| It's exactly the way you left it. | Здесь всё так, как ты оставил... |
| If my dad left me this car, it was for a good reason. | Если отец оставил машину мне, на это была веская причина. |
| If it was suicide maybe Lyall left a note in his study. | Если это самоубийство, возможно, Лайл оставил записку в кабинете. |
| I left some food vouchers and a few other bits to help you get by, until I find a more permanent solution for you. | Я оставил немного талонов на питание и другие мелочи, которые могут пригодиться, пока не найду более подходящее решение для тебя. |
| I left some food vouchers and a few other bits to help you get by, until I find a more permanent solution for you. | Я оставил немного талонов на питание и другие мелочи, которые могут пригодиться, пока не найду более подходящее решение для тебя. |
| Here it says that Ethan was pulled over because of a broken left back tail light. | В нем говорится, что Итан был остановлен потому что не горел левый задний фонарь. |
| The Stirone is a small river of Emilia-Romagna in north Italy, a left tributary of the Taro, which it joins shortly before the latter enters the Po. | Стироне (итал. Stirone) - небольшая речка в области Эмилия-Романья в северной Италии, левый приток реки Таро, впадающий в неё прямо перед её впадением в реку По. |
| Left eye, left eye. | Левый глаз, левый глаз. |
| Watch your left flank! | Внимание на левый фланг! |
| The brigade continued to Spotsylvania Court House, but Law did not resume command until the Battle of Cold Harbor, where he received a gunshot wound that fractured his skull and injured his left eye. | Так же бригада была задействована в сражении при Спотсильвейни, но Лоу принял командование только перед сражением при Колд-Харбор, где получил ранение, повредившее его левый глаз. |
| Maybe there isn't anything left. | Может, никакого времени и не осталось. |
| This is all I have left of him. | Это всё, что осталось от него. |
| It's just our only option left. | Просто это единственное, что осталось. |
| Five races left and counting. | Осталось пять забегов, и будет меньше. |
| There is not enough of us left. | Нас осталось слишком мало. |
| The front wheels are narrower than the back, so it would've left two different sets of tracks. | Передние колеса уже чем задние, так что она оставила бы два разных ряда следов. |
| She left the money as well! | Она оставила деньги, как хорошо! |
| Her husband Arthur Tolkien's death in South Africa in 1896 left her and their two young sons without a source of income. | Смерть её мужа Артура Толкина в Южной Африке в 1896 году оставила Мейбл и их двоих сыновей без какого-либо источника дохода. |
| I left the back door open. | Я оставила заднюю дверь открытой. |
| She left him on the doorstep. | Она оставила его на ступеньках. |
| He said two or three words and left. | Он сказал два-три слова и ушел. |
| Aaron and Amber and mom... they're okay now because you left. | Аарон и Эмбер, и мама, они в порядке, потому что ты ушел. |
| Mmhmm, she told me that Melanie just wanted to cuddle with Ryan, that he left the Dream Suite unsatisfied. | Она сказала, что Мелани хотела просто пообниматься с Райаном, и он ушел из люкса неудовлетворенным. |
| Paul called after you left. | Сразу, как ты ушел, позвонил Пол. |
| Sam left straight away. | Сэм тут же ушел. |
| He left the Edinburgh club at the end of the 2006-07 season to move back to Panathinaikos. | Он покинул эдинбургский клуб в конце сезона 2006/07, чтобы вернуться в «Панатинаикос». |
| He left town before we ever were able to confront him. | Он покинул город до того, как мы смогли заявить на него. |
| R. then left the scene. | После этого Р. покинул место событий. |
| When the Despot Constantine (the future Constantine XI) left for Constantinople in September 1437 to govern the city during the absence of his brother John VIII Palaiologos, George also left Greece. | В сентябре 1437 года морейский деспот Константин Палеолог (будущий императора Константин XI) отбыл в Константинополь, чтобы управлять столицей во время отсутствия своего старшего брата Иоанна VIII, Георгий также покинул Грецию. |
| In the autumn of 1924, Cooper's father left the Montana Supreme Court bench and moved with his wife to Los Angeles to administer the estates of two relatives, and at his father's request Cooper joined them there in late November. | Осенью 1924 года Чарльз Купер покинул пост судьи Верховного суда Монтаны и вместе с женой переехал в Лос-Анджелес, чтобы управлять имуществом двух родственников. |
| And they left me with my little brother. | И оставили меня с младшим братом. |
| The only thing he left was my summer suit with the lightning bolt on the back. | Единственное, что оставили, это мой летний костюм с рисунком молнии на спине. |
| You've had it all nipped and tucked and flattened till there's nothing left. | Тебя подтянули, подрезали, растянули и почти ничего не оставили. |
| Lt Col. Justin Karangwa, Deputy Commander of the 810th regiment and his ex-CNDP officers, had left their posts and established a position nearby. | Подполковник Жюстен Карангва, заместитель командира 810-го полка, и его офицеры из числа бывших членов НКЗН оставили свои посты и встали на позиции неподалеку. |
