| I just heard the message you left me. | Я только сейчас услышала сообщение, которое ты мне оставил. |
| The creative output of the sessions for Dangerously in Love left several tracks ready for another album pressing. | Период творческого выпуска Dangerously in Love оставил несколько треков, готовых для следующего прессинга. |
| No, I've left my top hat at home. | Нет, я оставил свой цилиндр дома. |
| And even with the hole my dad has left us in, you know, the business is worth something. | И даже с этой дырой, с которой нас оставил отец, знаешь, бизнес чего-то да стоит. |
| We had, I think, a good talk the other day, ...but you left something... | По-моему, мы славно на днях поговорили, ...но ты кое-что оставил... |
| I mean, I only need two - the left and the right. | Мне нужно всего два ботинка... левый и правый. |
| This is the left hook that floored Captain Axis, remember? | Помнишь этот левый хук, который уложил Капитана Ось? |
| The four compartments in the lower left of the skull depict a choice Kurelek had to make, between the outside world (the left most panel) and the hospital (the other three.) | В четырёх сегментах в левой нижней части черепа показан выбор Курелека: между внешним миром (самый левый сегмент) и больницей (остальные три). |
| When the name Left was chosen in 1884, the word did not refer to socialism in the way "Left wing" does today. | В 1884 году, когда партия получила своё название, слово «левый» ещё не ассоциировалось с социализмом, как сегодня. |
| Left flank, move up. | Левый фланг, подтянуться. |
| Take what's left of him and send it to his brother. | Отправь его брату то, что осталось от него. |
| Couldn't revive him, but... with so little of his face left... | Не воскреснет, но... от лица мало что осталось... |
| Building a new world out of what's left of the old that is what's hard. | Строить новый мир из того, что осталось от старого вот, что тяжело. |
| Well, he'd planned to leave all of his books to you but since they've been burned now... this is all there is left | Вообще, он планировал оставить тебе все свои книги и журналы, но поскольку они были сожжены... теперь это - все, что осталось. |
| There's nothing left for me. | Мне ничего не осталось. |
| She came by here before you woke up, and she left you a lovely card. | Она приходила перед тем как ты очнулся, и оставила тебе милую открытку. |
| Girl Pat left Grimsby on 1 April 1936. | Герл Пат оставила Гримсби 1 апреля 1936 года. |
| Only that I've left my umbrella upstairs. | В том, что я оставила свой зонтик наверху. |
| She said the last time she was in L.A., she left some stuff at a friend's place. | Сказала, что когда она была в Лос-Анжелесе, то оставила у подруги кое-какие вещи. |
| What do you say to the woman who gave birth to you, then left you in a shoebox? | Что сказать женщине, которая родила тебя, а потом оставила в коробке из-под обуви? |
| Well, your partner already left. | Да. Ну, Ваш партнер уже ушел. |
| Maybe he was scared of the Mortons and that's why he left us. | Возможно, он боялся Мортонов и поэтому ушел от нас. |
| He left with Trey about an hour ago. | Он ушел с Треем около часа назад. |
| The day I left and you said that you wouldn't make it I didn't hear you because I was angry. | В день когда я ушел ты сказала что не сделаешь это, я не слышал тебя, я был зол. |
| No wonder he left. | Не удивительно, что он ушел. |
| Zevlos walked out on his wife and kid, and left the restaurant moments before the SWAT team moved in. | Зевлос вышел с женой и ребенком и покинул ресторан незадолго до штурмовой группы. |
| Archer then left the band, and Venom's line-up became a trio. | Вскоре Арчер покинул группу, и Venom превратилась в трио. |
| Real name Orlando, just left the building in a green Cougar. | Настоящее имя - Орландо, только что покинул здание на зеленом кугуаре. |
| Judge Piers Morgan left the show after season six and was replaced by radio personality Howard Stern, as announced on his Sirius XM radio show on December 15, 2011. | Судья Пирс Морган покинул проект после шестого сезона и был заменён радиоперсоной Говардом Стерном, как было объявлено 15 декабря 2011 года в его радиошоу на радиостанции «Sirius XM». |
| The ship left port in Egypt. | Корабль покинул порт в Египте. |
| We want to be left alone. | Мы хотим, чтобы нас оставили в покое. |
| However, they have left sensor frequencies clear. | Однако, они оставили чистыми частоты сенсоров. |
| I need to be left alone. | Мне нужно, чтобы меня оставили одну. |
| The complainant and her daughter were released after 30 minutes and left in a solitary wasteland close to a highway. | Заявителя и ее дочь освободили через 30 минут и оставили в пустынном месте недалеко от шоссе. |
| They left this card. | Они оставили вот эту карточку. |
| And that's Mr Lumumba, sitting second from the left, among his ministers. | Вот господин Лумумба, второй слева между министрами. |
| To the left a broad stair leads down to a rotunda under the main conference hall. | Слева широкая лестница спускается к ротонде под главным конференц-залом. |
| the cross-shaped fractures indicative of someone that was struck from the left with a hard-shaped object. | крестообразные трещины указывают, что кто-то ударил его слева тупым предметом. |
