участниками, с точки зрения передачи вопросов Суду на определенных условиях, часть которых уже предусмотрена проектом Статута. |
| Forthwith she determined to take the law and her future life into her own hands, and - he left her 'husband' for ever, without giving him any opportunity to ever even think of her as his wife. | С этого момента она решила взять всё в свои руки и оставить своего «мужа» навсегда, не давая ему возможности даже подумать о ней, как о своей жене. |
| We are simply left with choosing the best migration plan. | Нам лишь остается выбрать наилучший план перехода. |
| The schedule is very tight with only 13 months left to complete all the tasks for this ICP round. | График является довольно сжатым, и остается лишь 13 месяцев для выполнения всех задач по этому циклу Программы международных сопоставлений. |
| When there's no more people left to infect, they go dormant. | Когда больше не остается людей для инфицирования, они впадают в спячку. |
| We raise that concern now because, although there are still five years left until we reach the final deadline set by the completion strategies, we believe that it is not too soon to call attention to it. | Мы выражаем эту озабоченность уже сейчас потому, что, хотя до истечения крайнего срока, предусмотренного стратегией завершения деятельности, остается еще пять лет, мы считаем, что обратить внимание на этот вопрос никогда не будет преждевременно. |
| The 400 fathers of the enslaved children, of course, are left to wonder where, precisely, respect for life is in President Hu Jintao's so-called "harmonious society." | 400 отцам проданных в рабство детей, конечно, остается только удивляться, существует ли еще уважение к человеческой жизни в так называемом «гармоничном обществе» президента Ху Цзиньтао. |
| Hole number 17,338 yards, dogleg left. | Лунка номер 17,338 ярдов, искривление влево. |
| If I push the lever to the right, it sounds... to the left, it stops. | Если отвести рычажок вправо, будет звучать, а если влево, будет молчать. |
| Swung on and belted to deep left field! | Замахнулся и ударил далеко влево! |
| She turns left she shoots | Поворачивается влево, кидает... |
| In the upper left you can notice the Grandhotel Pupp. | Обратите внимание на находящийся влево вверху Grandhotelu Pupp (Гранд-отель Пупп). |
| And the bruising left where the needle went in was very severe. | Синяк, оставшийся на месте укола, очень большой. |
| The only man left on the face of the Earth and he's married. | Последний мужчина, оставшийся на лице Земли, и тот женат. |
| It was a Georgian or a rebel or anyone but the only friend you have left in the world. | Это был житель Джорджии или повстанец, или кто-либо еще, но не единственный оставшийся в этом мире друг. |
| He further asserts that after he left the doctor's cabinet, he returned home for the remainder of the day. | Далее он утверждает, что после посещения врача он возвратился домой и находился там весь оставшийся день. |
| At its 1st meeting, on 26 February, the Commission elected Balázs Csuday as Vice-Chairperson to complete the term of office left vacant by the resignation of Szilvia Szabo. | На своем 1-м заседании 26 февраля Комиссия в связи с уходом в отставку Сильвии Сабо избрала заместителем Председателя на оставшийся срок ее полномочий Балажа Цудая. |
| Given that this is the only lifetime you'll ever get to have... please don't waste what's left of it in the vast cavernous sinkhole... known as our system of jurisprudence. | Учитывая то, что у тебя есть только одна жизнь, пожалуйста, не трать её остаток на эту зловонную яму, более известную как система юриспруденции. |
| On February 8 Keith Bogans fractured his left ankle and tore his deltoid ligament in a game against the Detroit Pistons and missed the remainder of the season. | 8 февраля Кит Боганс сломал левую лодыжку и порвал дельтовидную связку в игре против Детройт Пистонс и пропустил остаток сезона. |
| "reality is what is left once everything else ends". | "Действительность - то, что осталось, и таков остаток". |
| But they're prepared for you to spend the rest of whatever life you have left in a cell, away from your wife and daughter. | Но они готовы, что ты проведёшь свой небольшой остаток жизни в тюрьме, вдали от жены и дочери. |
| I've decided to dedicate the life I have left to this child. | Я решила посвятить ему остаток жизни! |
| To him or to you or to anyone left behind. | По отношению к нему, к тебе и остальной его семье. |
| Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. | Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед. |
| As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. | Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства. |
| Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. | Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны. |
| Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. | Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии. |
| My head, the left side hurts so much, it's burning. | Голова, левая сторона так болит, жжёт просто. |
| The left side looked to me as, whom it is a forum, or the like. | Левая сторона смотрела на меня как, которых она является форумом, и тому подобное. |
| I get there and the left side is about six inches wider than the right. | Я прихожу туда и левая сторона на шесть дюймов шире, чем правая. |
| Basel's current logo is a shield, the left half red and the right half blue. | Логотип ФК «Базель» представляет собой щит, левая сторона которого красная, а правая - синяя. |
| Left or right spirits of people. | Правая и левая сторона души. |