| Assuming Batman left anyone to buy from. | Хотя не уверен что Бетман оставил других. |
| Looks like BCU's right guard lost his footing and left running back Jeff Marcus unprotected for that nasty hit. | Похоже, что правый защитник Бостонского университета подскользнулся и оставил бегущего назад Джеффа Маркуса без прикрытия от этого грязного подката. |
| He has left you here without a structured timetable. | Он оставил вас здесь без расписания занятий! |
| He has left you here without a structured timetable. | Он оставил вас здесь без расписания занятий! |
| You left us in Russell's house to die. | Ты оставил нас в доме Рассела на верную смерть! |
| Jackson and the Stonewall Brigade operated in the Valley as part of the left wing of Johnston's army. | Джексон и его бригада действовали в долине Шенандоа, обеспечивая левый фланг армии Джонстона. |
| Between 26-27 September, under heavy enemy fire she evacuated over 30 wounded soldiers to the left bank. | 26-27 сентября 1943 года, находясь в первой линии обороны во время многочисленных контратак противника, санинструктор под огнём противника вынесла с поля боя 30 раненых и эвакуировала их на левый берег. |
| Well, the Left Prime Minister is not that easy of a person who would just sit and watch. | И всё же, левый госминистр не из тех, кто будет сидеть сложа руки. |
| Lie down on your left side. | Лягте на левый бок. |
| Now, Roy Price is not worried about getting on the left end of the curve, because I think you would have to have some serious brainpower to undercut "Toddlers and Tiaras." | Рой Прайс не боится попасть на левый край, потому что нужны серьёзные мыслительные способности, чтобы обойти «Коронованных деток». |
| Not much left to recover, but we're still digging. | Осталось не так много, но продолжаем откапывать. |
| I've got a bit left from the last elections. | У меня осталось немного денег с прошлых выборов. |
| If there are any left? | Если там еще осталось. |
| What's left of her? | Что от нее осталось? |
| There's two rounds left. | Здесь осталось два патрона. |
| I left them here when I went to the ladies'. | Я уверена, я оставила их здесь, когда пошла в дамскую комнату. |
| Aunt Josephine is dead and she's left us in the care of Count Olaf. | Тётя Жозефина мертва, и оставила нас под опекой Графа Олафа. |
| And the shells you left on Rosalie were dirty. | И ракушки, которые ты оставила на теле Розали, они были грязными. |
| She left it in the car. | Она оставила его в машине. |
| She left The Sunshine Girl in 1913 to join the cast of The Dancing Mistress, as Nancy Joyce, at the Adelphi Theatre. | В 1913 году она оставила The Sunshine Girl, чтобы присоединиться к комедийному мюзиклу The Dancing Mistressruen, где играла роль Нэнси Джойс в Театре Адельфи. |
| My father left when I was pretty young. | Мой отец ушел, когда я был еще очень молодым. |
| Alright. We'll just get rid of the body as if he came and left. | Ладно, итак, надо просто избавиться оттела - как будто он ушел. |
| After you left, I just sat down in front of my typewriter and it just poured out. | После того, как ты ушел, я села перед печатной машинкой и меня просто прорвало. |
| I know you are inside, you left office an hour back. | я знаю, что ты там, ты ушел из офиса час назад. |
| So one day I just left believing that there had to be something some reason why I had been spared. | И однажды я просто ушел веря в то, что должно быть что-то что хоть как-то объясняло факт моей жизни. |
| When I left the island, John stepped in. | Когда я покинул остров, Джон взошел на трон. |
| On 7 June 1945, the minesweeper left Sydney for Darwin, with the oil lighter (and former submarine) K9 in tow. | 7 июня 1945 года он покинул Сидней и отправился в Дарвин с нефтеналивной баржей (бывшей подводной лодкой HMAS K9) на буксире. |
| As I indicated earlier, it is a simple matter; if the Kenyan Government is saying categorically that he has left the country, we would like to be advised of the circumstances of his departure so that the case can be followed up appropriately. | Как я уже указал ранее, все очень просто: когда кенийское правительство категорически заявляет, что этот человек покинул страну, мы хотели бы получить сведения об обстоятельствах его отъезда, чтобы его розыск можно было продолжить в установленном порядке. |
