Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
Lucky your father left you a score to settle Тебе повезло, что твой отец... оставил тебе счёты, которые нужно свести.
He left it to me and my brother and... Он оставил ёго мнё и моёму брату, и...
And Mr. or Ms. Didn't Know What They Were Doing left a clue. И мистер или миссис "Не знал, что делал" оставил подсказку.
You knew this wasn't over and you left me! Ты знал, что все не кончено и ты оставил меня!
You left us in Russell's house to die. Ты оставил нас в доме Рассела на верную смерть!
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
Tony, Chandler's left shoe was missing. Тони, левый ботинок Чендлера был потерян.
However, because of constant spring flooding of the river the fair was repeatedly postponed until 1848 after a flood, which destroyed most of the island and the Ostrog itself, the settlement was moved to the left bank, 10 km downstream. Из-за постоянного весеннего разлива реки крепость неоднократно переносилась, пока в 1848 году после очередного наводнения не была разрушена большая часть острова и сам острог, и поселение было перенесено на левый берег, - на 10 километров ниже по течению.
(a) "Left and right banks" Термин «левый и правый берег»
Lie down on your left side. Лягте на левый бок.
Having withstood persistent attacks by White Cossacks from June 16 to July 2, the Soviet troops crossed to the left bank of the Don and met on July 2 with troops of the Tsaritsyn front. Выдержав с 16 июня по 2 июля упорные бои с белоказаками, советские войска переправились на левый берег Дона и 2 июля на ст. Кривомузгинская встретились с частями Царицынского фронта.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
10 seconds left in the fourth quarter. Десять секунд осталось до конца четвертого периода.
Family is the only thing we have left. Семья это единственное, что у нас осталось.
Because right now you are all that I've got left. Потому, что сейчас, ты все, что у меня осталось.
There are hundreds of these video journals from cities all over the country, and... and there's nothing left. Здесь сотни видеоотчетов из городов со всей страны, и... ничего не осталось.
What's left of her? Что от нее осталось?
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
That's where my mother left me when I was a baby. Это там где моя мама меня оставила, когда я был малышом.
She gone now, but she left these. Ее теперь нет, но она оставила их.
So you left a note and ran? Поэтому ты оставила записку и сбежала?
She left a note- "too much sadness at home" Она оставила записку: "Дома слишком грустно"
Overwhelmed by what she had just been through, she had left her child's body in the bush. Потрясенная тем, что произошло, она оставила тело своего сына в лесу.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
I left before they said anything. Я ушел до того, как они успели сказали что-нибудь.
We finished early and had a meeting and I just left. Мы рано закончили, и я ушел.
I also left home when I was your age. В твоем возрасте я тоже ушел из дома.
I'm sorry I left. Извини что я ушел.
In 2001 he already left. В 2001 он уже ушел.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
In February 2006, bassist James MacDonough left the band over "personal differences". В феврале 2006 года, басист Джеймс МакДонау покинул группу по «личным разногласиям».
In October 1942 he left the boat and became an instructor. В октябре 1942 года он покинул лодку и стал инструктором.
He just left the baileys' house. Он только что покинул дом Бэйли.
He was given a temporary residence permit in Congo, but left the country because he felt unsafe. He entered Sweden on 14 December 1990 and applied for asylum. Хотя в Конго ему предоставили временный вид на жительство, он покинул эту страну, поскольку не чувствовал себя там в безопасности. 14 декабря 1990 года он въехал на территорию Швеции и подал заявление о предоставлении убежища.
Due to the difficult situation for refugees in Lebanon, he left the country by boat in 1997 together with other Iraqis, but the boat capsized. Ввиду трудного положения, в котором находились беженцы в Ливане, в 1997 году вместе с другими иракцами он покинул эту страну на судне, которое впоследствии потерпело крушение.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
The next day, we left the affluent coast and headed north into what people call the real Spain. На следующий день, мы оставили богатые побережья и отправились на север, в настоящую Испанию, как люди называют это место.
That's better than expected for a guy who was left for dead on the ice. Это неплохо для парня которого оставили помирать на льду.
In other cases, home owners were informed that they had to leave their land, but were then left in uncertainty for months and years during which time they could not fully use or maintain their houses or farm their land. В других случаях домовладельцам сообщили, что они должны покинуть свои земельные участки, а затем оставили их в неизвестности на протяжении многих месяцев и лет, в течение которых они не могли в полной мере использовать или содержать в хорошем состоянии свои дома или обрабатывать свою землю.
They left behind the teller, too. Они оставили кассиро тоже.
They just left it behind. Они просто оставили это.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
It is on the shelf below, 14th from the left, after four blue books. Он стоит на полке ниже, 14-й слева, после четырёх синих книг.
I like the one on the left. Мне нравится тот, что слева.
You'll have to go back towards the highway and as you approach it there's a road going left blocked by a landslide. Вы должны вернуться обратно к шоссе, и слева вы увидите дорогу, на которой случился обвал.
