| Years of conflict had left the country in an unstable and critical condition. | Многолетний конфликт оставил страну в нестабильности и критическом состоянии. |
| That's exactly the way he left them? | Он оставил их в таком виде? |
| She printed out the ticket on one of the computers in the library then copied it and left it in the machine. | Он распечатал билет на одном из библиотечных компьютеров, затем скопировал его и оставил его в машине. |
| But lately, mine consists of coming here, waiting for the woman I left my sister with to do what I couldn't - make Deb whole again. | Но с недавних пор мой ритуал - приходить сюда, и ждать, пока женщина, с которой я оставил сестру сделает то, чего я не смог... Помочь Деб стать прежней. |
| Your father left the family when you were very young, | Твой отец оставил семью, когда ты была ребенком. |
| It's also your left index finger. | Вот также ваш левый указательный палец. |
| Marlborough moved his headquarters to the left flank, giving Eugène command of the right flank (which still checked the left wing of the French army). | Мальборо перевёл свою штаб-квартиру на левый фланг, оставив Евгению Савойскому командование правым флангом (который продолжал наблюдение за левым крылом французов). |
| Tell Rigsby to look in his left pocket. | Пусть Ригсби проверит свой левый карман. |
| Take the second left... | Перейди на левый фланг... |
| Doria assumed command of the right wing, Don Juan kept the centre, the Venetian Agostino Barbarigo received the left, and the Spaniard Alvaro de Bazan the reserve. | Дориа принял командование правым флангом, Дон Хуан держал центр, венецианец Агостино Барбариго получил левый фланг, а испанец Альваро де Басан - резерв. |
| It left no records or accomplishments to indicate its true goal and purpose. | Не осталось никаких достоверных исторических записей или сведений, которые могли бы указать на истинную цель и предназначение этого общества. |
| In our team, we're the ones left. | Из всего отряда осталось только нас двое. |
| Is-Is it possible that she could still have some gas left in her lungs? | Во... Возможно, в легких осталось еще немного газа? |
| He has ten minutes left... | У него осталось 10 минут... |
| There is not enough of us left. | Нас осталось слишком мало. |
| My friend Judy left samples on my desk with a delightfully fragrant and provocative note. | Моя подруга Джуди оставила образцы на моем столе вместе с восхитительно пахнущей и весьма провокационной запиской. |
| She left me with someone else's baby. | Она оставила меня с чужим ребенком. |
| Yes. I must have left the front door open. | Наверное, я оставила открытой дверь... |
| I don't know, she left her keys with the concierge. | Не знаю, она оставила ключи у консьержа. |
| You left him alone? | И ты оставила его одного? |
| But then it started to get dark, so I left. | Потом начало темнеть, и я ушел. |
| You found out that I left work early yesterday. | Вы узнали, что я вчера раньше ушел с работы. |
| Are you really very unhappy that he left? | Вы очень огорчены, что он ушел? |
| I have actually taken the floor because I attach importance to thanking my colleague from France, who has left already, but I would ask his delegation to pass on what I want to say here. | Собственно, я взял слово потому, что я считаю важным поблагодарить моего коллегу из Франции, который уже ушел, но я прошу его делегацию передать ему то, что я хочу здесь сказать. |
| I left work, I test-drove a Jaguar, had a drink with Joan, drove around some more and dropped it off. | Я ушел с работы, Я был на тест-драйве Ягуара, выпили с Джоан, погонял еще немного и отвез машину назад. |
| Never should have left that hole you were hiding in. | Зря ты покинул дыру, в которой скрывался. |
| In January 2011, Jones left the Galaxy to serve as associate director of soccer with the New York Cosmos and was with the club through 2012. | В январе 2011 года Джонс покинул «Лос-Анджелес Гэлакси» чтобы занять место заместителя директора по футболу клуба New York Cosmos (англ.)русск., где работал до 2012 года. |
| Tian Xing has left the staging post. | Тянь Сянь покинул пост. |
| When Muller's fans complied by showing up with the placards, openly taunting the singer, booing him and pelting him with refuse, Durst erupted into a profanity-laced homophobic tirade and left the stage only 17 minutes into the show. | Когда поклонники Мюллера пришли на концерт с такими плакатами, открыто насмехаясь над певцом, неодобрительно крича и швыряясь, Дёрст разразился бранной гомофобной тирадой и покинул сцену после 17 минут выступления. |
| There was general agreement that Sam Bockarie has not been seen in public or heard of since the Government announced that he had left the country; | Вместе с тем все сходятся на том, что Сэм Бокари не появлялся в общественных местах и не делал заявлений с тех пор, как правительство объявило о том, что он покинул страну; |
| We left Heller in charge at the hospital. | Мы оставили госпиталь в руках Хэллера. |
| You haven't left dancing you have left your Taani partner right? | Но вы оставили не танцы, вы оставили своего партнера, верно? |
| Had you the will to stand against me, you might have saved her, but because she was left under the protection of a wretch, a beast that basks in the blood of others, she will die. | Будь у тебя воля противостоять мне, ты мог бы ее спасти, но потому что ее оставили под защитой негодяя, зверя, наслаждающегося кровопролитием, она умрет. |