| No matter what desperate rescue efforts will be undertaken, they cannot hide the fact that the European Union has left the world stage as a serious foreign policy player for at least ten years (if not for much longer). | Вне зависимости от того, какие будут предприняты спасательные меры, они не могут скрыть тот факт, что ЕС покинул мировую сцену, как серьезный внешнеполитический игрок, по крайней мере, на десять лет (если не намного дольше). |
| It was the last album to feature Marc Rizzo, who left during recording to join Soulfly, and also the first to feature Ahrue Luster, formerly of Machine Head. | Это последний альбом с Марко Риззо, который покинул группу во время записи альбома, чтобы присоединиться к Soulfly, и первый альбом для Алу Ластера покинувшего Machine Head. |
| That's why they left the Diviner, as a guide to the temple, so the worthy would inherit the Earth. | Поэтому они оставили прорицателя, как проводника к храму, чтобы достойные унаследовали землю. |
| Centuries that past left here numerous natural, archaeological, historical, architectural monuments. | Прошедшие века оставили множество природных, археологических, исторических, архитектурных памятников. |
| We took his phone, and we left him in a trunk. | Мы забрали его телефон и оставили его в багажнике. |
| But it was you who left her for someone? | Но ведь это вы оставили её ради кого-то? |
| I think we left him at the bank. EVELLE: | Думаю, мы оставили его в банке. |
| You'll have to go back towards the highway and as you approach it there's a road going left blocked by a landslide. | Вы должны вернуться обратно к шоссе, и слева вы увидите дорогу, на которой случился обвал. |
| How does this work? Well, on the left side here you see a urethra which was injured. | Как это работает? Ну, тут слева вы видите поврежденную уретру. |
| The one on the left... Segovax, gaul. | Тот, что слева - Сегавакс - галл |
| The explosion occurred approximately 3 m left of the centre of the gas turbine room, at a depth of about 6-9 m. | Взрыв произошел на расстоянии примерно 3 м слева от центра газотурбинного отделения на глубине примерно 6 - 9 м. |
| The L-pad component value calculation assumes that the design impedance for port 1 (on the left) is equal or higher than the design impedance for port 2. | Вычисление значения компонента Г-образной схемы предполагает, что сопротивление для порта 1 (слева) равно или выше, чем сопротивление для порта 2. |
| Barbara Hall joined as co-executive producer, after Meredith Stiehm left. | Барбара Холл присоединилась в качестве со-исполнительного продюсера, в то время как Мередит Стим ушла. |
| We all know the real reason you left S.I.S. | Мы все знаем настоящую причину, по которой ты ушла из ОТ группы слежения. |
| I spoke with their next-door neighbor, Millie Greenfield, and she thinks that coach has been abusing Ingrid ever since his wife left him four years ago. | Я поговорила с их соседкой, Милли Гринфилд, и она считает, что тренер жестоко обращался с Ингрид с тех пор как от него ушла жена, четыре года назад. |
| Rebirth! No time left! | И сила моя вся ушла... |
| I left work early that day because the bombings were especially heavy. | Я ушла с работы достаточно рано, так как нас очень сильно бомбили. |
| Many opposing political leaders have left the country recently and continue to do so without being subjected to such procedures. | Многие оппозиционные политические руководители недавно покинули страну и продолжают покидать ее, будучи освобожденными от необходимости проходить подобные процедуры. |
| And then she and her husband left the area shortly after. | А вскоре после этого они с мужем покинули те места. |
| Furthermore, at least 130 teachers fearing for their safety left their place of employment and did not return at the start of the academic year in September 2013. | С другой стороны, не менее 130 преподавателей, опасавшихся за свою безопасность, покинули место своей работы и не вернулись к началу учебного года в сентябре 2013 года. |
| Though many popular games quickly entered the lexicon of popular culture, most have since left, and Pac-Man is unusual in remaining a recognized term in popular culture, along with Space Invaders, Donkey Kong, Mario and Q*bert. | Не смотря на то, что многие популярные игры вошли в лексикон массовой культуры, большинство позднее покинули его, однако Pac-Man, Space Invaders, Donkey Kong, серия Mario и Q*bert продолжают оставаться узнаваемыми в массовой культуре. |
