| Now, if Zach left these same files last night. | Итак, если Зак оставил похожие файлы прошлой ночью. |
| Which is where you left your phone, right? | Ведь там ты оставил свой телефон? |
| Pink travel bag, I left it on your desk. | И розовую сумочку, я оставил его на твоем столе |
| We have no idea where the real ones are or how much he even left these guys. | Мы понятия не имеем, где находится настоящее, или сколько он даже оставил парням. |
| Who left me all alone in this town. | Кто оставил меня в одиночестве в этом городе? |
| As the V corps moved forward slowly, Warren became concerned about the safety of his left flank. | Меж тем V-й корпус неторопливо продвигался вперёд и Уоррен стал беспокоиться за свой левый фланг. |
| Division headquarters and the headquarters of the two other Regiments were sent to the left bank of the Volga for replenishment. | Штаб дивизии и штабы двух других полков были отправлены на левый берег Волги для укомплектования. |
| Alpha Team, flank left! | Первый взвод, левый фланг! |
| Sorry, square left. | То есть, квадратный левый. |
| The left side's too low. | Левый край слишком низко. |
| It's urgent, we don't have much light left. | Быстрее, у нас совсем немного света осталось. |
| We both knew she didn't have long left. | Мы оба знали, что ей осталось немного. |
| And when we came out of the cave, there was nothing left. | И когда мы вышли из пещеры, не осталось ничего. |
| He has ten minutes left... | У него осталось 10 минут... |
| How much water have you got left? | Сколько у тебя осталось воды? |
| This is all she left behind. | И это все, что она оставила. |
| I thought for a second I might have left the oven on. | На секунду мне показалось, что я оставила плиту включенной. |
| She left JMO in 2012, and started working with Clare Voice in 2015. | Она оставила JMO в 2012 году и начала работу с Clare Voice в 2015 году. |
| I left her, like, five messages. | Я оставила ей 5 сообщений. |
| Clarke left us, Monty. | Кларк оставила нас, Монти. |
| I did another four years after you left. | Я поработал еще 4 года после того, как ты ушел, и... |
| In 1983 Rich left and Bobby Gustafson remained as the sole guitarist. | В 1983 году второй гитарист ушел и Бобби Густафсон остался один. |
| Thayer, when you left, I... I... | Тайер, когда ты ушел, я... я... |
| But you left with Nate. | Но ты ушел с Нейт. |
| He left very suddenly. | Он очень внезапно ушел. |
| Confucius packed up and left the court. | Конфуций собрал вещи и покинул двор. |
| When Dirk Jansz Smient left, he was replaced by George Frederik Wreeden. | Когда Дирк Янсс Смарт покинул остров, его заменил Джордж Фридрих Уриден. |
| In August, K.S. was reported to have left Denmark voluntarily and travelled to an unknown destination. | По сообщениям, в августе К. С. добровольно покинул Данию и отбыл в неизвестном направлении. |
| When he left Mr. Mughrabi's house on 8 January, Mr. Sawafeary was able to see that his own farms did not appear to have been subjected to the destruction he had witnessed from inside the house. | Когда г-н Савафеари покинул дом г-на Муграби 8 января, ему показалось, что его собственные фермы не подверглись такому же разрушению, какое он наблюдал из дома своего соседа. |
| Camatte left the ICP in 1966 to protest against its "activist" turn, and to defend the purity of revolutionary theory in his journal Invariance. | Каматт покинул ИКП в 1966 году в знак протеста против её «активистского поворота», в дальнейшем защищая «чистоту» революционной теории в журнале «Invariance» («Постоянство»). |
| His family feared they'd been caught by a woman they clubbed, drugged and left on a bench. | Его семья боялась, что будет поймана женщиной которую они огрели дубиной, дали наркотик и оставили на скамейке. |
| Some of them have left the NAP under the NEAP. | Некоторые из них оставили НПД в рамках НПДООС. |
| Anyhow... it appears you left a favorable impression at the meeting today and that's a relief. | Во всяком случае... вы, похоже, оставили благоприятное впечатление на сегодняшнем заседании. |
| The tests had left a complex legacy of effects, including local communities still in exile, serious health issues passed down over generations and adjudicated but unmet compensation claims. | Эти испытания оставили тяжелый шлейф последствий, к которым, например, относится то, что местные общины все еще находятся в изгнании, имеются передаваемые через поколения серьезные последствия для здоровья и вынесенные, но не исполненные решения по искам о компенсации ущерба. |
| You were left on the doorstep by gypsies. | Тебя оставили у моей двери цыгане |
| To the left are Erik of Pommern's arms. | Слева - руки Эрика из Поммерна. |
| For example you can set the left indent to 3 inches, or you can change the line style, thickness, and colour. | Например, можно задать отступ слева размером в З дюйма или изменить стиль, толщину и цвет линии. |
| So what do you think, should it be on the right... Or... On the left? | Так, что ты скажешь, это должно быть справа... или... слева? |
| And shower to the left! | И слева все обмой. |
| Lot 55 is the Louis chaise canape showing here on my left... | Лот 55 - канапе слева от меня... |