| Why have you left the old boy to last? | Почему вы оставили старика напоследок? |
| At the same time, it has left Japan's long sought transcendence of its war guilt and quasi-pariah status incomplete. | В то же время, такие отношения оставили незавершенными долгие поиски трансцендентального чувства вины Японии в войне и статус полу-изгоя. |
| They said our room is the eighth door on the left. | Нам сказали, что наша комната восьмая слева. |
| It happened there, near my house, to the left. | Это случилось здесь, рядом с моим домом, слева. |
| The one on the right should be on the left. | Та, что справа, должна стоять слева. |
| That's Charles Ofria on the left, Titus Brown on the right. | У меня было два студента из Технологического института Калифорнии, которые работали вместе со мной. Чарльз Оффриа (слева) и Титус Браун (справа). |
| You can tell from the impact here along the pelvic bone and left rib cage that the driver was in a larger vehicle. | Судя по силе удара, который пришелся на кости таза, и на грудную клетку слева, водитель находился в крупногабаритном транспортном средстве. |
| She was fine when I left. | Она была в порядке, когда я ушла. |
| Sylvia left the way she came, just like that... | Сильвия ушла так же, как и появилась... |
| She really just came in and left. | Она действительно просто зашла и ушла. |
| Still wouldn't explain why the communication lines were cut or why they left their phones or why May just... left. | Это все равно не объясняет того, почему линии коммуникации были обрезаны или почему они оставили свои телефоны, или почему Мэй просто... ушла. |
| You are a man who is very lonely, very desperate, and if you had told your wife, Madame Sally, just how you are so lonely and how you are so desperate, she would never have left you for Michael Weyman. | Вы крайне одинокий человек, отчаявшийся, и если бы вы просто сказали вашей жене, мадам Салли, как вы одиноки и как вы отчаялись, она бы никогда не ушла от вас к Майклу Вейману. |
| We waited for four hours until the military left our house. | Мы прождали четыре часа, пока военные не покинули наш дом. |
| Over the course of 2010, reports were received that at least 4 refugee children spontaneously left the national army, while 21 others, who were formerly associated with JEM, returned to their families in Sudanese refugee camps in eastern Chad. | По сообщениям, в 2010 году не менее четырех детей-беженцев по своей инициативе покинули национальную армию и еще 21 ребенок, прежде связанный с ДСР, вернулся в свои семьи в лагерях суданских беженцев на востоке Чада. |
| The Doctor is left totally alone for the first time, and reflects on the other companions that have travelled with him and then left him, and his inability to return home. | Доктор впервые остается в одиночестве, понимает, что все компаньоны его покинули, а также осознает свою невозможность вернуться домой. |
| A group of provocateurs with closed faces shouted "Glory of Russia" on Svabody Square, but people did not support them, and provocateurs left the action. | На площади Свободы была замечена группа провокаторов с закрытыми лицами, которые выкрикивали «Слава России», но люди их не поддержали, и они покинули акцию. |
| After the final gig on 31 August 2002 at Luzhniki, Moscow, which was entitled 'Judgement Day' (this later became the name for the whole incident), Kipelov, Terentyev, and Maniakin left Aria. | После финального концерта 31 августа 2002 года в Лужниках, который получил название «Судный день» (что дало имя произошедшему расколу), Кипелов, Терентьев и Манякин покинули «Арию». |
| They should have turned left on the A11. | Они не должны были свернуть налево. |
| At the light, take a left. | После светофора повернешь налево. |
| (Woman) Turn to your left. | (Женщина) Повернитесь налево. |
| I can turn left! | Я могу повернуться налево! |
| The closet... and the door to the left. | Шкаф... дверь налево. |
| Afraid for his life, the complainant left Uzbekistan and was granted UNHCR refugee status on 8 April 2010. | Опасаясь за свою жизнь, заявитель уехал из Узбекистана, и 8 апреля 2010 года УВКБ предоставило ему статус беженца. |
| Anyway Eric, the day you left, | В любом случае Эрик, в тот день, когда ты уехал, |
| And I think that's exactly why he left the country. | И я думаю, что именно поэтому он уехал за границу. |
| But by the time I left, I... | Но к тому времени, когда я уехал, я... |
| My mum gave me this ring before I left. | Мама дала мне перстень перед тем, как я уехал. |
| She suggested that the matter should be left to the discretion of the Secretariat. | Она предлагает оставить этот вопрос на усмотрение Секретариата. |
| And the elves, if they're left alone too long, they tend to get fractious. | И эльфы, если надолго оставить их без присмотра, начинают беспокоиться. |
| Look, I was right there with you when we left Stringer on the street and it grinds me, too. | Слушай, мы работали бок о бок, когда нам пришлось оставить Стрингера на свободе... и меня это тоже угнетает. |
| Should have left him the way he was. | Надо было их оставить там. |
| Do you two need to be left alone? | Оставить вас с ним наедине? |
