| When my uncle passed away, he left it to me. | Мой покойный дядя оставил ее мне. |
| My uncle Curtis left it for me to look after. | Ж: Мне его оставил дядя Кёртис. |
| He told me he left me a message. | Он сказал, что оставил мне послание. |
| You just split and left me there. | Ты просто ушёл и оставил меня там. |
| He has left you here without a structured timetable. | Он оставил вас здесь без расписания занятий! |
| Keep going, and take the next left you see. | Продолжай ехать, и поверни в следующий левый поворот что увидишь. |
| The fact that he was shot in the left temple... all consistent with your having shot him with your right hand. | Факт, что он был застрелен в левый висок... все говорит о том, что вы его застрелили своей правой рукой. |
| Left pupil's blown, possible back and neck injury. | Левый зрачок расширен, возможна травма спины и шеи. |
| Sorry, square left. | То есть, квадратный левый. |
| The Sun and the two lunar nodes have fixed front-vedha and vedha to the right and the left. | Два носовых ПТД вращали правый и левый внешние гребные валы, два кормовых ПТД - вращали левый и правый средние гребные валы. |
| It was the last thing they had left in his size. | Последнее, что осталось его размера. |
| I probably only have another two days left to live. | Наверное, осталось всего пару дней. |
| I took what was left to Mr. Pritchard's grate. | Я отнес, что осталось, в камин мистера Причарда. |
| ARE YOU COUNTING OFF HOW MANY SHOPPING DAYS LEFT TILL CHRISTMAS? | Считаешь, сколько осталось дней на то, чтобы делать покупки к Рождеству? |
| I WAS TIRED, AND I HAD NOTHING LEFT TO DO BUT GIVE UP. | Я устал, и мне не осталось ничего другого, кроме как сдаться. |
| I left Viorica in Auntie Rodica's care. | Я оставила Виорику у своей тёти Родики. |
| You left it upstairs on the dresser. | Ты оставила это наверху на комоде. |
| You left the heater burning in the parlor. | Ты оставила нагретым камин в гостиной. |
| She left this, what, at a PO box? | Она это... в почтовой ячейке оставила? |
| I left her upstairs! | Я оставила ее наверху! |
| Braxton contacted me right after you left. | Брэкстон связался со мной сразу, как ты ушел. |
| You left the world of privilege to do things your way. | Ты ушел(а) из мира привелегий, что бы делать все по своему. |
| Belcher, along with compatriot Jeremiah Dummer, representing opponents of a land bank proposal that Burges had promised to support, bribed him £1,000 to resign before he left England. | Белчер вместе со своим соотечественником Иеремией Даммером, представлявшим интересы противников создания земельного банка, которому симпатизировал Бёрджес, подкупили нового губернатора за 1000 фунтов стерлингов, чтобы тот ушел в отставку. |
| I know a great chef who just left Martine's. You know Martine's? Of course I know Martine's in New York. | Я знаю отличного повара он только что ушел из ресторана "Мартинс". |
| Dropped by about 7:00. Left about 7:30. | Пришел в в 7 Ушел в 7.30 |
| It is the first Stone Sour album without bass player Shawn Economaki, who left the band in 2012. | Это первый альбом Stone Sour без участия бас-гитариста Шона Экономаки, который покинул группу в начале 2012 года. |
| Smith left Edinburgh for good in 1803, and settled in London, where he rapidly became known as a preacher, a lecturer and a society figure. | В 1803 году Смит покинул Эдинбург и поселился в Лондоне, где быстро стал известен как проповедник, лектор и общественный деятель. |
| On October 30, 1944 the last Italian authority in Dalmatia - the Zara prefect Vincenzo Serrentino - left the destroyed city with the remaining Dalmatian Italians (who started the Istrian-Dalmatian exodus). | 30 октября 1944 года последний представитель итальянской власти, префект Зары Винченцо Серрентино, покинул разрушенный город вместе с другими итальянцами, что положило начало Истро-далматинскому исходу). |
| The producers did not like the direction Hill took with his script-he later estimated only two scenes in the final film were his-so he left the project to write Hard Times for Larry Gordon at Columbia Pictures. | Производители не нравится направление Хилл взял его сценарий - он впоследствии оценивается только две сцены в последнем фильме были его. - Таким образом, он покинул проект, чтобы написать трудные времена для Ларри Гордон в Columbia Pictures. |
| Alf left Liverpool in the summer of 1938 for the sum of £7,500 although he did 'guest' for Liverpool again in a wartime match. | Альф покинул «Ливерпуль» летом 1938 года за 7500 фунтов, хотя он и выступал в качестве «гостящего игрока» в одном из матчей «Ливерпуля» во время Второй мировой войны. |
| It was right there, where we left it. | Он был там, где мы его и оставили. |
| Credit quotas imposed early this year have left Chinese commercial banks with 2-3% of extra reserves. | Кредитные квоты, введенные в начале этого года, оставили китайским коммерческим банкам 2-3% дополнительных резервов. |
| And left you with nothing but flats? | И оставили тебя с ничем, кроме квартиры? |
| Hard to know what to make of the remnants they left behind. | Тяжело понять, что делать по тому, что они оставили. |
| They left your pocket watch. | Они оставили в кармане часы. |
| Yours is the third room on the left of reality. | Твоя комната третья слева от реальности. |
| See, you got business on the right, there, and party on the left. | Смотри, справа всё по-деловому, а слева потеха. |
