| You left none of us with any choice. | Ты никому из нас не оставил выбора. |
| It's like I left my head at the airport in Rome. | Такое ощущение, что я оставил свою голову в аэропорту в Риме. |
| The collapse of asset bubbles in the 1990's left Japan's financial system and private sector saddled with a huge debt overhang. | Коллапс пузырей активов в 1990-х оставил финансовую систему Японии и ее частный сектор обремененными огромными долгами. |
| When you left me in this room last night, I felt I'd never know this again. | Когда ты ушел вчера ночью и оставил меня в номере одну, я пообещала себе, что никогда больше этого себе не позволю. |
| When you left me in this room last night, I felt I'd never know this again. | Когда ты ушел вчера ночью и оставил меня в номере одну, я пообещала себе, что никогда больше этого себе не позволю. |
| I mean, my left one. | Нет, я имею ввиду левый... |
| The wing separated from the fuselage and the left engine broke off, penetrating the captain's side of the cockpit. | Крыло отделилось от фюзеляжа, и левый двигатель, оторвавшись, пробил кабину со стороны командира. |
| The left and right ventricule. | Правый и левый желудочки! |
| So here the left and right channel stay in sync, but if we want to, we can override that by grabbing both of them at the same time. | Здесь левый и правый каналы синхронны, но если мы хотим, то можем отменить данную функцию, захватив рукой одновременно обе шкалы. |
| Coat. Left pocket. | В пальто, левый карман. |
| Well, we didn't think there was anyone cool left to meet. | Ну, а мы думали, что уже не осталось крутых ребят, с которыми можно познакомиться. |
| And what's left in this box is our cushion. | А то, что осталось в коробке - это про запас. |
| I don't know how many bullets I have left in this thing, or I would have already shot you. | Не знаю, сколько пуль у меня осталось в этой штуке, иначе я уже пристрелила бы вас. |
| I should pay you... but I have nothing left now. | НО У МЕНЯ УЖЕ НИЧЕГО не осталось. |
| There wasn't even enough left of that bike to salvage for parts. | От байка вообще ничего не осталось. Груда металла |
| After the German invasion, Kéthly left Budapest and lived in the country with false papers under an assumed identity. | После немецкого вторжения оставила Будапешт и жила в Венгрии по фальшивым документам. |
| I just came to get a book that I left here. | Я только заберу книгу, которую оставила. |
| I left that message in her voicemail. | Я оставила ей сообщение на голосовую почту. |
| On a fateful night, an orphan named Conny is sent away to be adopted, but Emma and Norman follow her after noticing that she had left her stuffed rabbit toy, Bernie, back at the house. | Однажды в роковую ночь другого сироту по имени Конни отсылают для усыновления, но Эмма и Норман следуют за ней, заметив, что она оставила плюшевого кролика Берни в доме. |
| I left her on the bed. | Я оставила его на кровати. |
| You had the same face when you left. | У тебя было точно такое же лицо, когда ты ушел. |
| I left him hanging around the American Express. | Я ушел, а он решил поболтаться возле конторы "Америкэн экспресс" |
| Well, Charles said he was going over to Blair's to pick her up right after you left earlier. | Ну, Чарльз сказал, что пошел к Блэр, чтобы забрать ее, сразу после того, как ты ушел. |
| That was before he left. | Это было до того, как он ушел. |
| He left... with the barmaid. | Он ушел с барменшой. |
| Pestapokalypse VI was released in October 2006, and drummer Nefastus soon left the band. | Pestapokalypse VI был выпущен в октябре 2006 года, а вскоре группу покинул ударник Nefastus. |
| Two witnesses say he argued with his son right before he left the race. | Двое свидетелей подтверждают, что они с сыном спорили, прямо перед тем, как он покинул гонку. |
| Now, I'm sorry I left so abruptly, but the Continuum's verdict demanded an immediate appeal. | Прошу прощения, что покинул вас так внезапно, но вердикт Континуума требовал немедленной апелляции. |
| On the first of August Snowden received a document conferring him temporary refuge on the territory of Russia for a period of one year and on that same day he left Sheremetyevo. | Первого августа Сноуден получил документ о предоставлении ему временного убежища на территории России сроком на год и в тот же день покинул "Шереметьево". |
| She said that before Stevenson left the series he told her, "I know I will not be in anything as good as this show, but I have to leave and be number one." | Свит говорит, что прежде чем Стивенсон покинул сериал, он сказал ей: «Я знаю, что не буду нигде так хорош, как в этом шоу, но я должен уйти - и быть номером один». |
| They left me in a basket on the doorstep of the children's home. | Они оставили меня в корзинке у дверей детского дома. |
| You, on the other hand, seem to have left your retirement far behind. | С другой стороны вы, видимо, оставили свою отставку позади. |
| That's because we were left out here. | Все потому что нас оставили здесь. |
| She-She was when we left her. | Была, когда ее оставили. |
| So you left Harry there? | Так вы оставили Гарри там? |
| She's left sitting here, a deserted wife. | Сидит тут, слева, такая курортная дама. |