| I don't have much time left to seduce you. | У меня почти не остается времени, чтобы тебя завоевать. |
| There just isn't any money left at the end of the month. | К концу месяца ничего не остается. |
| The novel is divided into two parts: the first half in Nebraska, where Claude Wheeler struggles to find his life's purpose and is left disappointed, and the second in France, where his pursuit of purpose is vindicated. | Роман делится на две части: первая половина - в Небраске, где Клод Уилер пытается найти цель своей жизни и остается разочарованным, вторая - во Франции, где его поиск цели оправдывается. |
| Only one theory left... | Остается лишь одна теория... |
| Here we go, folks. 33 seconds left. | Остается ЗЗ секунды игрового времени. |
| And he won't even look left or right to see any encouraging vision. | Он даже не смотрит влево или вправо, чтобы увидеть обнадеживающее видение. |
| Did you know that you can, like, swipe left on Tinder? | Ты знала, что на "Тиндере" можно смахивать влево? |
| Move left and hit! | Сдвигайся влево и бей! |
| Since the first plane made a left turn and gunned its engines into the North Tower, kitten. | С 11 сентября, когда первый самолет сделал крен влево и врезался в Северную Башню. |
| By default it is set to 50. As you move the slider to the right, the image gets lighter; as you move the slider to the left - it gets darker. | По умолчанию для данного параметра выставляется значение 50, при перемещении ползунка вправо от этого значения изображение становится светлее, а при перемещении ползунка влево - темнее. |
| You see, there's only one last true mojo left in the world. | Понимаешь, один единственный последний настоящий талисман, оставшийся в мире. |
| "My left footloose." | "Оставшийся мне танец". |
| Death is the only player on the board left that has the kind of juice to take Cass. | Смерть - единственный оставшийся игрок... у которого хватит сил побить Каса. |
| In a world of inhumane reality it is the only humane sanctuary left. | В нашей безжалостной реальности, это единственный оставшийся храм человечности. |
| I think George shot Lennie 'cause he felt it was the only option he had left. | Думаю, Джордж застрелил Ленни, потому что он знал, это единственный оставшийся выход. |
| Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. | При описанных выше условиях на текущий момент необходимо вложить 35019,37 денежных единиц, чтобы ежемесячные выплаты составляли 500 денежных единиц в течение 48 месяцев, а остаток на конец периода был равен 20000 денежных единиц. |
| Since, however, $2.4 million of the general-purpose fund balance is attributable to programme support costs, this left only $5.4 million at the start of 2008 to cover annual budgetary requirements of $10 million. | Однако поскольку 2,4 млн. долл. США из этой суммы предназначены для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ, свободный остаток на начало 2008 года составлял лишь 5,4 млн. долл. США при годовых бюджетных потребностях в размере 10 млн. долларов США. |
| My poor Amara, all those years trapped in stone clearly left her unhinged, so look, if she doesn't want to spend another moment on this earth, then I'm more than happy to put her out of her misery | Моя бедная Амара, Все эти годы в ловушке в камне очевидно выбили её из колеи, так что, если она не хочет тратить мгновения на этой земле, тогда я более чем счастлив помочь ей с ее несчастьем и провести остаток вечности в загробной жизни с ней, |
| A remainder from a cluster bomb left unexploded on the ground. | Остаток от кассетной бомбы, которая не разорвалась. |
| The next day the French army did not renew its assault and what was left of Bagration's detachment joined Kutuzov's army. | На другой день Французы не возобновляли нападение, и остаток Багратионова отряда присоединился к Кутузову. |
| To him or to you or to anyone left behind. | По отношению к нему, к тебе и остальной его семье. |
| After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. | После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены. |
| Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. | Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны. |
| In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. | На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению. |
| Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. | Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии. |
| I think my whole left side is beginning to get numb. | Мне кажется, что левая сторона у меня начинает неметь. |
| And my left flank moves forward... | И моя левая сторона перемещает форварда... |
| The code divides the load compartment into six separate sections: left side, right side, floor, roof, front wall and back wall. | Для кодового обозначения грузовое отделение разделено на шесть отдельных частей: левая сторона, правая сторона, пол, крыша, передняя стенка и задняя стенка. |
| Since some of the stalls were empty, the trade activities were concentrated in the right part of the rows, the rest was sold for lodging (the left side of Chekhov street, No 107-119). | Поскольку некоторые из рядов были пусты, торговая деятельность была сосредоточена в правой части рядов, остальные помещения сдавались под жильё (левая сторона улицы Чехова, Nº 107-119). |
| Historically, the left was female, the right was male. | Левая сторона - женская, а правая - мужская. |