| In the example above, the four topmost vertices induce a claw (that is, a complete bipartite graph K1,3), shown on the top left of the illustration of forbidden subgraphs. | В примере выше четыре верхних вершины порождают клешню (то есть, полный двудольный граф K1,3), показанный вверху слева иллюстрации запрещённых подграфов. |
| You know, there's an opening scene, and there's a guy on the left with a yellow shirt on, sitting on the chair that's turned around, he was a real gangster. | Вы знаете, в первой сцене, есть парень слева в жёлтой рубашке, сидящий на стуле и оборачивающийся, он был настоящим гангстером. |
| Godness... No she left this morning she had to do some more tests. | Она ушла утром, чтобы пройти ещё тесты. |
| My wife left a couple of years ago, and it's hell. | Моя жена ушла два года назад, это просто ад. |
| Yes, she left right before I did. | Да, она ушла передо мной. |
| She left hours ago. | Она уже давно ушла. |
| let him thinkl left him. | Он подумал, что я ушла от него. |
| Perhaps they found another world, left the ship. | Может быть, что они нашли другой мир и покинули корабль. |
| The butchers left, when it seemed that all the captives had been killed. | Мясники покинули место действия, когда показалось, что все пленные убиты. |
| In addition to the main colony in Chubut, a smaller colony was set up in Santa Fe by 44 Welsh people who left Chubut, and another group settled at Coronel Suárez in southern Buenos Aires Province. | Помимо основной колонии в Чубуте, меньшая по размерам колония была создана в Санта-Фе 44 валлийцами, которые покинули Чубут, а другая их группа поселилась в муниципалитете Коронель-Суарес в южной части провинции Буэнос-Айрес. |
| Twelve people left voluntarily yesterday at noon the property they were illegally occupying, and where they organized macro parties that exasperated the neighborhood, by court order without police intervention. | Двенадцать человек вчера в полдень добровольно покинули здание, которое они нелегально оккупировали и где они организовывали массовые вечеринки, которые раздражали соседей, по решению суда без вмешательства полиции. |
| Since both of them left the Programme, the Staff Relation Officer is not recognizing the verbal agreement and re-established the reasonable time off (instead of 20%) according to the Recognition Agreement between WFP and UGSS. ad-hoc | После того, как они оба покинули Программу, сотрудник по связям с персоналом не признает устного соглашения и восстановил практику освобождения на разумный срок (вместо 20%) в соответствии с Соглашением о признании между ВПП и СПОО . |
| Take a left at the market... | Потом налево, в сторону рынка. А потом... |
| When we open that door, everyone turn left. | Когда мы откроем дверь, каждый идёт налево. |
| Right there, down to the left... | Прямо сюда, вниз налево... |
| End of the corridor, on the left. | Конец коридора, налево. |
| Similarly, a digital wind tunnel with digital wind flowingfrom right to left - not that remarkable in a sense; we didn'tinvent the mathematics. | Элементарно: цифровой ветряной туннель с цифровым ветромдующим справа налево. Не так уж и значительно, на самом деле; мы неизобретали математику. |
| I had a fight with my wife and left Paris. | Я поссорился с женой и уехал из Парижа. |
| Once all was arranged to his liking, he left for the caravan. | И так как шло как он хотел, то он уехал в фургоне. |
| ? Don't forget your country or the ones you left at home? | "Не забывай свою страну и тех кто из нее уехал" |
| He ultimately left Monrovia for Accra on 3 May, at the invitation of the Chairman of ECOWAS, to participate in the ECOWAS Summit scheduled for 8 May. | В конце концов З мая он уехал из Монровии в Аккру, получив приглашение Председателя ЭКОВАС, с тем чтобы принять участие в заседании ЭКОВАС на высшем уровне, намеченном на 8 мая. |
| Hit the music! - I'm telling you now: Keogh left town. | Повторяю тебе ещё раз, Кео уехал из города. |
| Maybe I should have left it at the desk. | Может быть, надо было оставить её внизу, у портье. |
| I should have left you for dead when I found you. | Надо было оставить тебя умирать, когда я нашла тебя. |
| Referring to page 3, he said that his delegation believed that the specifics of national reporting and the format and frequency of reports should be left to the determination of individual States parties. | Обращаясь к странице З, он говорит, что, по мнению его делегации, порядок подготовки национальных докладов и формат и периодичность их представления - это вопросы, решение которых следует оставить на усмотрение отдельных государств-участников. |
| Options and "dialability" of options is good; but when we start to channel them into two-dimensional tables, we already begin a process of political selection from among the technical options - a task which is best left to negotiations. | Варианты и "комбинаторность" вариантов - это дело хорошее; но когда мы начинаем втискивать их в двухмерные таблицы, то мы уже начинаем процесс политического выбора из числа технических вариантов, а эту задачу лучше всего оставить за переговорами. |