| Well, the guy on the left is blind, Chuck. | Слушай, тот, что слева, слепой. |
| Can you tell me, in order from your left to your right, who's standing where? | Можешь сказать, в порядке слева направо от тебя, кто где стоит? |
| And you'll notice that on the left, on the left, on the west, it's very steep, and on the right it's gentle. | Как вы можете видеть, слева на западе горы очень отвесные, а справа - пологие. |
| She left with her aunt, five minutes ago. | Она ушла со своей теткой 5 минут назад. |
| Millie left me because of gigi. | Милли ушла от меня из-за ДжиДжи. |
| My wife left me... a long time ago. | Но жена ушла от меня... довольно давно. |
| I found this when you left, and I thought | Я нашел его, когда ты ушла, и я думал, |
| On July 11, 2012, Fanlala released an interview with McCurdy in which she confirmed that she has since left Capitol Records Nashville, saying, I'm kind of between projects right now. | 11 июля 2012 года Fanlala выпустила интервью с Маккарди, в котором она подтвердила, что она ушла с лейбла Capitol Records Nashville, сказав: «Я сейчас нахожусь между двумя проектами. |
| And it wasn't until 1930, the last 36 natives of St Kilda voluntarily left their ancestral home. | И только в 1930 году последние 36 коренных жителей Сент-Килды добровольно покинули дом своих предков. |
| The New York police cars left at about 13:50. | Автомобили полиции Нью-Йорка покинули место примерно в 13 ч. 50 м. |
| And as the last moon had come to the valley of the Yagahl, it seemed that all spirits had left Old Mother. | Последняя луна года пришла в долину племени Ягал казалось, все духи покинули ведунью. |
| Piedmontese was the first language of emigrants who, in the period from 1850 to 1950, left Piedmont for countries such as France, Brazil, the United States, Argentina, and Uruguay. | Пьемонтский был родным языком эмигрантов, которые в период с 1850 по 1950 годы покинули Пьемонт, переехав во Францию, Бразилию, Соединенные Штаты, Аргентину, Уругвай и другие страны. |
| We're sorry to inform you that, after much consideration, we can't offer you a place on the photography course due to the manner in which you left the drama course | С большим сожалением вынуждены вас информировать о том, что мы не можем предложить вам место на курсе фотографии в связи с тем, как вы покинули курс драмы |
| Just be cool and turn slowly to your left. | Сохраняйте спокойствие, и медленно повернитесь налево. |
| If you look to your left, you'll notice that there are five innocent civilians. | Если вы посмотрите налево, то заметите там 5 человек. |
| The cashier is down the hall to the left. | Оплатить визит вы сможете, как выйдете и налево. |
| Can you take a left up here? | Не можешь здесь свернуть налево? |
| Everyone to the left, come on. | Давай, все налево, вот так! Давай, давай! |
| He left his office two nights ago, and he never came home. | Он уехал с работы два дня назад, но так и не вернулся домой. |
| I hated you when you left. | Я возненавидел тебя, когда ты уехал. |
| The word is he left town. | Говорят, он уехал из города. |
| Within a month of getting married, Nasir Ahmad left India and proceeded for postgraduate studies to England. | Спустя месяц после заключения брачных уз, Мирза Насир Ахмад уехал в Англию, и поступил в аспирантуру. |
| It's consistent with the damage on the van that Delano's crew left the marina in. | Совпадает с повреждениеями машины, на которой уехал Делано с напарниками. |
| You should've left me the way I was. | Надо было оставить меня в прежнем виде. |
| Moreover, the possibility must be left open for the commission to make the submission of its report conditional on the implementation of its previous recommendations. | Кроме того, следует оставить открытой возможность того, что комиссия обусловит представление своего заключительного доклада осуществлением предварительных рекомендаций. |
| Others argued that he should have been left in Nigeria as his trial would be disruptive to the Liberian reconciliation process and could destabilize Liberia and the subregion. | Другие доказывали, что его надо было оставить в Нигерии, поскольку судебный процесс над ним окажет пагубное воздействие на процесс примирения в Либерии и может дестабилизировать положение в Либерии и в субрегионе. |
| The Court's decision left the Texas redistricting plan largely intact and left it to the state to determine how to remedy the problem identified as to congressional district 23. | Суд принял решение оставить неизменными границы избирательных округов в Техасе и поручить штату самому найти пути устранения недостатков, обнаруженных на участке Nº 23. |
| The Club motto is "Weaving Spiders Come Not Here", which implies that outside concerns and business deals (networking) are to be left outside. | Геральдический девиз рощи - «Пауки, плетущие паутину, сюда не приезжают», который подразумевает, что все проблемы и коммерческие сделки необходимо оставить снаружи. |
| Today we have less than 100 days left before entering the new millennium - 97 days to be exact. | Если вести отсчет с сегодняшнего дня, то до наступления нового тысячелетия остается менее 100 дней, а если быть более точным, то 97 дней. |
| If you can explain everything, what's left to believe in? | Если вы все можете объяснить, во что тогда остается верить? |