| John F. Harris and Jim VandeHei left The Washington Post to become Politico's editor-in-chief and executive editor, respectively. | Джон Ф. Харрис и Джим ВандеХей оставили The Washington Post, чтобы стать соответственно главным редактором и ответственным редактором газеты The Politico, запуск которой состоялся 23 января 2007. |
| Ten thousand to the shapely woman on the left. | Десять тысяч от стройной женщины слева. |
| I met a guy - the guy on the left. | Я встретил парня - вот он, слева. |
| It's to the left of the bathroom. | Она слева от ванной. |
| Upstairs, last door on the left. | Наверху, последняя дверь слева. |
| To the left of the tomb is a granite wall with an inlay stating: "1941 - To Those Who Have Fallen For The Motherland - 1945". | Слева от могилы стена из красного кварцита с надписью: «1941 Павшим за Родину 1945». |
| She said she's in a bad mood and left | Она сказала, что не в духе, и ушла. |
| All right, Vicki just left the school, and I put out an a.P.B. | Вики только что ушла из школы, я дала на нее ориентировку. |
| She left before you got there, so she didn't want to hear it. | Она ушла ещё до тебя, так что она не хотела тебя видеть. |
| She left me, Ray. | Она ушла от меня, Рэй. |
| [Sebastian]: She just left. | Она только что ушла. |
| Lord Thomas will correct me if I'm wrong, but it's my understanding that they never left it again. | Лорд Томас поправит, если я ошибусь, но как я понимаю они так и не покинули замок. |
| This could hamper the credibility of the elections, and the impact is already tangible as many representatives of various ethnic communities have left or plan to leave Kyrgyzstan. | Подобное поведение может лишь подорвать доверие к выборам, и этот факт уже ощущается в жизни общества в связи с тем, что многие представители различных этнических общин либо покинули Кыргызстан, либо планируют это сделать. |
| He and his family left France in a dispute over taxes in 2003, and he has since lived in Cambridge, Massachusetts. | Он и его семья покинули страну в 2003 году и переехали в Кембридж, штат Массачусетс, где живут по сей день. |
| Because... after you left the hospital, at the Villa Marguerite, in 1918, taking the jewels of Lady Tamplin - for this was your first theft - your leg, it was completely healed. | Потому что когда Вы покинули госпиталь на вилле Маргарита в 1918 году, прихватив драгоценности леди Темплин, нога полностью зажила. |
| Two IDF fighters Aircraft crossed Lebanese airspace from above KFARKILA until, circled between SHEKA, the SOUTH, AL BEKAA, and AL AREZ, and left at 11.55 hrs from above AALMA SHAAB. | Они произвели облет районов между Рияком и Баальбеком и повернули на юг, совершили облет районов между югом и Эль-Бекаа и Эль-Гарби, а затем в 20 ч. 05 м. покинули воздушное пространство Ливана в районе Кафр-Килы. |
| A knave turned up on the right, a seven on the left. | Валет выпал направо, семёрка налево. |
| Because it was a fifty fifty shot on whether you'd be going left or right. | Потому что шанс, куда тебе надо - направо или налево, был 50 на 50. |
| You go out and it's the second to your left. | ДА! ВЫХОДИТЕ И ВТОРОЙ ПОВОРОТ НАЛЕВО. |
| The closet... and the door to the left. | Шкаф... дверь налево. |
| Pass by the building of railway station till "Svyaznoy" shop and go left upstairs on the bridge, cross the railway, then go downstairs and cross the street. | Надо пройти мимо здания Савеловского вокзала до салона «Связной». Потом подняться по лестнице на эстакаду налево, перейти железную дорогу, спуститься, под эстакадой по пешеходному переходу перейти дорогу. |
| For example, you were agitated when your husband left. | Например, ты беспокоилась, когда твой муж уехал. |
| I was afraid maybe you'd left town. | Я боялась, что ты уехал из города. |
| Then he packed the car and left. | Затем он упаковал свои вещи в машину и уехал |
| So I left and I haven't been back since. | Я уехал оттуда и не возвращался до нынешнего момента |
| You didn't say, you just left. | Ты не сказал и уехал. |
| The point is, maybe Xiaoping Li left us a message. | Суть в том, что Сяопинь Ли могла оставить послание. |
| Well, the spaces between Victoria's teeth are too wide for these marks to have been left by her. | Ну, расстояние между зубами Виктории слишком широкое чтобы оставить эти отметки |
| I'm telling you, Chief, I'm more worried about what he may have left behind. | Говорю вам, шеф, я больше беспокоюсь о том, что он мог оставить здесь |
| The city was left. | Затем город пришлось оставить. |
| left open by housekeeping. | которое могла оставить открытым уборщица. |
| There is nothing left to do. | Да. Да. Ничего не остается. |
| So much so that we really have nothing left to give. | Поэтому у нас мало что остается. |
| But you got, what, three days left in your hearings? | Но у тебя ведь остается еще З дня для судебных слушаний? |