From the left side there is a figure of a woman embodying renaissance; above the portal are masks symbolizing drama, comedy, wisdom, the sign of eternal motion, airy female dancing figures and a head of a woman in the national attire. Слева размещена женская фигура, олицетворяющая победу, возрождение, над порталом размещен маски, символизирующие драму, комедию, мудрость, знак вечного движения, лёгкие танцующие женские фигуры и голова женщины в национальном уборе.
Its goal was to renovate and restore the area within Wilson's Arch, the covered area to the left of worshipers facing the Wall in the open prayer plaza, in order to increase access for visitors and for prayer. Его целью было реконструировать и восстановить территорию внутри Арки Уилсона, крытой зоны слева от молящихся (если стоять лицом к Стене на открытой площади для молитв), дабы облегчить доступ для посещения и молитвы.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
I overheard them discussing how they were going to beat me, so I left. Я услышала их разговор, как они хотят избить меня, и поэтому ушла.
The head has left and sent its children. Голова ушла и прислала своих детей.
She left before he got on the elevator. Она ушла до того, как он зашел в лифт
I just know I saw her when you left the room, and... Я видел её, после того как ты ушла, и...
Tell them I've left! Скажите им, что я ушла!
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
They inspected the area and then left. Они осмотрели район и затем покинули его.
Permanent Judges Mse and Egorov left the Tribunal after completion of the Setako judgement. Постоянные судьи Мёсе и Егоров покинули Трибунал после завершения производства по делу Сетако.
Two newly-appointed Kosovo Serb prosecutors declined to take up their appointment in June 2004, and one Kosovo Serb prosecutor and two Kosovo Serb judges have left Kosovo since the violence. Два недавно назначенных обвинителя из числа косовских сербов отказались принять назначение в июне 2004 года, а один обвинитель из числа косовских сербов и двое судей из числа косовских сербов покинули Косово после вспышки насилия.
I guess you could say that it was half-repression and half-compulsion, and when you asked me why we left the academy in the first place, a part of me couldn't remember. Кажется, вы бы сказали, что это было наполовину подавление, наполовину внушение, и когда вы спросили меня с самого начала, почему мы покинули академию, часть меня не могла вспомнить.
The Bureau currently consists of the following persons, who were elected at the 2005 plenary session and who were co-opted in 2006-2007 to replace Bureau members who left the post of the Head of office and could no longer serve on the Bureau: В настоящее время в состав Бюро входят следующие лица, которые были избраны на пленарной сессии 2005 года и были кооптированы в 2006-2007 годах для замещения членов Бюро, которые покинули должность главы управления и не могли больше оставаться членами Бюро:
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
Then we would move upstairs, the guest bedroom, first door on the left. Затем поднимались в спальню для гостей, первая дверь налево.
Katie is turning left on south... Кейти сворачивает налево, на юг...
I said to the left. Налево, налево, я вам сказал.
Take a left up here, Flynn. Тут налево, Флинн.
So I have to go left. Итак, я поеду налево
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
He left my place last night after you called. Прошлой ночью он уехал сразу после твоего звонка.
Left Monday, landed at JFK middle of the day Friday. Уехал в понедельник и приземлился в аэропорту в полдень пятницы.
No, I left. Нет, он уже уехал.
I left my home to come here. Я уехал из дома.
In May, he extended his contract with Palmeiras to December 2005 and left for Vila Nova until the end of 2005 Série B, however he only played 3 times. В мае игрок продлил контракт с «Палмейрасом» до декабря 2005 года и уехал играть за «Вила-Нова» до окончания сезона 2005 года в Серии В, однако вышел на поле всего три раза.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
While he agreed with the suggested change to the first sentence, the rest of the paragraph should be left unaltered. Хотя он и согласен с поправкой к первому предложению, остальную часть данного пункта следует оставить без изменений.
You could've left me on that shuttle, taken the droids and made a good profit. Ты могла бы меня оставить на челноке, забрать дроидов и неплохо заработать.
It should be left to ordinary law to establish which party was liable for the damages sustained. Вопрос об установлении того, какая сторона несет ответственность за причиненный ущерб, следует оставить на усмотрение обычного права.
You should have left them. Ты должен оставить их.
Fleming must have left the intel there for Bryce. Профессор должен был оставить послание там
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
It is left to the General Assembly to comprehensively address this issue at this critical moment. Генеральной Ассамблее остается всеобъемлющим образом рассмотреть данный вопрос в этот критический момент.
I seem to be falling down the abyss, and there's nothing left to do but... Я лечу в пропасть и мне ничего не остается кроме...
In any event, the authors have not presented any evidence to refute the existence and content of the lists: that they were left without food for the first five days of their police detention remains a mere allegation. В любом случае авторы не представили никаких доказательств, опровергающих существование и содержание ведомостей: то, что они находились без пищи в течение первых пяти дней после задержания полицией, остается лишь неподтвержденным заявлением.
But we still have three hours left. Но еще остается три часа.