| By the end of 1472 this subsidised venture came to a close and the three printers left the Sorbonne to set up on their own at the sign of the Soleil d'Or on the rue Saint Jacques in Paris. | К концу 1472 года предприятие, существовавшее на деньги университета, закрылось, и три печатника покинули Сорбонну, чтобы основать свою собственную типографию под вывеской «Soleil d'Or» («Золотое солнце») на улице Сен-Жак в Париже. |
| You've got to go back, turn left. | Ты должна отправиться в прошлое и повернуть налево. |
| I say "Go left," he goes right. | Я сказал "Налево", он поехал направо. |
| Second left again, then there's marshals. | Потом опять налево, а там дружинники подскажут. |
| Three lefts, a right, and a left. | Три раза налево, направо, затем налево. |
| First corridor on the left. | Первый коридор, а там налево. |
| Fox remained at Swarthmoor until summer 1653 then left for Carlisle where he was arrested again for blasphemy. | Фокс оставался в Свортморе до лета 1653 г., а затем уехал в Карлайл, где снова был арестован за богохульство. |
| His father worked in the hosiery business, but he left to become an actor in Ireland with the stage name of Joseph Booth. | Его отец работал в трикотажном бизнесе, но уехал, чтобы стать актером в Ирландии со сценическим именем Иосиф Бут (Joseph Booth). |
| It went on for months One day he had enough so he left. | Но через несколько месяцев он меня бросил и уехал. |
| And when he left, I realized he was on the trail of something... something epic. | А когда он уехал, я понял, что он напал на след чего-то... чего-то огромного. |
| Someone said you're working, or you'd left. | Поговаривали, что ты где-то работаешь, кто-то говорил, что ты уехал - а вот, пожалуйста, |
| Going after criminals is usually best left to the police. | Охоту на преступников лучше оставить полиции. |
| I've work to finish and I'd as soon be left to get on with it. | Я работаю, лучше меня оставить, чтобы я успел. |
| The amount of such baseline contributions to support the implementation of THE PEP workplan could be left to the discretion and possibilities of the donors concerned. | Объем таких базовых взносов на поддержку реализации рабочего плана ОПТОСОЗ можно было бы оставить на усмотрение соответствующих доноров в зависимости от их возможностей. |
| They left the island so quickly they couldn't decide what to take, what to leave, what was important. | Они покинули остров так быстро, что даже не успели решить, что взять, а что оставить, что было самым важным. |
| It was pointed out that more information and consultation with the relevant sectors of the industry was necessary and that the matter was of a political nature and might need to be left to the Commission. | Указывалось, что необходима дополнительная информация и консультации с соответствующими промышленными секторами и что этот вопрос носит политический характер и, возможно, решение его необходимо оставить за Комиссией. |
| That, in turn, has created other problems, such as unintentional loss of commercially relevant information caught by and left unnoticed in quarantine mailboxes in connection with server filters. | Это в свою очередь создает другие проблемы, такие как случайная утрата коммерчески важной информации, которая через фильтры сервера попадает в карантинные почтовые ящики и остается там незамеченной. |
| Thus, only one phase is actually left, and "two-phase" in the name seems to be still utilized due to the historical development of the concept from 2PL, and 2PL being a super-class. | Таким образом, остается только одна фаза, и, по-видимому, «двухфазное» имя по-прежнему используется из-за исторического развития концепции из 2PL, а 2PL - суперкласса. |
| According to some courts, the issue of the currency of payments is not dealt with by the Convention and, in the absence of a choice by the parties, is left to the applicable domestic law. | По мнению некоторых судов вопрос о валюте платежа не регулируется Конвенцией и при отсутствии выбора сторон остается на усмотрение применимого внутреннего права. |
| However, the issue continued to be vigorously debated and had not left the public consciousness. | Однако этот вопрос активно обсуждается и остается в центре внимания общественности. |
| The rest of us are left to make do with Washington Heights, right? | А всем остальным остается только Вашингтон-Хайтс, верно? |
| It's just when you answered me, you looked up and to the left. | Просто когда ты отвечала мне, ты смотрела вверх и влево. |