| However, in most bilateral agreements, this is not done, and this aspect is left open, or is the subject of clauses that provide for minimum calculations, rather than taking into account the actual contributions by the worker. | В случае же большинства двусторонних соглашений этого не происходит, так что данный аспект либо остается неопределенным, либо является предметом оговорок, предусматривающих минимальные базы расчетов без учета реальных ставок взносов работника. |
| The concept of "being left out" is a recurring theme and a barrier to social development. | Вновь и вновь говорится о тех, кто остается «на обочине» процесса развития, что является одним из препятствий на пути социального развития. |
| Wait, before you go, take two steps to the left. | Стойте, сделайте два шага влево. |
| You sway your body... sometimes to the left, sometimes to the right. | Ты поворачиваешься... немного влево, немного вправо. |
| Hammer 2, break left! | Хаммер 2, уходи влево! |
| Roger that, left one-seven-zero, climb and maintain niner thousand. | Вас понял, влево, 1-7-0, подняться на 9000. |
| At around 11 p.m., the men and boys in that house were told that they were going to be released, and that they should all walk west towards Jabaliyah, without turning left or right, on threat of being shot. | Примерно в 23 часа находившимся в доме мужчинам и мальчикам сообщили, что их вскоре отпустят и что все они должны идти на запад по направлению к Джабалии, не сворачивая ни влево, ни вправо под угрозой расстрела на месте. |
| Michael's my only friend left in the office. | Майкл - мой единственный оставшийся в офисе друг. |
| What do you mean I'm the last witness left? | Что значит я последний оставшийся свидетель? |
| Now, I'm the only lord left. | Теперь я единственный оставшийся лорд. |
| The only matter left was whether a carrier that is under the obligation to deliver pursuant article 13, could refuse delivery if the consignee claiming delivery could not produce adequate identification. | Единственный вопрос, оставшийся нерешенным, заключается в том, может ли перевозчик, который несет обязательство сдать груз согласно статье 13, отказать в сдаче груза, если грузополучатель, требующий сдачи груза, не может предъявить надлежащее удостоверение. |
| Am I the only sane person left on this planet? | Я единственный оставшийся разумный человек на этой планете? |
| All I ask for is to live a free man and to be left alone with my daughter and granddaughter | Все, о чем я прошу - сохранить мне жизнь... и свободу, ...чтобы я мог провести остаток своих дней с дочерью и внучкой. |
| Then stop complaining about the time you have left and use it. | Тогда, хватит жаловаться на остаток времени и воспользуйся им. |
| Since, however, $2.4 million of the general-purpose fund balance is attributable to programme support costs, this left only $5.4 million at the start of 2008 to cover annual budgetary requirements of $10 million. | Однако поскольку 2,4 млн. долл. США из этой суммы предназначены для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ, свободный остаток на начало 2008 года составлял лишь 5,4 млн. долл. США при годовых бюджетных потребностях в размере 10 млн. долларов США. |
| The Pandavas handed over the kingdom to their grandson Parikshit, and left for the forest to spend their last days. | Пандавы передали своё царство своему внуку Парикшиту и отправились в лес с намерением провести там остаток своих дней. |
| I will not spend the years that I have left as a science experiment! | Я не проведу остаток своей жизни в качестве подопытного кролика! |
| Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. | Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны. |
| While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. | Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны. |
| We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. | Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта. |
| Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. | Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии. |
| Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. | Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги. |
| Unfortunately, of course, the left side of the face is crushed. | К сожалению, левая сторона его лица раздроблена. |
| And my left flank moves forward... | И моя левая сторона перемещает форварда... |
| The skull, of which the left side is severely damaged, is very elongated and flat. | Череп, левая сторона которого сильно повреждена, сильно вытянутый и плоский. |
| He doesn't prefer the left side of his face when it's angled like this, so please think of a solution for that before he arrives. | Ему не нравится левая сторона лица, когда она повернута под углом, так что обдумайте, как с этим быть, до его прихода. |
| Since some of the stalls were empty, the trade activities were concentrated in the right part of the rows, the rest was sold for lodging (the left side of Chekhov street, No 107-119). | Поскольку некоторые из рядов были пусты, торговая деятельность была сосредоточена в правой части рядов, остальные помещения сдавались под жильё (левая сторона улицы Чехова, Nº 107-119). |