| I left her here under close supervision. | Я оставил её здесь под тщательным надзором. |
| The girl tonight, you left her there? | Эта девушка, ты что, её там оставил? |
| I left the swear pot back in Texas. | Я оставил банку ругательств в Техасе. |
| This man left you alive for a reason. | Этот человек оставил вас в живых не просто так. |
| Or stayed you from suicide when your sister left you alone with him? | Или оставил тебя при попытке самоубийства, когда сестра бросила вас вдвоём? |
| Borneo says my left jab's getting to be streamlined. | Борнео говорит, левый по корпусу стал лучше. |
| The bomber's internal oxygen, hydraulic and electrical systems were also damaged, and the bomber lost half of its rudder and its port (left side) elevator, as well as its nose cone. | Внутренние кислородные, гидравлические и электрические системы бомбардировщика были также повреждены, самолёт потерял половину своего руля направления и левый руль высоты, а также носовой обтекатель. |
| DC Left, Wide Motion, 88 War. | Ди Си левый, 88 боец. |
| The vessel in the left foreground is a hoy. | Опорным берегом на сплаве является левый. |
| Slash/ between two characters, of which the left is superscript, the right subscript | Косая черта (/) между двумя символами; левый символ - верхний индекс, правый - нижний индекс |
| You've got about three minutes left. | И осталось около... трёх минут. |
| Well, it's the only thing left. | Ну, это все, что осталось. |
| There's not much left While I loved you | Мало что осталось, за то время, что я спал |
| Them a short time left to run. | Им недолго осталось бегать. |
| There's nothing of me left. | Ничего не осталось от меня. |
| She had felt she had not left her mark on this Earth. | Ей казалось, что она не оставила свой след на Земле. |
| I left the key in the mailbox. | Я оставила ключ в почтовом ящике. |
| We found the file that Mandy left with him. | Мы нашли документы, которые Мэнди оставила ему. |
| I found in the trunk that Victoria left for me a vest, and it looks like it's... part of the Great British team from the '48 Games. | В сундуке, что оставила мне Виктория, я нашёл майку, и похоже на то, что... это майка члена команды Великобритании с Игр 1948 года. |
| I left that world. | Я оставила тот мир. |
| I left to protect the Chosen One and Father's markings. | Я ушел, чтобы защищать Избранного и метки Отца. |
| It's when your dad left your mom. | Это случилось, когда твой отец ушел от вас. |
| Daddy left. I went to work. | Отец ушел, я пошла на работу. |
| Ethan's dad left 9 years ago, so since then it's always been just me. | Отец Итана ушел 9 лет назад, и с тех пор я всегда смотрела одна. |
| So, Preston left the bowling alley, went back to the house, where he shot Johnny, and you're covering for him. | Итак, Престон ушел из боулинга, вернулся домой, где он застрелил Джонни, а ты его защищаешь? |
| After the show had ended and Morecambe had first left the stage, the musicians returned and picked up their instruments. | После окончания шоу Моркам покинул сцену первый, а музыканты вернулись забрать инструменты. |
| Well, according to the doorman, the victim left his apartment at 2:00 AM and he never came back. | Согласно показаниям привратника, убитый покинул квартиру в 2 часа утра и больше не возвращался. |
| "Lucy dear, are already I have two months left Leghorn." | "Горячо любимая Лучия, вот уже два месяца, как я покинул Ливорно". |
| Ahmedinejad left his office at Pasteur st. on 3 August 2013 and returned to his private house in Narmak. | Ахмадинежад покинул свой кабинет З августа 2013 года и вернулся в свой частный дом в г. Нармак. |
| It is curious, to say the least, why the Report exaggerates the number of displaced persons who potentially may return by extrapolating the population to its present levels including the descendants of many who have left Cyprus. | Удивительно, если не сказать больше, почему в докладе столь значительно завышается число перемещенных лиц, которые потенциально могут вернуться, в результате экстраполирования числа таких людей на его нынешние уровни, включая потомков многих тех, кто покинул Кипр. |
| I wish to be left alone. | Я хочу, чтобы меня оставили в покое. |
| The dances stopped after an accident in which two supervisors left several miners in the mines to attend the dance. | Это произошло после аварии, когда два наблюдателя оставили несколько шахтёров в шахтах, чтобы присутствовать на вечеринке. |
| We got to eliminate any prints left by the first officers and the EMTs. | Мы должны исключить все отпечатки, которые оставили полицейские и парамедики. |
| So the surgeons at Seattle Pres left a length of cystic duct inside of you when they operated. | Хирурги "Сиэтл Прес" оставили часть желчного протока внутри вас, когда оперировали. |
| All you got to show for my 20 years of work is the holes we left behind. | Все что ты видишь за 20 лет работы - это ямы, которые мы оставили после себя. |
| To fill in that void left from that crazy line of women that you've been dating. | Чтобы заполнить эту пустоту слева от целой череды сумасшедших женщин, с которыми ты встречался. |
| So the one on the right was done first, and then the one on the left was done over it. | Справа круг был нанесен первым, а затем тот, который слева, был нанесен поверх него. |
