| So let's see if Pulpo's left any bread crumbs. | Давай посмотрим, не оставил ли Пульпо там следов. |
| I'm pretty sure he left an old address book in this box of stuff in my closet. | (лив) Я уверена, что он оставил старую записную книжку в коробке с вещами у меня в шкафу. |
| This may be nothing, but one of the Amish boys just told me that Solomon had a friend named Daniel Moses who left the fold. | Может и ничего, но мальчишки амишей мне сказали что у Соломона был друг по имени Дэниел Мозес, который оставил ферму. |
| You left us in Russell's house to die. | Ты оставил нас в доме Рассела на верную смерть! |
| We have no idea where the real ones are or how much he even left these guys. | Мы понятия не имеем, где находится настоящее, или сколько он даже оставил парням. |
| You got a left taillight out. | У вас не работает левый габаритный фонарь. |
| Now put your hand in your left pocket and place any loose change on the table. | Теперь засуньте руку в левый карман и вытащите всё, что там есть, на стол. |
| After installation GeoTag plugin on page Content -> Write view GeoTag link (Top left corner). | После установки плагина ГеоТэг на странице Создания статьи появится ссылка GeoTag (левый верхний угол). |
| They are then shrunk down and lined up (richest at the left) along the horizontal scale. | К этому времени они прочно освоили правый (горный) и левый (луговой) берега р. Волги. |
| Annex 10, Paragraph 2.2., amend to read: "2.2. The complete Hybrid III lower leg assembly, left and right, equipped with the foot and ankle assembly, left and right, shall be used, including the knee assembly. | Приложение 10, пункт 2.2 изменить следующим образом: "2.2. Для испытания используются блоки голени манекена "Гибрид III", левый и правый, оборудованные блоками стопы и голеностопного сустава, левым и правым, включая коленный блок. |
| I guess there's nothing left but the birthday cake. | Пожалуй, осталось лишь подать праздничный торт. |
| I feel like there's seven hours left for you and me. | У меня чувство, что нам осталось 7 часов. |
| All I have left to do is make a video of my knife skills. | Мне осталось только снять видео о том, как я работаю на кухне. |
| What is left requires that you be dangerous and I think you would be more comfortable doing that if I were not here. | То, что в тебе осталось, требует, чтобы ты был опасным и я думаю, тебе будет гораздо удобнее, если меня не будет здесь. |
| We have five minutes left. | У нас ещё осталось минут пять. |
| I left my cell phone by the bed. | Я оставила у кровати свой мобильный. |
| I left Delphine in the car while I paid. | Я оставила Дельфину в машине и пошла платить. |
| Look, I left Stonehaven, Nick. | Слушай, я оставила Стонхейвен, Ник. |
| No. I left everything in Paris. | Я все оставила в Париже. |
| I left the name card here. | Я оставила здесь визитку. |
| Once he left us, everyone wants to take a chance. | Как только он ушел, все захотели воспользоваться случаем. |
| It was obvious he left in a hurry. | Было ясно, что он ушел в спешке. |
| Alison went missing right after my dad left, and I always hoped that when he came back I'd feel safe again. | Элисон пропала сразу после того, как ушел мой отец, и я всегда надеялась, что когда он вернется я снова почувствую себя в безопасности. |
| After your father left, | После того, как твой отец ушел, |
| And that's when I left. | И тогда я ушел. |
| In 1977 he left the theatre because of divergences in his views with Oleg Yefremov. | В 1977 году покинул театр из-за расхождений во взглядах с Олегом Ефремовым. |
| Flaco-Pro left the group in 2002 before the release of its second studio album, Emigrante. | Flaco-Pro покинул группу в 2002 году, перед выходом студийного альбома Emigrante. |
| He left Cape Town on board the SS Walmer Castle in late June 1902, and arrived at Southampton the following month. | Покинул Кейптаун на борту SS Walmer Castle в конце июня 1902, прибыв в Саутгемптон в следующем месяце. |
| The aircraft left at 1110 hours. | Самолет покинул воздушное пространство страны в 11 ч. 10 м. |
| On September 20, 1839, a train pulled by the locomotives De Arend (and De Snelheid as a backup) left Amsterdam, arriving in a (then) recordbreaking 30 minutes later in Haarlem. | 20 сентября состав с локомотивом De Arend (запасной локомотив De Snelheid) покинул Амстердам и прибыл, за рекордные 30 минут, в Хаарлем. |
| The writers purposely left the time machine available for the boys' use at the end of the episode so that they could reuse it in a later episode. | Авторы преднамеренно оставили машину времени доступной для использования мальчиков в конце эпизода так, чтобы они могли снова использовать это в более позднем эпизоде. |
| Is this a convenient time to point out you left me alone with him, genius? | А это подходящее время, указать на то, что вы оставили меня наедине с ним, гении? |
| And we evidently have left an imprint on youth amidst of Nizhny Novgorod. They have learnt who we are, learnt what our lives are about and what is the reason of our "abundant life". | Мы явно оставили след в молодежной среде Нижнего Новгорода - люди узнали, кто мы, узнали, как мы живем и в чем суть нашей "жизни с избытком". |
| He murdered the two supervisors who left them there, and vowed further attacks if the Valentine's Day Dance ever occurred again. | Позднее он убил двух надзирателей, которые оставили их там, и поклялся продолжить нападения, если празднование Дня святого Валентина возобновится. |
