| The Italian government could not deal with the situation effectively because of overspending that left Italy heavily in debt. | Итальянское правительство не смогло эффективно справиться с ситуацией из-за перерасхода средств, который оставил Италию в большом долгу. |
| That's where you left me. | В ней ты меня и оставил. |
| Who left the library like this? | Кто оставил библиотеку в таком виде? |
| And the book he left us is more of a what than a why. | А книга, которую он нам оставил, больше про что, чем почему. |
| When you left me in this room last night, I felt I'd never know this again. | Когда ты ушел вчера ночью и оставил меня в номере одну, я пообещала себе, что никогда больше этого себе не позволю. |
| I've lost some vision in the left eye and I get headaches. | Правда, левый глаз плохо видит и она болит. |
| Turn on the left speaker sometime and notice you're hearing it also in your right ear. | Включите левый динамик - и вы заметите, что он слышен правым ухом тоже. |
| Then S can be seen as a (left) R-module, and the tensor product with S yields a functor F: R-Mod -> S-Mod. | Тогда S можно рассматривать как (левый) R-модуль, и тензорное произведение с S определяет функтор F: R-Mod -> S-Mod. |
| A few of the metric characterizations of tangential quadrilaterals (the left column in the table) have very similar counterparts for ex-tangential quadrilaterals (the middle and right column in the table), as can be seen in the table below. | Несколько показателей описанных четырёхугольников (левый столбец таблицы) имеют очень похожего двойника для внеописанного четырёхугоольников (средний и правый столбец таблицы), как можно видеть в таблице ниже. |
| Left flank, set up for a drop. | Левый фланг, приготовьтесь к сливу. |
| Arriving in his native village, Lusya understands that there is nothing left from his former life. | Приехав в родную деревню, Люся понимает, что от его прежней жизни не осталось ничего. |
| And the only thing that's left is the jungle. | Всё, что тебе осталось: джунгли. |
| There seem to be a few clones left, sir. | Похоже, там осталось несколько клонов, сэр. |
| You have zero chances left. | У тебя не осталось ни одного шанса. |
| We have five minutes left. | У нас ещё осталось минут пять. |
| She put a bullet in you and left you for dead. | Она всадила в тебя пулю и оставила умирать. |
| I left Bianca with my neighbor. | Бьянку я оставила со своей соседкой. |
| In her will she left property worth between 1,000 and 50,000 francs to the daughter of some acquaintances. | Она оставила некоторую сумму - от 1000 до 50000 франков дочери одного из своих знакомых. |
| And rather than meddle with it further, I left it that way. | Я подумала, что лучше продолжить уборку, и я оставила его. |
| I left a list of songs on the table | Послушай, я оставила на столе список песен. |
| I always wondered why he left. | Мне всегда было любопытно, почему он ушел. |
| Kevin offered to drive me to the train station, so I left. | Кевин предложил довезти меня до станции, и я ушел. |
| He left the CIA in time to confront her husband, Peter. | Он вовремя ушел из ЦРУ и успел помешать ее мужу, Питеру. |
| My mom got the gun after my dad left, | Моя мама купила этот пистолет после того, как отец ушел. |
| I think you left the party to "Storm the lab." | Вроде ты ушел с вечеринки "штурмовать лабораторию". |
| He left the government after the 1992 election. | Покинул парламент после выборов 1992 года. |
| It was the year I left university. | Это был год, когда я покинул университет. |
| According to Ivorian officials, he had worked for the Belarus Ministry of Defence as part of their defence contracts but had left Côte d'Ivoire. | Согласно ивуарийским должностным лицам, он работал по контракту с белорусским министерством обороны, однако покинул Кот-д'Ивуар. |
| The only time that military contingents have left our territory was when they contributed to South America's independence efforts. | Наш военный контингент лишь один раз покинул территорию нашей страны для участия в борьбе за независимость Южной Америки. |
| The next year he was appointed "Minister of Defence" of the so-called "Nagorno-Karabakh Republic" ("NKR"), a position which he left in 2007 to become first Deputy Minister of Defence - Chief of General Staff of the armed forces of Armenia. | В следующем году он был назначен на должность «министра обороны» так называемой «Нагорно-Карабахской Республики» («НКР») - должность, которую он покинул в 2007 году, чтобы стать первым заместителем министра обороны - начальником Главного штаба Вооруженных сил Армении. |
| It's not where we left it. | Ее нет там, где мы ее оставили. |
| They were then allegedly left stranded in the greenhouse slum where they were living, trying to recover from their injuries in an unhygienic environment, with no Government support. | Затем их предположительно оставили в беспомощном состоянии в душных трущобах, где они и проживали, пытаясь оправиться от своих ранений в антисанитарных условиях без какой-либо поддержки со стороны государства. |
| And if you would've left her with us 16 years ago, I mean, how can you not leave her with us now? | И если вы бы оставили ее с нами 16 лет назад, то как вы можете не оставить ее с нами сейчас? |
| Thus far, they have left no survivors in the wake of their seemingly unstoppable wave ofdestruction. | До сих пор, они не оставили ничего уцелевшего в своей волне разрушений. |