| Should the baby girl survive the nine months in the womb, upon birth she is then abandoned and left to die either in a gutter or rubbish dump. | Если младенцу-девочке удается выжить в течение девяти месяцев в утробе матери, после рождения ее могут бросить и оставить умирать в сточной канаве или в мусорном баке. |
| Nothing left to do but get up and face the music. | Ничего не остается, кроме как встать и храбро встретить неприятности. |
| For his part, the Foreign Minister stated that the Government did not want to violate the ceasefire agreement but was left with no choice but to respond militarily. | Со своей стороны министр иностранных дел заявил, что правительство не хочет нарушать соглашение о прекращении огня, но у него не остается никакого иного выбора, кроме как ответить с помощью военных средств. |
| The letter states that "UNMEE has now been left, after five and a half years, with no option other than 'maintaining occupation'". | «В письме указывалось, что «у МООНЭЭ после пяти с половиной лет теперь не остается никакой иной альтернативы, кроме как «сохранять оккупацию». |
| The formation of a G-20 was a move in the right direction, it was said, however while the G-20 countries represented 65 per cent of the world's population, this left the other 35 per cent with no voice. | Хотя создание "двадцатки" и было признано шагом в правильном направлении, на эти страны приходится лишь 65% численности мирового населения, а голос остальных 35% так и остается неуслышанным. |
| It's all you have left to do. | Больше тебе ничего не остается. |
| This thrust asymmetry was coincident with the aircraft commencing a roll to the left (maximum recorded value of 40 degrees bank). | Эта асимметрия тяги совпадает с началом крена самолета влево (максимум наклона составил 40º). |
| You are the one who swerved right, then left. | Вы виляли то вправо, то влево. |
| The bullet made a hard left. | Пуля резко повернула влево. |
| Luke, Marco, take the left. | Люк, Марко, влево. |
| The Democratic Party of the Left in Italy's Transition. | Прервался политический сдвиг Италии влево. |
| Whoever did this wanted to kill any living organism left behind. | Кто бы это ни сделал, он хочет убить любой живой организм оставшийся здесь. |
| Reek here is the nearest thing to living kin that you have left. | Вонючка - ближайший родственник, оставшийся у вас. |
| But you're welcome to any gas I got left. | Но я отдам весь оставшийся бензин. |
| The only move left in that scenario is a third World War. | Единственный оставшийся ход - третья Мировая Война. |
| "What I have now done was the only path left for me." | "То, что я сделала, - единственный оставшийся для меня путь." |
| Given that this is the only lifetime you'll ever get to have... please don't waste what's left of it in the vast cavernous sinkhole... known as our system of jurisprudence. | Учитывая то, что у тебя есть только одна жизнь, пожалуйста, не трать её остаток на эту зловонную яму, более известную как система юриспруденции. |
| Then stop complaining about the time you have left and use it. | Тогда, хватит жаловаться на остаток времени и воспользуйся им. |
| If there's any residue of ink left on the pages, it'll bring it up for us to read. | Если есть остаток чернил левее на страницах, он покажет нам, чтобы мы смогли прочитать. |
| On a personal note, Mr. President, let me wish you the best of whatever little holiday is left. | В личном плане позвольте мне, г-н Председатель, пожелать Вам наилучшим образом провести остаток праздников. |
| My poor Amara, all those years trapped in stone clearly left her unhinged, so look, if she doesn't want to spend another moment on this earth, then I'm more than happy to put her out of her misery | Моя бедная Амара, Все эти годы в ловушке в камне очевидно выбили её из колеи, так что, если она не хочет тратить мгновения на этой земле, тогда я более чем счастлив помочь ей с ее несчастьем и провести остаток вечности в загробной жизни с ней, |
| To him or to you or to anyone left behind. | По отношению к нему, к тебе и остальной его семье. |
| Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. | Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции. |
| As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. | Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства. |
| On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. | Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование. |
| Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. | Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии. |
| This is where Mr. Powers will be sitting during the shoot, and he doesn't prefer the left side of his face... | Вот здесь мистер Пауэрс будет сидеть во время съемки, и ему не нравится левая сторона его лица. |
| The left side's getting lower than the right side. | Левая сторона ниже, чем правая сторона. |
| The left side is for rinsing. | Левая сторона для ополаскивания. |
| [Slurred] I've lost all feeling in the left side of my body. | у меня занемела вся левая сторона тела. Да. |
| On a general ledger, debits are recorded on the left side and credits on the right side for each account. | Фактически же под дебетом понималась левая сторона любого счёта, а под кредитом - его правая сторона. |