| 39.9% of PEC works to promote the return to work of women who temporary left or lost employment as a consequence of maternity status; | 39,9% ГЦТ работают над вопросами трудоустройства женщин, которые временно оставили работу или потеряли работу в результате рождения ребенка; |
| Then F is left adjoint to the forgetful functor G: S-Mod -> R-Mod. | Здесь F сопряжён слева к забывающему функтору G: S-Mod -> R-Mod. |
| So on the left, you see Daniel throwing this robot up into the air. | Слева вы видите, как Даниэль подбрасывает робота в воздух. |
| Ever notice that a mirror switches left and right, but not up and down? | Вы заметили, что зеркало искажает справа и слева? |
| Strong breath sounds on the left side. | Слева слышится сильное дыхание. |
| Weapons, high left. | Автоматическое оружие, слева вверху. |
| I was gone so often my wife left me. | Я так часто задерживался на работе, что от меня ушла жена. |
| Since Sister Priscilla left, we've had no one to tidy things up in here. | С тех пор как сестра Присцилла ушла, у нас не было никого, чтобы прибрать здесь. |
| Isn't that why you left before me? | Разве ты не поэтому ушла от меня раньше? |
| The moment I left your father, it was like I could finally breathe. | С тех пор, как я ушла от твоего отца, я будто снова задышала. |
| Has she left a long time ago? | Как давно она ушла? |
| And it wasn't until 1930, the last 36 natives of St Kilda voluntarily left their ancestral home. | И только в 1930 году последние 36 коренных жителей Сент-Килды добровольно покинули дом своих предков. |
| In 2006, more than 31,000 young people left West Africa for Europe. | В 2006 году более чем 31000 молодых людей покинули Западную Африку, направляясь в Европу. |
| Second, the fact that they have left home without seeking a traveller's certificate subjects them to various sanctions owing to the pervasive State control over people's movements. | Во-вторых, поскольку они покинули свои дома, не получив проездного удостоверения, на них распространяется действие различных санкций вследствие всеобъемлющего государственного контроля за передвижением людей. |
| Well, I bet that he would say that when these bins left his office, there was no body inside. | Ну, я уверен, что мы можем сказать что, когда контейнеры покинули офис, Тела внутри не было. |
| What has happened is that the spectre of civil war, with its tragic effects on families, has led to the exodus of the men who have left either to seek exile or to seek work. | В самом деле, нависшая угроза гражданской войны повлекла исход мужского населения; мужчины либо находятся в изгнании, либо покинули родной дом в поисках работы. |
| That sign back there said it was to the left. | На знаке позади было указано налево. |
| Someplace where they had to decide to turn left or right. | Когда они должны были решить, поворачивать налево или направо. |
| Do you go left, right or backwards? | Ты пойдёшь налево, направо или назад? |
| To your left, Lord Waverly. | Налево, Лорд Уейверли. |
| You turn left at the airport, you keep driving till you hit the middle of nowhere. | Около аэропорта поворачиваете налево, и едете до тех пор, пока не упретесь в никуда. |
| I was on the balcony, only Porfirio left. | Я была на балконе и видела, что уехал один Порфирио. |
| I was 12 when I left, so not quite. | Мне было 12, когда я уехал, так что не совсем тот. |
| Well, you know... if he does know something, he would've left. | Ну, ты знаешь... если бы он и вправду, что-то знал, то давно бы уехал. |
| I would have wished to tell him that in person but, unfortunately, he has already left. | Я хотел бы иметь возможность сказать ему об этом лично, но, к сожалению, он уже уехал. |
| Somerset returned to Britain in late September to attend horse sales at Newmarket but suddenly left for Dieppe on 26 September, probably after being told by Newton that he was in danger of being arrested. | Сомерсет вернулся в Великобританию в конце сентября, чтобы присутствовать на конном аукционе в Ньюмаркете, но неожиданно уехал в Дьеп 26 сентября, вероятно, после того, как получил от Ньютона сообщение, в котором тот предупреждал о возможном аресте. |
| Our faceless friends may have left something behind. | Наш безликий друг мог кое-что оставить. |
| 'Cause sometimes things are just best left unsaid. | Потому что иногда вещи просто лучше оставить невысказанным. |
| And the elves, if they're left alone too long, they tend to get fractious. | И эльфы, если надолго оставить их без присмотра, начинают беспокоиться. |
| It's the day I left. I took all the money out of the bank, mine and yours. | Третьего марта я уехала сняла все наши деньги, твои и мои я не знала, как оставить тебя. |
| It is unclear whether he ordered the entire corps or instructed Slocum to leave one brigade behind, but the latter is what Slocum did, and Greene's brigade was left with the sole responsibility for defending Culp's Hill. | Не очень понятно - послал ли он весь корпус или велел оставить одну бригаду, однако в результате бригада Грина была оставлена для защиты Калпс-Хилла. |
| Yes It's not necessarily all the journalists they are, but the image is left to the reader. | Да, это не обязательно все они журналисты, но изображение остается для читателя. |