| Do you use up all your thinking at work and then have none left over for when you get home? | Ты истощаешь весь свой разум на работе и затем ничего не остается, когда ты дома? |
| The white left... but the yellow stays! | Белое уходит... желтое остается. |
| It's left less and less time to Christmas and we have good news for everyone, who hasn't purchased Christmas tree at our company yet. | Времени до Нового года остается все меньше и меньше, а потому для тех, кто не успел раньше заказать искусственную новогоднюю елку в нашей компании у нас есть хорошие новости. |
| It's three squares up, one square left. | Три фонтана вверх, один влево. |
| Step inside the event chamber, close the exit port behind you, and turn the latch to the left. | Войдите в камеру, закройте за собой порт, и поверните ручку влево. |
| He does lean to the left. | Его действительно клонит влево. |
| And I need you to shift slowly, very slowly - one inch to your left, so I can get to the pin. | Не смещайся в центр тяжести и подвинься медленно, очень медленно на дюйм влево. |
| Okay, this one will be a left turn. Here, but - (Applause) - anyway. (Applause) And that's it, so you can just control it, wherever you want, and it's just hours of fun. | Хорошо, сейчас повернём его влево. Вот, только... (Аплодисменты) Ладно. (Аплодисменты) Вот и всё, вы можете направлять его, куда бы вы не захотели, а это часы веселья. |
| Michael's my only friend left in the office. | Майкл - мой единственный оставшийся в офисе друг. |
| Air he had left, I'd say his chance would be about one in a very large number. | Учитывая оставшийся у него воздух, я бы сказал, что его шанс равен одному к очень большому числу |
| Where an orphan or a child left without parental care receives an orphan's pension in accordance with the procedure established by law, the allowance is equal to the difference between the amount of 4 MLL and the amount of the orphan's pension. | В случаях, когда сирота или ребенок, оставшийся без родительского попечения, получает сиротскую субсидию в соответствии с установленной законом процедурой, пособие равняется разности между суммой в 4 МУЖ и суммой сиротской субсидии. |
| My Special Representative and his staff, as well as the Force Commander and the last remaining staff of the force headquarters, left Mogadishu by air on 28 February 1995. | Мой Специальный представитель и его сотрудники, а также Командующий Силами и оставшийся персонал штаба Сил покинули Могадишо по воздуху 28 февраля 1995 года. |
| The only matter left was whether a carrier that is under the obligation to deliver pursuant article 13, could refuse delivery if the consignee claiming delivery could not produce adequate identification. | Единственный вопрос, оставшийся нерешенным, заключается в том, может ли перевозчик, который несет обязательство сдать груз согласно статье 13, отказать в сдаче груза, если грузополучатель, требующий сдачи груза, не может предъявить надлежащее удостоверение. |
| Bite but a little of this fruit and then I will eat what is left. | Лишь укуси немного этот фрукт и я доем остаток. |
| He left you to live with the pain, just like he felt you did to him. | Он оставил Вас доживать остаток дней с этой болью так же как, по его мнению, Вы поступили с ним. |
| Well, I suppose, if the talons which lacerated her left some mutagenic residue, I could... | Ну, я думаю, если когти, которые поранили ее оставили некий мутагенный остаток, я мог бы... |
| The General Assembly had already assessed an amount of $7,155,000 gross; that left a balance of $23,241,600 gross. | Генеральная Ассамблея уже начислила взносы на сумму 7155000 долл. США брутто, в связи с чем имеется неначисленный остаток в размере 23241600 долл. США брутто. |
| For the adults, your future is yours to live as you see please for however many days are left. | Что касается взрослых, то вы можете провести остаток своих дней, как вам угодно. |
| To him or to you or to anyone left behind. | По отношению к нему, к тебе и остальной его семье. |
| Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. | Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии. |
| As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. | Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства. |
| In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. | На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению. |
| In Jaffna, a strict curfew imposed when hostilities began on 11 August 2006, combined with the closure of the A9 road and cessation of commercial air flights, effectively left the peninsula cut off from the rest of the country for over a month. | Комендантский час, введенный в Джафне после начала 11 августа 2006 года военных действий, наряду с закрытием дороги А9 и прекращением коммерческого воздушного сообщения привел к тому, что полуостров оказался отрезанным от остальной части страны в течение более месяца. |
| And my left flank moves forward... | И моя левая сторона перемещает форварда... |
| On the "left side" of the genome there are two promoters called p5 and p19, from which two overlapping messenger ribonucleic acids (mRNAs) of different length can be produced. | «Левая сторона генома» содержит два промотора - p5 и p19, с которых транскрибируются две перекрывающихся мРНК различной длины. |
| Tacked off, left side! | В сторону, левая сторона! |
| The left side is for rinsing. | Левая сторона для ополаскивания. |
| Left side, lower rib cage. | Левая сторона, нижнее подреберье. |