| The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left. | Туалет для мальчиков справа, для девочек - слева. |
| Back a little - back - to the left - there! Connect it right there. | Чуть назад... вот... слева... тут, суй их туда. |
| Your right is my left. | То, что у тебя справа, у меня - слева. |
| Did some follow-ups on Dun after Gemma left. | Провела кое-какие проверки по Дану после того как Джемма ушла. |
| I glanced at it as she left. | Я посмотрела на них, когда она ушла. |
| She left with my boyfriend des this morning. | Она ушла куда-то с моим парнем Дезом сегодня утром. |
| Look, do you know why she left? | Слушайте, вы знаете, почему она ушла? |
| I left right away, I tell you. | И я просто ушла оттуда. |
| Isaacs, Cleveland and Anderson left the crew at the end of the second season. | Айзекс, Кливленд и Андерсон покинули команду в конце второго сезона. |
| Since we left Denmark, the enemy's objective hasn't changed. | Планы врага не поменялись с тех пор, как мы покинули Данию. |
| When you went to that game, you left the country for 27 hours. | Когда вы поехали на игру, вы покинули страну на 27 часов. |
| The Council of Ministers was informed that, as of 18 May 2000, the 56 Angolan nationals connected to UNITA had left the national territory, on instructions from the President of the Republic. | Комитет министров был информирован о том, что к 18 мая 2000 года 56 ангольцев, близких к УНИТА, покинули территорию страны по распоряжению президента Республики. |
| Shortly after the return of Morgoth, the Noldorin Elves also left the Blessed Realm of Valinor in the Uttermost West, against the counsel of the Valar, to wage war on Morgoth, who had stolen the Silmarils. | Вскоре после возвращения Моргота эльфы-нолдор также покинули земли Валинора на Заокраинном Западе против воли Валар, чтобы начать войну против Моргота, укравшего Сильмариллы. |
| Well, to the right is Seattle and to the left, I guess, is Canada. | Если направо, то в Сиэтл, а налево, полагаю, в Канаду. |
| Down the hall, on the left. | Вниз по коридору, налево. |
| Last door on the left, hon. | Последняя дверь налево, милая. |
| Just turn left on Valley Ridge, okay? | Поверни налево на Валлей-Ридж. |
| Left at N Cranberry. | Налево, в Н клюквенный. |
| Mr Palmer's just left, sir. | Мистер Палмер только что уехал, сэр, с другим джентльменом. |
| You left in the middle of it. | Ты уехал в самый разгар веселья. |
| And then he left, and... I took the bus to my apartment. | Потом он уехал, и я сел на автобус до моей квартиры. |
| He was inside for just under five minutes, and then Van Zandt left. | Он пробыл в доме минут пять, и потом Ван Зандт уехал. |
| When her husband left for the East in 1190, she was appointed regent to serve during his absence. | Когда её муж уехал на Восток в 1190 году, она была назначена регентом на время его отсутствия. |
| You could've left me on the boardwalk or something. | Ты мог бы оставить меня на выезде. |
| You know, you could've just left him home with some kibble and water. | Знаете, вы должны были оставить его дома с мячом и водой. |
| Subjects, where one requirement could not be agreed and where final decision would have to be left at this time to the discretion of each Contracting Party, fall into two categories: | Вопросы, по которым не удалось согласовать единые предписания и в которых окончательное решение нужно будет оставить пока на усмотрение каждой Договаривающейся стороны, разделяются на две категории: |
| Our Government believes that business is best left to businessmen and that the proper role of government in this respect is to create an enabling environment in which the private sector can thrive as an engine of growth. | Наше правительство считает, что бизнес лучше оставить бизнесменам и что наиболее уместная роль правительства в этом отношении заключается в создании таких благоприятных условий, в которых частный сектор может преуспевать как двигатель роста. |
| Some 1,500 metres of bridge material was purchased and only 750 m was installed. It is strongly recommended that the installed part be left in Cambodia. | Было закуплено приблизительно 1500 м мостостроительных материалов, однако использовано лишь 750 м. Настоятельно рекомендуется оставить готовые сооружения в Камбодже. |
| I've got little patience left. | У меня уже не остается драгоценного терпения. |
| When there's no more room left in hell, | Когда в аду не остается мест, |
| Although there are very few days left to the end of the 1994 session, Japan continues to hope that we shall see negotiations on cut-off, based on a mandate reflecting the content of the United Nations General Assembly consensus resolution, begin at once. | Хотя до конца сессии 1994 года остается очень немного дней, Япония все же продолжает надеяться на начало переговоров по прекращению производства расщепляющихся материалов на основе мандата, отражающего содержание консенсусной резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
| The formation of a G-20 was a move in the right direction, it was said, however while the G-20 countries represented 65 per cent of the world's population, this left the other 35 per cent with no voice. | Хотя создание "двадцатки" и было признано шагом в правильном направлении, на эти страны приходится лишь 65% численности мирового населения, а голос остальных 35% так и остается неуслышанным. |
