Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
She's waiting for you, right where you left her. Она тебя ждет, там же где ты ее и оставил.
You left us in Russell's house to die. Ты оставил нас в доме Рассела на верную смерть!
Which is where you left your phone, right? Ведь там ты оставил свой телефон?
You knew this wasn't over and you left me! Ты знал, что все не кончено и ты оставил меня!
We have no idea where the real ones are or how much he even left these guys. Мы понятия не имеем, где находится настоящее, или сколько он даже оставил парням.
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
My left pinkie means Mukherjee is palming. Левый мизинец - значит, Макхерджи прячет карту.
The withdrawal of the Volunteer Army to the south exposed the left flank of the Don Army. Отход Добровольческой армии на юг открыл левый фланг Донской армии.
He wanted to knock out the city to unify the two sections of the rebel zone and leave the left flank of the advancing columns covered by the Portuguese border. Он хотел выбить республиканцев из города, чтобы объединить зоны, находящиеся под контролем восставших и оставить левый фланг продвигавшихся колонн прикрытым португальской границей.
The processing unit has the left and right probes, each of which consists of a body with a sensor which is arranged therein and is connected to the electronic part of the unit Блок обработки имеет левый и правый зонды, каждый из которых состоит из корпуса, с расположенным в нем датчиком, связанным с электронной частью блока.
Do NOT go in the left! Не заглядывай в левый.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
Because this is all that's left. Это все, что нам осталось.
There's not enough left of him to spread on toast. От него почти ничего не осталось, этого даже на тост не намажешь.
You've got 55 seconds left. У тебя осталось 55 секунд. Вперед.
Now you know how long Demetri has left to live. Теперь ты знаешь, сколько Демитрию осталось жить
We've got six bullets left. У нас осталось 6 патронов.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
I just left some pumpkin cookies at your house. Только что оставила тебе у дома тыквенного печенья.
She left her family because they wouldn't let her continue her studies. Она оставила семью, потому что они не позволили бы ей продолжить обучение.
My mom called this girl I was texting and left this really long message. Моя мама позвонила девушке, которой я посылал смски, и оставила очень длинное сообщение.
Niki left IM open and I took a look. Просто Ники оставила сегодня открытым свой мэссенджер, и я посмотрел...
In 1854 she left Tada with her mother and went with Ninomiya Keisaku's nephew Mise Shūzō to study under Keisaku in Uwajima, whose lord, the daimyō Date Munenari, enthusiastically promoted Western learning. В 1854 году она оставила Таду с матерью и отправилась с племянником Ниномии по имени Мисэ Сюдзо учиться в Увадзиму, где правил даймё Датэ Мунэнари, поддерживавший западное образование в Японии.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
I haven't thought about him since he left my command. Я не думал о нем с тех пор, как он ушел из-под моего командования.
And this morning, he got up and left before I woke up. А утром он встал и ушел прежде, чем я проснулась.
Who was that guy, the one that just left? Кто тот парень, который только что ушел?
Well, with all due respect, that train has left the station. При всем должном уважении, но поезд уже ушел.
He left when he was born. Ушел, когда он родился.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
After he left Humanichs that night, После того, как он покинул лабораторию той ночью,
He left Boston, comes back. Он покинул Бостон, потом вернулся.
He never knew his father very well, because his father left his mom while she was pregnant with him. Он никогда не был хорошо знаком со своим отцом, потому что отец покинул его маму ещё когда она была им беременна.
As I indicated earlier, it is a simple matter; if the Kenyan Government is saying categorically that he has left the country, we would like to be advised of the circumstances of his departure so that the case can be followed up appropriately. Как я уже указал ранее, все очень просто: когда кенийское правительство категорически заявляет, что этот человек покинул страну, мы хотели бы получить сведения об обстоятельствах его отъезда, чтобы его розыск можно было продолжить в установленном порядке.
According to the published records of his family, Saitō left Edo in 1862, after accidentally killing a hatamoto. Согласно опубликованным записям о семье Сайто, он покинул Эдо в 1862 году, после того, как по неосторожности убил хатамото (высокопоставленного сёгунского вассала).
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
I know, I was made aware of your situation through the 27 messages you left on my voicemail. Да, нет, я знаю, я был оповещён о вашей ситуации этими 27 сообщениями, которые вы оставили на моем автоответчике в офисе.
It was left here yesterday and unfortunately I do not have a spare one. Вчера ее оставили в этом зале, и, к сожалению, у меня нет второй.
His "memorial service," which lasted several weeks, was visited by tens of thousands of people, many of whom left cards and flowers for the elephant. «Поминальную службу» по Линь Вану, которая продолжалась несколько недель, посетили десятки тысяч людей, многие из которых оставили письма и цветы для слона.
And you left the cupboard door wide open. А вы оставили шкаф нараспашку.
We left our cellphones at home. Мы оставили сотовые дома.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
Roger. 321 left Outer Hotel and Zulu. Поняли Вас. 321 слева Аутер Хотел и Зулу.