| He murdered the two supervisors who left them there, and vowed further attacks if the Valentine's Day Dance ever occurred again. | Позднее он убил двух надзирателей, которые оставили их там, и поклялся продолжить нападения, если празднование Дня святого Валентина возобновится. |
| Camera 3, a left profile. | Камера З, профиль слева. |
| The left panel of the advanced toolbar contains the transaction control buttons. | Слева на дополнительной панели располагаются кнопоки управления транзакциями. |
| But May did point to my left side to show where she'd hit him. | Но Мэй показала, что ударила его слева. |
| On the left hand side, there's a new type of mooring, which I'll show you in just a second. | Слева представлена новая разновидность причалов, подробнее о которой чуть позже. |
| The group forms a semicircle: the children are on its farthest point; to their left and right are a younger man and the young woman. | Вся группа образует полукруг, посередине которого находятся дети, справа и слева от них - мужчина и женщина. |
| Whenl was15, I dropped out of school, left home, became a hacker to survive. | Когда мне было 15, я бросила школу, ушла из дома, и стала хакером, чтобы как-то выжить. |
| Nice... nice kid, but she just kind of left and went back to Providence to live with her parents. | Девочка хорошая, но она вроде как ушла от меня, сейчас она переехала в Провиденс, жить с родителями. |
| Amélie left work early. | Амели ушла с работы раньше. |
| Now she left in 1950. | Она ушла в 1950ом. |
| I hadn't really showered or anything, so she left. | я был таким усталым после работы... даже душ принять не успел, так что... она ушла. |
| All four subsequently left the country and participated in the opening of the round-table negotiations in Addis Ababa. | Все четверо впоследствии покинули страну и приняли участие в открытии переговоров за круглым столом в Аддис-Абебе. |
| Dreamshade overtook my brother the moment we left Neverland. | Яд ночных кошмаров настиг моего брата когда мы покинули Неверленд. |
| My Special Representative and his staff, as well as the Force Commander and the last remaining staff of the force headquarters, left Mogadishu by air on 28 February 1995. | Мой Специальный представитель и его сотрудники, а также Командующий Силами и оставшийся персонал штаба Сил покинули Могадишо по воздуху 28 февраля 1995 года. |
| Right where we left off. | Именно там, где мы его покинули. |
| Under the Puritan English Commonwealth led by Oliver Cromwell, Quakers in England were persecuted, and during the 1650s various groups of Quakers left England as 'Publishers of Truth'. | Управляемая Кромвелем Английская республика преследовала квакеров, поэтому в течение 1650-х годов многие из них покинули Англию, считая себя «проповедниками истины». |
| I borrow money all over this neighborhood left and right, from everybody, and I never paid 'em back. | Я занимал деньги у всего района налево и направо, у всех, и никогда не отдавал. |
| left instead of a right or went up instead of down, you would've been happy? | повернули налево, а не направо, или пошли по лестнице вверх, а не вниз, вы бы стали счастливой? |
| Partida, up front left. | Партида, вперед налево. |
| Make a left at the next stop sign. | Сверни налево на следующей остановке. |
| Left is a great choice. | Налево - это отличный выбор. |
| He jumped into the car and left. | Он прыгнул в машину и уехал. |
| According to the Serbian media, Radosavljevic left Serbia in 2006. | По данным сербских СМИ, Радосавлевич уехал из Сербии в 2006 году. |
| Look, the reason I left... | Слушай, я уехал из-за того... |
| Whatever, he left. | Неважно, он уехал. |
| He left America 25 years ago and came to London meeting with a guy. | Он уехал из Америки 25 лет назад, разочаровавшись в своей стране и познакомившись с одним парнем из Лондона. |
| The representative of Romania requested that paragraph 8 should be left in square brackets. | Представитель Румынии обратился с просьбой оставить пункт 8 заключенным в квадратные скобки. |
| And then with this one recent dalliance probably better left in the past I realized that a career is actually a very healthy obsession. | И потом после этой недавней шалости, которую вероятно лучше оставить в прошлом, я понял, что карьера, вообще-то, - очень здоровая одержимость. |
| It recognizes that the matter of specifying exclusions should be left to enacting States, an approach that would take better account of differences in national circumstances. | В этом пункте признается, что вопрос конкретизации исключений следует оставить на усмотрение принимающих государств, что позволит лучше учесть различия в национальных условиях. |
| However, the prevalent view had been that such matters were best left to domestic legislators. | Однако в Рабочей группе возоб-ладала точка зрения о том, что эти вопросы лучше всего оставить на усмотрение внутренних законода-телей. |
| I'll test it for particulates and figure out what left such an isolated mark. | Я проверю ткань на наличие твёрдых частиц и подумаю, что могло оставить этот след. |
| Further, the phrase "necessarily affects the enjoyment" is left undefined and could therefore be elastic and uncertain in application. | Кроме того, фраза "неизбежно затрагивает пользование правами" остается без определения и в связи с этим при применении может быть растяжимой и неясной. |