| Although the authorities have privileged adoption within the country - the number of Ukrainian families adopting children from orphanages has doubled - the demand for international adoption remains high with 2,500 children having left the country in 2005. | Хотя власти отдают предпочтение усыновлению внутри страны - число украинских семей, усыновивших детей из детских домов, удвоилось, - спрос на международное усыновление остается высоким и в 2005 году из страны выехали 2500 детей. |
| Moves the focus one item to the left in the current dialogue box area. | Перемещает фокусировку на одну позицию влево в текущей области диалога. |
| and right or left arrow key, the cursor will jump from word to word; if you also hold down the Shift key, one word after the other is selected. | и клавиши со стрелкой вправо или влево курсор будет переходить от слова к слову; если одновременно удерживать клавишу Shift, вы будете последовательно выделять слова. |
| Left and three, two, one, turn. | Влево на счёт три. Три, два, поворачиваем. |
| Look left, look right! | Смотрим влево и вправо! |
| If we view the solar system edge on and move the sun off-screen to the left we see that the small terrestrial planets the ones about as massive as Earth, tend to be close to the sun. | Если мы посмотрим на Солнечную систему сбоку и сдвинем Солнце влево за пределы экрана, мы увидим, что малые твердые планеты, близкие по массе к Земле, располагаются ближе к Солнцу. |
| The only loom left in the village is this one of your mother's. | Единственный станок, оставшийся в деревне, это станок твоей матери. |
| And the only parent I have left has no right to call anyone reckless. | А единственный оставшийся родитель, не имеет права рассуждать о чьём-либо безрассудстве. |
| The rest of the members had to cancel some concerts before introducing Cabal's replacement, drummer Rafael Yugueros who was at that time known for his work on power metal band Darna, on their first and second album and left after the band's breakup in 2004. | Остальным участникам пришлось отменить несколько концертов, прежде чем ввести замену Кабалю, барабанщика Рафаэля Йугероса, который был в то время известным по своей работе в пауэр-метал группе Darna в их первом и втором альбомах, и оставшийся после распада группы в 2004 году. |
| Situated in the Central European region, Slovenia has been striving to overcome, and to assist in processes to overcome, the precarious security vacuum left after the profound changes that took place in Europe at the end of the 1980s and in the 1990s. | Расположенная в Центральной Европе, Словения пытается преодолеть и помочь другим преодолеть опасный вакуум безопасности, оставшийся после глубоких изменений, которые произошли в Европе в конце 80-х годов и в 90-е годы. |
| The practice of levirate marriage obligated a man whose brother has left a widow without heir to marry her. | Практика левиратского брака делает многожёнство обязательным для мужчин, у которых брат оставил вдову без наследника - в этом случае оставшийся брат должен на ней жениться. |
| One point left on your license. | Остаток на лицензии: единица. |
| On a personal note, Mr. President, let me wish you the best of whatever little holiday is left. | В личном плане позвольте мне, г-н Председатель, пожелать Вам наилучшим образом провести остаток праздников. |
| For the adults, your future is yours to live as you see please for however many days are left. | Что касается взрослых, то вы можете провести остаток своих дней, как вам угодно. |
| I've decided to dedicate the life I have left to this child. | Я решила посвятить ему остаток жизни! |
| The next day the French army did not renew its assault and what was left of Bagration's detachment joined Kutuzov's army. | На другой день Французы не возобновляли нападение, и остаток Багратионова отряда присоединился к Кутузову. |
| As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. | В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С". |
| Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. | Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале. |
| Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. | Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии. |
| As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. | Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства. |
| While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. | Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны. |
| Let's just size each other up here, and left side of the list... | Давайте померим друг друга вот так, и левая сторона списка... |
| On the "left side" of the genome there are two promoters called p5 and p19, from which two overlapping messenger ribonucleic acids (mRNAs) of different length can be produced. | «Левая сторона генома» содержит два промотора - p5 и p19, с которых транскрибируются две перекрывающихся мРНК различной длины. |
| Now, call me oversensitive, but I have a very developed feminine side - it's my left side - and I'm picking up that there's something very slightly bothering you. | Можешь назвать меня слишком чувствительным, но у меня весьма развита женская сторона - это моя левая сторона - и я чувствую, что тебя что-то немного тревожит. |
| [Slurred] I've lost all feeling in the left side of my body. | у меня занемела вся левая сторона тела. Да. |
| Left or right spirits of people. | Правая и левая сторона души. |