| To his left is his student. | Слева от него, его ученица. |
| On the left is Mr. Largo, my music teacher. | Слева - мистер Ларго, мой учитель музыки. |
| That's Albert Monkton on the left, and that's the young James Waters. | Этот слева - Альберт Монктон, а это юный Джеймс Уотерс. |
| West side, last car on the left. | Восток, последняя машина, слева |
| I left at about three in the morning. | Я ушла в З часа ночи. |
| When you left, you forgot some of your books. | Когда ты ушла, ты забыла какие-то из своих книг. |
| (Chuckles) Jackie, you left too. | Джеки, ты тоже ушла. |
| And my wife left me. | И от меня ушла жена. |
| I've felt a 100% percent better since I left you. | Поверь, Кайя, после того, как я ушла отсюда, я как будто вернулась к жизни! Слушай, Тияна. |
| Many Koreans left the Korean Peninsula, some of whom formed resistance groups and societies in Manchuria to agitate for Korean independence. | Многие корейцы покинули страну, некоторые из которых образовали общества в Маньчжурии, где занимались агитацией за независимость Кореи. |
| Those who had been attacked gradually left, leaving Birmingham a more conservative city than it had been throughout the eighteenth century. | Те, кто подвергся нападению, постепенно покинули город, оставив Бирмингем более консервативным городом, чем он был на протяжении всего XVIII века. |
| The Russian Federation reported that 15,374 women had left that country for temporary work via state-controlled channels from 1995 to 2000. | Российская Федерация сообщила, что в период с 1995 по 2000 год 15374 женщины покинули страну для временной работы за границей через контролируемые государством каналы. |
| That ruling was ignored, however, and until 31 October 2004 eight ships reported as carrying 364,846 tons had left Buchanan. | Однако это постановление было проигнорировано, и, согласно сообщениям, до 31 октября 2004 года восемь судов, загруженных 364846 тоннами руды, покинули Бьюкенен. |
| Since 21 July, almost 100,000 displaced persons who had been in the Kibuye and Musange regions have left the safe humanitarian zone, while some 10,000 refugees had returned from Goma as of 25 July. | С 21 июля около 100000 перемещенных лиц, расположившихся в районах Кибуе и Мусанге, покинули БГЗ; в то же время по состоянию на 25 июля из Гомы вернулось около 10000 беженцев. |
| Some dude in a jacket and a baseball hat turns left, too. | Чувак в куртке и бейсбольной кепке тоже идет налево. |
| We can turn left. | Мы можем поворачивать налево. |
| You didn't look left... | Ты не посмотрел налево... |
| He is running left. | Он бежит налево. Оох! |
| Turn left at the next corner. | На следующем углу - налево. |
| He has left Angola, leaving his properties behind. | Он уехал из Анголы, оставив там все свое имущество. |
| Ryan had to go out, so he left me in charge. | Райан уехал и оставил меня за главного. |
| Look, it's a violation of the court order, and he agreed to those dates before he left. | Послушай, это нарушение судебного постановления, и он согласился на эту дату прежде, чем уехал. |
| Your father's brother, Maurice, left London and settled in Birmingham in the early '30s. | Брат твоего отца, Морис, уехал из Лондона в Бермингем в начале 30-х годов. |
| I still don't get why Peter left, though. | И все же, я до сих пор не понимаю, почему Питер уехал. |
| You know, you could've just left him home with some kibble and water. | Знаете, вы должны были оставить его дома с мячом и водой. |
| The response provided by the representative of Burundi had only confirmed her concern that many civilians were involved in self-defence - a matter best left to specialized forces. | Ответ представителя Бурунди лишь подтвердил обоснованность ее обеспокоенности в связи с тем, что многие гражданские лица занимаются обеспечением самообороны - вопрос, решение которого было бы лучше оставить на усмотрение сил специального назначения. |
| His delegation believed that it was both desirable and feasible for the Commission to complete its work on the topic within the quinquennium and felt that the eventual form the draft articles would take should be left open for the time being. | Его делегация считает, что Комиссия может и должна завершить свою работу по этой теме в течение нынешнего пятилетнего периода, и считает, что вопрос об окончательной форме проекта статей пока следует оставить открытым. |
| Left in its current form, the draft article might have adverse effects, since the potentially indefinite extension it provided for meant that the other party could be taken by surprise at any time and could not plan its legal action properly. | Если оставить проект статьи в нынешней форме, он может иметь негативные последствия, поскольку потенциально неопределенное продление срока, которое он предусматривает, означает, что другая сторона может в любой момент оказаться в неожиданной ситуации и не сумеет надлежащим образом оформить свой судебный иск. |
| So he left it unlocked? | И оставить ее незапертой? |
| Explicit wording seldom makes sense unless supplemented by an implicit part consciously left unsaid by authors or speakers but understood by readers or listeners. | Точные формулировки редко имеют смысл, если они не дополнены имплицитной частью, которая сознательно остается невысказанной авторами или говорящими, но понимается читателями и слушателями. |