Try navigating with our top menu or use the form on the left to directly make a reservation. Попробуйте найти необходимую область из нашего основного верхнего меню или же воспользуйтесь бланком слева, чтобы осуществить резервацию напрямую.
Has hosted the right column and news are posted on the left. Проводит у себя правой колонке и новости слева.
Immediately in front of the Master is the altar and to the left is the Secretary/Treasurer. В центре алтаря находится престол, справа - диаконник, слева - жертвенник.
And what you can see is, on the left when there was very little activity in this brain region, people paid little attention to her innocent belief and said she deserved a lot of blame for the accident. Как можно увидеть, слева, где отражается низкая интенсивность работы этого региона мозга, респонденты не принимали во внимание её невинную убеждённость и считали её вину огромной в происшедшей беде.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
After Stacy left, things did not go well for a while. Когда Стейси ушла, дела... какое-то время шли не очень.
But it's been so nice having someone to talk to since my mom left. Но было так приятно с кем-то поговорить, с тех пор как ушла мама.
Well, we've got two away on holiday this week and one's just left to have a baby. У нас двое в отпуске с этой недели, а ещё одна ушла в декрет.
Dr. Magnus left the agency in October 2012, after being appointed Executive Director of the American Institute of Aeronautics and Astronautics (AIAA). Ушла из НАСА в декабре 2012 года на пост исполнительного директора Американского института аэронавтики и астронавтики (AIAA).
In need of a vocalist Elixir recruited singer Sally Pike, but after recording a four song demo tape and playing two gigs together, she left the band by the end of the year. Первой вокалисткой стала певица Салли Пайк, но после записи одного демоальбома из четырёх песен и двух концертов, она ушла из группы в конце года.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
You've been most restrained since we left Organia. Вы были весьма сдержаны с тех пор, как мы покинули Органию.
Most of the people granted such permits left Sweden as soon as the case was closed. Большинство людей, которым были выданы разрешения такого рода, покинули Швецию, как только дело было закрыто.
When you left Sierra Tucson, did you start attending meetings? Когда вы покинули Сьерра Тусон, вы начали посещать собрания?
In that letter, the Counsellor acknowledged that, as of 16 September 1990, 53 persons had already left, demonstrating that 238 Chinese workers were at the site at some point in time. В этом письме советник посольства признает, что по состоянию на 16 сентября 1990 года 53 человека уже покинули объект, подтверждая тем самым, что 238 китайских рабочих находились на объекте в установленный период времени.
After the break, one of Amkar's team leaders, Vladimir Gabulov, and the captain, Aleksei Popov, left the team to join Dynamo Moscow and Rubin Kazan respectively. После перерыва команду покинули одни из лидеров команды Владимир Габулов, а также капитан и воспитанник пермского футбола Алексей Попов, перешедшие в «Динамо» Москва и «Рубин» соответственно.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
Eight, left, 24 right, two left, 17 right. Восемь налево, двадцать четыре направо, два налево, семнадцать направо.
Hall, left, right, right, right, on the right, left, 3rd right door. Коридор, налево, направо, направо, направо, направо, налево, З-я дверь справа.
One theory as to why 88% of people seem to think she faces left is because she does on the definitive edition of the stamps. Одна из теорий, почему 88% думают, что она смотрит налево, заключается в том, что она смотрит налево на характерных марках.
Go straight, turn left, cross the town center, until you get to Yosi's caf. Иди сперва туда, потом свернешь налево, а там - через центр, мимо Йосиного киоска.
Exit metro station to the left and then go upstairs to the right and go straight along Novoslobodskaya street till the crossroad with Uglovoy pereulok. Turn to the left and go up to the end of the street. 10 минут пешком: выход из метро налево, из подземного перехода по лестнице направо, далее прямо по Новослободской улице до пересечения с Угловым переулком, по переулку до конца, справа будет бизнес-центр «Бейкер Плаза».
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
In the years of Civil war, Kramer left Rostov. В годы Гражданской войны Крамер уехал из Ростова.
In fact, Walt just left to give them a chance to open up. Ведь, Уолт уехал, чтобы дать им возможность разговорится.
Well, actually, about that, Brenda, he must've left early this morning. О, кстати о нем, Бренда, он уехал ранним утром.
Your honey, his wife, said he left the house in the night driving himself to some mysterious meeting. Жена говорит, что он уехал среди ночи, на какую-то встречу.
After having been informed by the Ukrainian Migration Office that his permit to stay had expired, he and his spouse left to Switzerland. По получении уведомления Миграционной службы Украины об истечении срока действия его разрешения на пребывание он вместе с супругой уехал в Швейцарию.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
You should've left my mother alone. Ты должен был оставить маму в покое.
The issue of reporting was left open for further discussion. Вопрос о представлении отчетности было решено оставить для дальнейших обсуждений.