| You know, my first wife left me when I was your age. | Моя первая жена ушла от меня, когда я был в вашем возрасте. |
| Then the system of sales of electronic tickets of "Aeroflot" was put out of operation, because of what the airline left from "Assist" to "Alfa-bank". | Тогда была выведена из строя система продаж электронных билетов «Аэрофлота», из-за чего авиакомпания ушла от «Ассиста» к «Альфа-банку». |
| She left so he followed her to her house? | Она ушла, а он побежал следом? |
| Left work early, drove down here. | Ушла с работы пораньше, приехала сюда. |
| The Roman Auxiliary has left the wall. | Римская пехота ушла со Стены. |
| The radical and violent left in Europe today has abandoned these zones of social exclusion. | Радикалы, оставшиеся сегодня в Европе, покинули эти зоны социальной изоляции. |
| The exact number of emigrants is not possible to establish, due to the assumption that not every person who has permanently left Estonia has officially notified the authorities of the fact. | Точное число эмигрантов установить невозможно, поскольку есть основания считать, что не все лица, которые окончательно покинули Эстонию, официально уведомили об этом органы власти. |
| The Committee has put focus on those children who "left school without certificates, enabling them to acquire competencies and skills in order to enhance their work opportunities". | Комитет уделяет особое внимание тем детям, которые покинули «школу без аттестата, чтобы дать им возможность приобрести знания и навыки для расширения возможностей» трудоустройства. |
| They left half an hour later; | Они покинули его спустя полчаса; |
| Eighty-one individuals brought to the Vila Nova quartering area subsequently left and turned themselves over to the Angolan National Police, claiming that they had been forcibly recruited for quartering. | Восемьдесят один человек из числа доставленных в район расквартирования в Вила-Нове впоследствии покинули его и сдались Ангольской национальной полиции, заявив, что их насильственно завербовали для целей расквартирования. |
| And when you leave the docks, does the van turn left or right? | А когда вы покинули доки, фургон повернул налево или направо? |
| Right, left, ahead, behind, Paris is the sea! | Посмотри направо, налево, вперёд, назад. |
| Down the hall and to the left. | Прямо по коридору и налево. |
| You all run left. | Вы все бегите налево. |
| Subbasement level four... past Persia house, second vault on the left. | В подвале, уровень -4... мимо отдела по вопросам Ирана, вторая дверь налево. |
| And three more women died before I left town. | Погибло ещё З женщины, прежде чем я уехал. |
| You had it right when you left Metropolis. | Ты был прав, когда уехал из Метрополиса. |
| And you think he left because he was planning to kill Bill O'Roarke? | И ты думаешь, что он уехал потому что планировал убить Билла О'роарка? |
| I've been thinking a lot about our relationship in the past weeks and I feel like I'm seeing things in a different light since you left. | В эти недели я много думала о нас с тобой, и, кажется, с тех пор, как ты уехал, я начинаю смотреть на вещи в ином свете. |
| Waving a white flag, Mr. Abu Jubbah left the house in a rush, put his family in a car and drove off. | Размахивая белым флагом, г-н Абу Джуббах бросился на улицу, усадил свою семью в автомобиль и уехал. |
| I guess you want to be left alone? | Может быть, оставить вас вдвоём? |
| On Monday, February 2, official UEFA delegation, led by General Secretary David Taylor, left for a four-day visit to Ukraine. | Домашнее поражение от Черногории (0:1) вынудило Станимира Стойлова оставить сборную. |
| If they're left like that the flowers will wither. | Не особо разбираюсь в цветах. если оставить без воды. |
| Their morale broken, the Swiss returned to their cantons; Lautrec, left with too few troops to continue the campaign, abandoned Lombardy entirely. | Подавленные морально, швейцарцы вернулись в свои кантоны, а Лотрек, оставшись практически без войск, был вынужден оставить Ломбардию и отступить во Францию. |
| It was also stated that, in any event, the choice of whether to go to court or an arbitral tribunal to request a preliminary order should be left to the parties. | Было указано также, что в любом случае решение вопроса о том, следует ли обращаться с ходатайством о вынесении предварительного постановления в суд общей юрисдикции или в третейский суд, следует оставить на усмотрение сторон. |
| If the wage bill is too large, few resources are left for other purposes. | Если фонд заработной платы слишком большой, то средств на другие цели остается немного. |
| With fewer than 1,000 days left to the deadline of the Millennium Development Goals, international donors should redouble their efforts to deliver on existing commitments. | До установленного срока достижения Целей развития тысячелетия остается менее 1000 дней, и международные доноры должны действовать еще более интенсивно, чтобы исполнить свои обязательства. |
| If it's neither of them, and Control is really dead, then there's only one possibility left. | Если же это никто из них, и Контролер действительно в могиле, то остается один вариант. |