| Several delegations expressed concern about the lack of extrabudgetary resources, which left a number of important secretariat activities unfunded. | Несколько делегаций высказали обеспокоенность по поводу нехватки внебюджетных ресурсов, из-за чего ряд важных направлений деятельности секретариата остается без финансирования. |
| We have five years left to go to achieve the MDGs. | На достижение ЦРДТ у нас остается пять лет. |
| When an intermediate holder of the right of control has transferred this right, is there any liability connected with the right of control left with the transferor? | Когда промежуточный держатель права контроля передает это право, остается ли какая-либо ответственность в связи с правом контроля у человека, передавшего это право? |
| So, what's left? | Так, что же остается? |
| And two producers, and I am seating them stage left, so if you can remember - cheat your songs left. | И два продюсера, я посадила их слева от сцены, так что запомни - пой немного влево. |
| You move 15 feet ahead, 3 feet to the left. | Двигай на 15 футов прямо и 3 влево. |
| If we go left, spinning wildly out of control, that doesn't mean we haven't had a problem. | Если мы сворачиваем влево, попутно дико вращаясь, это не значит, что у нас нет проблем. |
| Move left and hit! | Сдвигайся влево и бей! |
| Yet another view of the Spa Zone offers a view of the Mill Colonnade - the most popular Karlovy Vary colonnade (in the lower left). | Еще один ракурс курортной зоны предлагает вид на Mlýnskou kolonádu (Мельничная колоннада) - популярнейшую карловарскую колоннаду (влево внизу). |
| Reek here is the nearest thing to living kin that you have left. | Вонючка - ближайший родственник, оставшийся у вас. |
| I just know you're the last witness we have left, and we do not want to lose you. | Просто вы последний оставшийся свидетель, не хотелось бы и вас еще потерять. |
| The positive charge left on the P700 is neutralized by the transfer of an electron from plastocyanin. | Положительный заряд, оставшийся на П700, нейтрализуется переносом электронов электронов от пластоцианина. |
| "What I have now done was the only path left for me." | "То, что я сделала, - единственный оставшийся для меня путь." |
| Nuclear is the only option we have left. | Ядерная бомба единственный оставшийся вариант. |
| Anglo, please hypnotize me for what's left of the trip. | Англо, погрузи меня в гипнотический сон на весь остаток путешествия. |
| Estimated left over budget and programme support 2004 US$ 325,942 | Остаток бюджета и средств по вспомогательному |
| The Pandavas handed over the kingdom to their grandson Parikshit, and left for the forest to spend their last days. | Пандавы передали своё царство своему внуку Парикшиту и отправились в лес с намерением провести там остаток своих дней. |
| There's nothing good if rumors start, so I'd appreciate it if you left right away. | Я добавила остаток месяца. ты быстро соберёшься и уйдёшь. |
| The table shows that 90 per cent of the budget was used at the end of the year but with prior year adjustments this left a carry forward to 2003 of US$ 197,010. | Из таблицы видно, что 90% бюджетных средств были использованы на конец года, но с поправками на средства за предыдущий год сохранился остаток в сумме 197010 долл. США, переходящий на 2003 год. |
| Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. | Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед. |
| Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. | Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале. |
| Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. | Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии. |
| On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. | 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son. |
| While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. | Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны. |
| Historically, the left was female, the right was male. | На протяжении истории левая сторона считалась женской, а правая - мужской. |
| He doesn't prefer the left side of his face when it's angled like this, so please think of a solution for that before he arrives. | Ему не нравится левая сторона лица, когда она повернута под углом, так что обдумайте, как с этим быть, до его прихода. |
| That was all the left side of my body I broke. | Вся левая сторона моего тела была повреждена |
| Since some of the stalls were empty, the trade activities were concentrated in the right part of the rows, the rest was sold for lodging (the left side of Chekhov street, No 107-119). | Поскольку некоторые из рядов были пусты, торговая деятельность была сосредоточена в правой части рядов, остальные помещения сдавались под жильё (левая сторона улицы Чехова, Nº 107-119). |
| It is called hypoplastic left heart syndrome when it affects the left side of the heart and hypoplastic right heart syndrome when it affects the right side of the heart. | Такие состояния называют синдром гипоплазии левых отделов сердца, когда поражается левая сторона сердца и синдром гипоплазии правых отделов сердца, когда поражается правая сторона сердца. |