The choice is left to a great extent (but not entirely) to the latter, which can vary the potential legal effects of the reservation-objection pair. Выбор в значительной мере (но не по желанию) остается за последним, который может изменять возможные юридические последствия тандема оговорка-возражение.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
Okay, your feet are on the boot plate here, left foot a little bit left. ОК, ноги на площадке, левую ногу немного влево.
If I push the lever to the right, it sounds... to the left, it stops. Если отвести рычажок вправо, будет звучать, а если влево, будет молчать.
Grandpa, please step in to the left. Дедушка, сдвинься влево.
At the end, could you step to the left? Можешь в конце стать влево?
Out and to the left. Выходите и сразу влево.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
The only person left in this world you claim to care about. Единственный человек, оставшийся в этом мире, который, как ты утверждаешь, волнует тебя.
I'm the only one left that knows what went down. Я единственный оставшийся, кто знает, что произошло.
In our view, General Assembly resolution 52/36 concerning an international convention or even a protocol that could be annexed to the NPT would fill the loophole left in this Treaty when it was adopted in 1968. На наш взгляд, восполнить пробел, оставшийся в ДНЯО при его принятии в 1968 году, позволила бы резолюция 52/36 Генеральной Ассамблеи относительно международной конвенции, а то и протокола, который можно было бы приложить к ДНЯО.
Where an orphan or a child left without parental care receives an orphan's pension in accordance with the procedure established by law, the allowance is equal to the difference between the amount of 4 MLL and the amount of the orphan's pension. В случаях, когда сирота или ребенок, оставшийся без родительского попечения, получает сиротскую субсидию в соответствии с установленной законом процедурой, пособие равняется разности между суммой в 4 МУЖ и суммой сиротской субсидии.
This blew all the remaining dust and gas That was left over from the nebula Он "сдул" оставшийся газ и пыль, оставшиеся в туманности.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
I should like to devote what's left of my evening to Spanish. Мне бы хотелось посвятить остаток вечера испанскому языку.
Shawne Williams had surgery in February to remove bone fragments from his left foot and missed the remainder of the season. Шоуни Уильямс перенес операцию февраля для удаления костных фрагментов из его левой ноги и пропустил остаток сезона.
Sharpe would have shot out your left eye at a minute past six, and you'd have spent tomorrow looking at nothing with the other. Шарп прострелил бы вам левый глаз в 6:01, и остаток дня вы бы пялились оставшимся в никуда.
Since, however, $2.4 million of the general-purpose fund balance is attributable to programme support costs, this left only $5.4 million at the start of 2008 to cover annual budgetary requirements of $10 million. Однако поскольку 2,4 млн. долл. США из этой суммы предназначены для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ, свободный остаток на начало 2008 года составлял лишь 5,4 млн. долл. США при годовых бюджетных потребностях в размере 10 млн. долларов США.
My poor Amara, all those years trapped in stone clearly left her unhinged, so look, if she doesn't want to spend another moment on this earth, then I'm more than happy to put her out of her misery Моя бедная Амара, Все эти годы в ловушке в камне очевидно выбили её из колеи, так что, если она не хочет тратить мгновения на этой земле, тогда я более чем счастлив помочь ей с ее несчастьем и провести остаток вечности в загробной жизни с ней,
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции.
Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале.
Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны.
We would prefer if you left this particular change up to the webmasters, because you may not be aware that your translation is broken when checked out of CVS afresh, which could break the building process of the rest of our web site. Мы предпочли бы, чтобы вы оставили это изменение нашим шёЬ-мастерам, потому что при следующем извлечении копии из CVS вы не сможете узнать, что ваши файлы некорректны, в то время как это может заблокировать сборку всей остальной части нашего web-сайта.
In Jaffna, a strict curfew imposed when hostilities began on 11 August 2006, combined with the closure of the A9 road and cessation of commercial air flights, effectively left the peninsula cut off from the rest of the country for over a month. Комендантский час, введенный в Джафне после начала 11 августа 2006 года военных действий, наряду с закрытием дороги А9 и прекращением коммерческого воздушного сообщения привел к тому, что полуостров оказался отрезанным от остальной части страны в течение более месяца.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
I think the left side of my face is handsome. Мне кажется, левая сторона моего лица - привлекательна.
The skull, of which the left side is severely damaged, is very elongated and flat. Череп, левая сторона которого сильно повреждена, сильно вытянутый и плоский.
On the "left side" of the genome there are two promoters called p5 and p19, from which two overlapping messenger ribonucleic acids (mRNAs) of different length can be produced. «Левая сторона генома» содержит два промотора - p5 и p19, с которых транскрибируются две перекрывающихся мРНК различной длины.
The faster of the two is usually placed on the right side of the defensive line (quarterback's left) because that is a right-handed quarterback's blind side. Самый быстрый из двух дифенсив эндов обычно становится на правую сторону линии защиты (соответственно, по левую сторону линии нападения), так как именно левая сторона является слепой зоной у квотербека-правши.
Left side of your body feel OK? Левая сторона тела в порядке?
Больше примеров...