| That is, if the right eye is affected the patient will "see double" when looking to the left, seeing two images side-by-side. | То есть, если затронут правый глаз, у пациента «двоится», когда смотрит влево, видя два изображения бок-о-бок. |
| The sign indicates the direction of shift or rotate, with positive values causing left shift and negative right shift Intel has specified a different incompatible set of variable vector shift instructions in AVX2. | Знак указывает направление сдвига или поворота, положительные значения для сдвига влево и отрицательные - для сдвига вправо Корпорация Intel реализовала иной, несовместимый набор переменных векторных сдвигов и поворотов а AVX2. |
| So if we have to reset the baseline, if we have to push the ecosystem back to the left, how can we do it? | Поэтому если нам придется изменить базис, если нам прийдется сместить экосистему обратно влево, как это можно сделать? |
| Here's where we turn left. | Здесь мы должны повернуть влево. |
| And this was the only friend I had left. | И это был единственный оставшийся у меня друг. |
| I'm the only witness left alive. | Я единственный свидетель, оставшийся в живых. |
| See the scar left by the relentless beating? | Видишь шрам, оставшийся от безжалостного избиения? |
| As he beds down for a much deserved rest, he contemplates the scar left over from the Caesarean section performed when he gave birth to his daughter, father, mother, and entire history. | Ложась в кровать на заслуженный отдых, он смотрит на шрам, оставшийся от кесарева сечения после рождения дочери, отца, матери, и всей истории. |
| And the only parent I have left has no right to call anyone reckless. | А единственный оставшийся родитель, не имеет права рассуждать о чьём-либо безрассудстве. |
| I've left the rest of the explosives in a safe hiding place. | Я оставил остаток взрывчатки в безопасном месте. |
| But you and I are actually committing to spend the rest of our lives, potentially the very few days we have left, tied down to another person. | Но мы с тобой на самом деле готовы провести остаток наших жизней, возможно всего лишь несколько дней, привязанными к другому человеку. |
| It'd help us if it could be established that she left of her own volition and you spent the rest of the night at home. | Было бы здорово, если бы мы установили, что она покинула ваш дом самостоятельно, и что вы остаток ночи провели дома. |
| A remainder from a cluster bomb left unexploded on the ground. | Остаток от кассетной бомбы, которая не разорвалась. |
| The table shows that 90 per cent of the budget was used at the end of the year but with prior year adjustments this left a carry forward to 2003 of US$ 197,010. | Из таблицы видно, что 90% бюджетных средств были использованы на конец года, но с поправками на средства за предыдущий год сохранился остаток в сумме 197010 долл. США, переходящий на 2003 год. |
| As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. | В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С". |
| Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. | Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед. |
| As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. | Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства. |
| On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. | Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование. |
| Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. | Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии. |
| The left side has no idea what the right side is up to. | Левая сторона даже не подозревает, что теперь происходит с правой. |
| I thought your left side was your good side. | Я думала, твоя левая сторона была хорошая сторона. |
| It's the opposite on the left side: more tendency to altruism, to happiness, to express, and curiosity and so forth. | Если же более активна левая сторона, то человек более склонен к альтруизму, к радости, к самовыражению, к любознательности и т.д. |
| The faster of the two is usually placed on the right side of the defensive line (quarterback's left) because that is a right-handed quarterback's blind side. | Самый быстрый из двух дифенсив эндов обычно становится на правую сторону линии защиты (соответственно, по левую сторону линии нападения), так как именно левая сторона является слепой зоной у квотербека-правши. |
| Left side of your body feel OK? | Левая сторона тела в порядке? |