| What is finally left is either a planetary system, a remnant disk of dust without planets, or nothing, if planetesimals failed to form. | В конечном счете, остается либо планетарная система, либо остаточный диск без планет, или ничего, если планетезимали не смогли сформироваться. |
| They have only one option left to them, to become West Bankers, from a city of the West Bank. | У них остается единственный выбор - стать жителями Западного берега, т.е. проживать в одном из городов на Западном берегу. |
| I assure you, he intends pulling something from left field. | Значит, все, что нам остается - это посадить людей в машины и ждать. |
| Managers and their staff are engaged in paring down their programmes and because of the time and energy it takes, they have had less time left to do environmental work. | Руководители и их сотрудники решают вопросы, связанные с сокращением своих программ, и, поскольку это требует больших затрат времени и усилий, у них остается меньше времени для осуществления природоохранной деятельности. |
| And two producers, and I am seating them stage left, so if you can remember - cheat your songs left. | И два продюсера, я посадила их слева от сцены, так что запомни - пой немного влево. |
| And then, and this is its party piece, just occasionally, it'll go violently left or right for no reason. | И ещё, и это главное, временами она будет ехать влево или вправо безо всякой причины. |
| Just look up there, to your left! | Посмотрите влево - там, наверху! |
| You keep glancing to my left. | Вы смотрите влево от меня. |
| In the toolbar use the right arrow and left arrow keys. | Для перемещения по значкам панели инструментов служат клавиши со стрелками ВПРАВО и ВЛЕВО. |
| Once I saw in an old war movie how this soldier, the last one left in his foxhole, tried to call for help. | Когда-то видел старый фильм про войну, где один солдат, последний, оставшийся в окопе, пытается звать на помощь. |
| The only loom left in the village is this one of your mother's. | Единственный станок, оставшийся в деревне, это станок твоей матери. |
| The only course left is for Japan's one hundred million people to sacrifice their lives by charging the enemy to make them lose the will to fight. | Единственный оставшийся путь для ста миллионов японцев - пожертвовать своими жизнями в борьбе с врагом и сделать всё, чтобы подорвать его боевой дух». |
| Death is the only player on the board left that has the kind of juice to take Cass. | Смерть - единственный оставшийся игрок... у которого хватит сил побить Каса. |
| Bush must begin to use what political capital he has left to support enlightened immigration reform, along the lines of the Kennedy-McCain bill. | Буш должен использовать весь оставшийся политический капитал, чтобы поддержать просвещённую реформу иммиграции, основанную на законопроекте Кеннеди-Маккейна. |
| If there's any residue of ink left on the pages, it'll bring it up for us to read. | Если есть остаток чернил левее на страницах, он покажет нам, чтобы мы смогли прочитать. |
| On February 8 Keith Bogans fractured his left ankle and tore his deltoid ligament in a game against the Detroit Pistons and missed the remainder of the season. | 8 февраля Кит Боганс сломал левую лодыжку и порвал дельтовидную связку в игре против Детройт Пистонс и пропустил остаток сезона. |
| Any balance left after the completion of the current year of the project, will be used towards financing of the TIRExB and the TIR secretariat in the following years. | Любой остаток, имеющийся в наличии после завершения текущего года реализации проекта, будет использоваться с целью финансирования ИСМДП и секретариата МДП в последующих годах. |
| Prehistoric clinker outcrops in the American West are the result of prehistoric coal fires that left a residue that resists erosion better than the matrix, leaving buttes and mesa. | Доисторические обнажения шлака на Американском Западе - результат доисторических горений угля, которые оставили остаток, сопротивляющийся эрозии лучше чем матрица. |
| There's nothing good if rumors start, so I'd appreciate it if you left right away. | Я добавила остаток месяца. ты быстро соберёшься и уйдёшь. |
| As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. | В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С". |
| After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. | После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены. |
| In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. | На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению. |
| On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. | Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование. |
| Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. | Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии. |
| The skull, of which the left side is severely damaged, is very elongated and flat. | Череп, левая сторона которого сильно повреждена, сильно вытянутый и плоский. |
| Sir, left side, sir! | Сэр, левая сторона, сэр! |
| The left translate of a right Haar measure is a right Haar measure. | Левая сторона - нечётная; правая - чётная. |
| Left side, lower rib cage. | Левая сторона, нижнее подреберье. |
| "Frame: left side" means any part of the frame which, when facing the direction of forward movement, lies on the left side of the longitudinal median plane of the vehicle | 2.13 "Рама: левая сторона" означает любую часть рамы, которая, если смотреть в направлении движения вперед, расположена с левой стороны от продольной средней плоскости транспортного средства. |