| He came back at about noon, stayed for an hour, and then, left again until 5:00. | Он возвращается около полудня, остается на час, и потом уходит снова до пяти часов. |
| The letter states that "UNMEE has now been left, after five and a half years, with no option other than 'maintaining occupation'". | «В письме указывалось, что «у МООНЭЭ после пяти с половиной лет теперь не остается никакой иной альтернативы, кроме как «сохранять оккупацию». |
| I thought stepping left, ducking... Just for the record. | Я думаю, шаг влево, пригнуться. |
| Throw right, you're going left! | Направо, а ты пошел влево! |
| According to Gantz, he leans right when it comes to security issues, left when it comes to socio-economic issues, and liberal in his economic goals. | По словам Ганца, он склоняется вправо, когда речь идет о вопросах безопасности, влево, когда речь идет о социально-экономических вопросах, и либерален в своих экономических целях. |
| In the toolbar use the right arrow and left arrow keys. | Для перемещения по значкам панели инструментов служат клавиши со стрелками ВПРАВО и ВЛЕВО. |
| If you fall to your left, you're going to fall 8,000 feetinto Nepal; if you fall to your right, you're going to fall 12,000feet into Tibet. | Если вы упадете влево вы будете падать 8000 футов в Непал.А если упадете вправо, вы будете падать 12000 футов вТибет. |
| Reek here is the nearest thing to living kin that you have left. | Вонючка - ближайший родственник, оставшийся у вас. |
| It's the only piece left that I wrote by myself. | Это единственный оставшийся кусок, который я написала сама. |
| The only course left is for Japan's one hundred million people to sacrifice their lives by charging the enemy to make them lose the will to fight. | Единственный оставшийся путь для ста миллионов японцев - пожертвовать своими жизнями в борьбе с врагом и сделать всё, чтобы подорвать его боевой дух». |
| As he beds down for a much deserved rest, he contemplates the scar left over from the Caesarean section performed when he gave birth to his daughter, father, mother, and entire history. | Ложась в кровать на заслуженный отдых, он смотрит на шрам, оставшийся от кесарева сечения после рождения дочери, отца, матери, и всей истории. |
| Dennis, Dennis, plan B might be the only option we have left. | Дэннис, Дэннис, возможно, план Б - единственный оставшийся нам выбор. |
| Given that this is the only lifetime you'll ever get to have... please don't waste what's left of it in the vast cavernous sinkhole... known as our system of jurisprudence. | Учитывая то, что у тебя есть только одна жизнь, пожалуйста, не трать её остаток на эту зловонную яму, более известную как система юриспруденции. |
| I've left the rest of the explosives in a safe hiding place. | Я оставил остаток взрывчатки в безопасном месте. |
| Well, I suppose, if the talons which lacerated her left some mutagenic residue, I could... | Ну, я думаю, если когти, которые поранили ее оставили некий мутагенный остаток, я мог бы... |
| For the adults, your future is yours to live as you see please for however many days are left. | Что касается взрослых, то вы можете провести остаток своих дней, как вам угодно. |
| The next day the French army did not renew its assault and what was left of Bagration's detachment joined Kutuzov's army. | На другой день Французы не возобновляли нападение, и остаток Багратионова отряда присоединился к Кутузову. |
| Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. | Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале. |
| In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. | На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению. |
| We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. | Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта. |
| Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. | Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии. |
| In Jaffna, a strict curfew imposed when hostilities began on 11 August 2006, combined with the closure of the A9 road and cessation of commercial air flights, effectively left the peninsula cut off from the rest of the country for over a month. | Комендантский час, введенный в Джафне после начала 11 августа 2006 года военных действий, наряду с закрытием дороги А9 и прекращением коммерческого воздушного сообщения привел к тому, что полуостров оказался отрезанным от остальной части страны в течение более месяца. |
| Historically, the left was female, the right was male. | На протяжении истории левая сторона считалась женской, а правая - мужской. |
| The left side has no idea what the right side is up to. | Левая сторона даже не подозревает, что теперь происходит с правой. |
| And it's learning that the right side of its visual field is under red illumination; the left side of its visual field is under green illumination. | Он узнаёт, что правая сторона его поля зрения освещена красным, а левая сторона его поля зрения освещена зеленым. |
| Left side of your body feel OK? | Левая сторона тела в порядке? |
| Historically, the left was female, the right was male. | Левая сторона - женская, а правая - мужская. |