"I could have left them with the body,"but I didn't. "Я могла бы оставить их вместе с телом, но не оставила".
Moreover, according to that view, if the determination of the commercial character of a contract or transaction was left to the courts, the result in practice would be a multiplicity of regimes. Кроме того, согласно этому мнению, если оставить определение коммерческого характера контракта или сделки на усмотрение судов, то практическим результатом этого была бы множественность режимов.
It was stated that the operating hours of the registry were a matter that should be left to the general rules in place in each State about normal business hours. Было указано, что вопрос о часах работы регистра следует оставить на урегулирование на основании действующих в каждом государстве общих правил относительно обычных часов работы.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
And anything left in my in-tray. И все, что остается в моем лотке для входящей почты.
That left 12 million healthy people like you, me and Ethan. Остается 12 миллионов здоровых людей, как ты, я и Итан.
Nothing left for us. Для нас ничего не остается.
We are left with but one option. Остается лишь один выход.
Pass brick factory (at the right), town center and the airplane (at the left). Мимо кирпичного завода (справа) проезжаем через центр Гостомеля. Слева остается памятник неизвестному самолету.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
To assign an index to a selected table, click the left arrow icon. Чтобы назначить индекс выбранной таблице, щелкните значок со стрелкой ВЛЕВО.
b) one device of the S3 category may be installed offset to the left or to the right of the median longitudinal plane. Ь) может устанавливаться одно устройство категории S3, смещенное влево или вправо от средней продольной плоскости.
Watch out, a little bit to the left. Осторожно, немножко влево.
Do I do left or right? Влево или вправо нажать?
"See the way that's fading left, that one's not ready." "Если дыня отклоняется влево, значит, ещё неспелая."
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
The only person left in this world you claim to care about. Единственный человек, оставшийся в этом мире, который, как ты утверждаешь, волнует тебя.
Doesn't matter which one of us you shoot first, whoever's left standing will kill you. Неважно, кого ты застрелишь первым, оставшийся вас убьёт.
The only move left in that scenario is a third World War. Единственный оставшийся ход - третья Мировая Война.
The positive charge left on the P700 is neutralized by the transfer of an electron from plastocyanin. Положительный заряд, оставшийся на П700, нейтрализуется переносом электронов электронов от пластоцианина.
Situated in the Central European region, Slovenia has been striving to overcome, and to assist in processes to overcome, the precarious security vacuum left after the profound changes that took place in Europe at the end of the 1980s and in the 1990s. Расположенная в Центральной Европе, Словения пытается преодолеть и помочь другим преодолеть опасный вакуум безопасности, оставшийся после глубоких изменений, которые произошли в Европе в конце 80-х годов и в 90-е годы.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
All I want is to salvage what's left of Christmas Eve and go to the parade with my son. Я хочу одного - спасти остаток рождественского вечера и поехать с сыном на парад.
Anglo, please hypnotize me for what's left of the trip. Англо, погрузи меня в гипнотический сон на весь остаток путешествия.
If anything, it was a soul patch, and it may have just been something left over from lunch. Если что, это была эспаньолка. А может, это был остаток от ланча.
Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. При описанных выше условиях на текущий момент необходимо вложить 35019,37 денежных единиц, чтобы ежемесячные выплаты составляли 500 денежных единиц в течение 48 месяцев, а остаток на конец периода был равен 20000 денежных единиц.
UNOPS was of the view that UNFPA had wrongly applied $921,983 against the 2007 inter-fund balance of $1,524,315 instead of applying the amounts against the balance left over from 2006 and prior financial statements. ЮНОПС указало, что его остаток средств по межфондовым операциям с ЮНФПА относится к деятельности по проектам за 2007 год. США вместо того, чтобы применить эти суммы к остаткам средств в финансовых ведомостях за 2006 год и предыдущие периоды.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции.
Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии.
Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны.
In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению.
Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
Every Saturday at the Palace of Ukraine (left side) at 12.30 will be open street roda of our group! Каждую субботу возле Дворца Украины (левая сторона) в 12.30 будет проходить открытая уличная рода группы!
The left side of her body appears dead and decayed, though it appears alive and beautifully healthy while she wears her cloak. Левая сторона её тела кажется мёртвой и гнилой, хотя кажется живой и красиво здоровой, когда она надевает свой плащ.
The code divides the load compartment into six separate sections: left side, right side, floor, roof, front wall and back wall. Для кодового обозначения грузовое отделение разделено на шесть отдельных частей: левая сторона, правая сторона, пол, крыша, передняя стенка и задняя стенка.
Now, call me oversensitive, but I have a very developed feminine side - it's my left side - and I'm picking up that there's something very slightly bothering you. Можешь назвать меня слишком чувствительным, но у меня весьма развита женская сторона - это моя левая сторона - и я чувствую, что тебя что-то немного тревожит.
[Slurred] I've lost all feeling in the left side of my body. у меня занемела вся левая сторона тела. Да.
Больше примеров...