| The fuel bill is eating up so much of the national budgets of those poor countries that hardly anything is left for development purposes. | Оплата топливных счетов поедает настолько значительную часть бюджетов этих бедных стран, что на цели развития почти ничего не остается. |
| All that is left for the blind is sound, smell, taste and our sense of touch. | Все что остается слепому - это звуки, запахи, вкус и осязание. |
| Do you use up all your thinking at work and then have none left over for when you get home? | Ты истощаешь весь свой разум на работе и затем ничего не остается, когда ты дома? |
| Barnard designed the idea of the heterotopic (or "piggy back" transplant) in which the patient's diseased heart is left in place while the donor heart is added, essentially forming a "double heart". | К. Барнард разработал идею гетеротопической (или «перевязочной» пересадки), в которой больное сердце пациента остается на месте, в то время как рядом добавляется сердце донора, по существу образуя «двойное сердце» и выполнил первую такую трансплантацию в 1974 году. |
| Other side, tongue to the left, please. | На другую сторону, язык влево, пожалуйста. |
| Both got six lands and grooves and a left twist. | Обе имеют по шесть фасок и пазов и закручены влево. |
| Left Arrow or Right Arrow: select left or right column and clear other selections | Стрелка ВПРАВО или стрелка ВЛЕВО: выделение левого или правого столбца и снятие других выделений. |
| It obeys the following rule: More light right -> right wheel turns faster -> turns towards the left, away from the light. | Он подчиняется следующему правилу: Больше света влево -> правое колесо поворачивается быстрее -> поворачивается влево, ближе свет. |
| In the upper left you can notice the Grandhotel Pupp. | Обратите внимание на находящийся влево вверху Grandhotelu Pupp (Гранд-отель Пупп). |
| I'm the only one left that knows what went down. | Я единственный оставшийся, кто знает, что произошло. |
| Once I saw in an old war movie how this soldier, the last one left in his foxhole, tried to call for help. | Когда-то видел старый фильм про войну, где один солдат, последний, оставшийся в окопе, пытается звать на помощь. |
| See the scar left by the relentless beating? | Видишь шрам, оставшийся от безжалостного избиения? |
| Where an orphan or a child left without parental care receives an orphan's pension in accordance with the procedure established by law, the allowance is equal to the difference between the amount of 4 MLL and the amount of the orphan's pension. | В случаях, когда сирота или ребенок, оставшийся без родительского попечения, получает сиротскую субсидию в соответствии с установленной законом процедурой, пособие равняется разности между суммой в 4 МУЖ и суммой сиротской субсидии. |
| At its 1st meeting, on 26 February, the Commission elected Balázs Csuday as Vice-Chairperson to complete the term of office left vacant by the resignation of Szilvia Szabo. | На своем 1-м заседании 26 февраля Комиссия в связи с уходом в отставку Сильвии Сабо избрала заместителем Председателя на оставшийся срок ее полномочий Балажа Цудая. |
| Anglo, please hypnotize me for what's left of the trip. | Англо, погрузи меня в гипнотический сон на весь остаток путешествия. |
| If anything, it was a soul patch, and it may have just been something left over from lunch. | Если что, это была эспаньолка. А может, это был остаток от ланча. |
| Left over budget 2003 and interest income 2003 US$ 151,768 | Остаток бюджета и средств по вспомогательному |
| I've left the rest of the explosives in a safe hiding place. | Я оставил остаток взрывчатки в безопасном месте. |
| Any balance left after the completion of the current year of the project, will be used towards financing of the TIRExB and the TIR secretariat in the following years. | Любой остаток, имеющийся в наличии после завершения текущего года реализации проекта, будет использоваться с целью финансирования ИСМДП и секретариата МДП в последующих годах. |
| As there were no losses left to be resolved in category "D", the goodwill and key money claims were not considered. | В остальной части претензии была отклонена Группой, поскольку эти потери были рассмотрены и компенсированы по категории "С". |
| Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. | Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед. |
| Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. | Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции. |
| Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. | Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии. |
| On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. | 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son. |
| I think my whole left side is beginning to get numb. | Мне кажется, что левая сторона у меня начинает неметь. |
| And my left flank moves forward... | И моя левая сторона перемещает форварда... |
| The skull, of which the left side is severely damaged, is very elongated and flat. | Череп, левая сторона которого сильно повреждена, сильно вытянутый и плоский. |
| The left side of her body appears dead and decayed, though it appears alive and beautifully healthy while she wears her cloak. | Левая сторона её тела кажется мёртвой и гнилой, хотя кажется живой и красиво здоровой, когда она надевает свой плащ. |
| How's your left side? | Как твоя левая сторона? |