| A client left a bag full of cash in a dumpster In the lower east side right after the suv Got turned into a panini. | Клиент оставил сумку, полную наличных, в мусорном контейнере в нижнем Ист-сайде, сразу после того, как внедорожник превратился в сэндвич. |
| Phillip left his dad in the pub, got the bus home, Abigail was there - telly and pizza - that's what they're saying. | Филип оставил отца в пабе, поехал на автобусе домой, Эбигейл была там- телевизор и пицца - как они говорят. |
| We need to deal with this rat man situation because he... he left me, like, 15 messages yesterday. | Надо разобраться с этим человеком - крысой, потому что... он вчера оставил мне этак сообщений 15. |
| You knew this wasn't over and you left me! | Ты знал, что все не кончено и ты оставил меня! |
| When you left me in this room last night, I felt I'd never know this again. | Когда ты ушел вчера ночью и оставил меня в номере одну, я пообещала себе, что никогда больше этого себе не позволю. |
| Came out through the left eye, so the blindfold would... | Вышла через левый глаз, поэтому повязка была бы... Эй. |
| The author received such a heavy blow to his left eye that it was severely and permanently damaged. | Автору был нанесен настолько сильный удар струей воды в левый глаз, что это вызвало серьезные повреждения. |
| Dr. Warner, your autopsy report concluded that William Lewis, who was right-handed, was shot in his left temple. | Доктор Уорнер, в вашем отчете говорится, что Уильям Льюис был правшой и был застрелен в левый висок. |
| And left corner to right. | Левый уголок к правому. |
| However, with only 40 seconds left in the 15th round, Weaver caught Tate bouncing off the ropes towards him with a truly lethal left hook. | Однако всего лишь 40 секунд до конца 15 раунда, Уивер поймал Тейта отскачившего от веревки к нему и пробил тяжелейший левый крюк. |
| And it's all that's left of him. | И это все, что от него осталось. |
| He left twenty-four sons and twenty-four daughters. | У него осталось двадцать четыре сына и двадцать четыре дочери. |
| And so, I've got about 20 seconds left, so if I'm going to leave you with anything, last decade was the decade of social. | Итак, у меня осталось около 20 секунд, и, подводя итог, я хочу сказать, что прошлое десятилетие было социальным. |
| This meeting has been convened at a critical juncture, as we only have two years left to achieve the special goal of providing universal access to prevention, treatment, care and support programmes by 2010. | Этот форум созван на критическом этапе, поскольку нам осталось только два года для достижения конкретной цели обеспечения универсального доступа к программам по профилактике, лечению, уходу и поддержке к 2010 году. |
| I've got maybe three or four months left, so I figure why not speed up the process? | У меня осталось три или четыре месяца, вот я и подумал: а зачем ждать? |
| I left her with Glont at the hotel. | Оставила ее с Глонцем в отеле. |
| My wife Jane left me for another man. | Моя жена Джейн оставила меня ради другого мужчины. |
| She left the flipping compartment door open. | Она оставила дверцу отсека открытой. |
| The woman who left the note. | Женщина, которая оставила записку. |
| You left Miss Lombardi alone. | Ты оставила мисс Ломбарди одну. |
| The organisation is now left with a skeleton of staff, the nutritionist was the first to go. | В настоящее время остался костяк организации, диетолог ушел первым. |
| I remember the first time I met her, I caught her picking cowslips in Goldstone Spinney, and I left feeling that I was the one trespassing. | Помню, первый раз я встретил ее, поймав за сбором первоцветов в Авантюриновой роще, и ушел с чувством, что это я нарушил границу. |
| Mihkel has left the KGB. | Микхель ушел из КГБ. |
| What I felt more and more after you left was that something that existed between us has gone, like the flame has just gone out. | Когда ты ушел, мне вдруг показалось, будто что-то между нами погасло, словно потухла свеча. |
| That you're the same woman you were when I left? | Так же, как когда я ушел? |
| After founding member, Syd Barrett left the band... | Сиду Баррету нашли замену и он покинул группу... |
| Two days ago, I left Sarajevo. | Я покинул Сараево два дня назад. |
| Bustamante turned over the presidency to Melchor Múzquiz on 14 August 1832 and left the capital to fight the rebels. | Бустаманте передал президентские полномочия Мельхиору Мускусу 14 августа 1832 года и покинул столицу для борьбы с повстанцами. |
| In court the author testified that at the end of September 2000, he left the colony-settlement where he served the sentence under the first judgement without authorization, came to Minsk and resumed his activities as a real-estate agent. | В суде автор сообщения дал показания о том, что в конце сентября 2000 года он самовольно покинул исправительную колонию, в которой он отбывал наказание по приговору в соответствии с первым судебным решением, и по прибытии в Минск возобновил свою деятельность в качестве агента по продаже недвижимости. |
| P-Orridge left it in 1991. | Пи-Орридж покинул его в 1991 г. В 1988 г. |
| It is the cradle where the best fashion teachers and designers have left a mark of their own creations. | Он является колыбелью, где лучшие учителя моды и дизайнеры оставили знак их собственные творения. |
| They left Niki with you to be your punching bag. | А с тобой оставили Ники, чтоб она была твоей боксерской грушей. |
| They locked the top also, and left us standing outside. | Они заперли и на верхний замок и оставили нас вот так стоять. |
| "Doctor, where's my bracelet?" All the theatre could say was, "Luckily, not where you left it." | "Доктор, где мой браслет?" Все, что смогли сказать присутствующие на операции: "К счастью, не там где вы его оставили." |
| This is all they left. | Вот и всё, что они оставили. |
| The girl on the left is Marie Corrençon, 18, from Moudon. | Девушка слева - Мари Корренсон, 18 лет, из Моудо. |
| At the left: View from the Akapana pyramid to the western area of excavations. | Слева: Вид с пирамиды Акапана на западную часть раскопок. |
| The ones on the left are from Africa, from around a million years ago. | Те, что слева, - из Африки, сделаны примерно миллион лет назад. |
| I took a left turn in the Rostropovich. I've ended up completely lost in the Chico Hamilton. | Начал искать слева от Ростроповича, и в итоге ушел с головой в Чико Гамильтона. |
| Below you can see other versions of the image colorization: on the left are the strokes, on the right is the result. | Ниже представлен еще один вариант раскрашивания того же изображения: слева показано как были нанесены штрихи, а справа - результат раскрашивания с помощью AKVIS Coloriage. |
| A young woman left a short while ago, after paying for a Coke. | Тут одна девушка ушла недавно и заплатила за одну кока-колу. |
| We have left behind the international system dominated by the cold war between the super-Powers and the absurd faith in philosophical and political determinism. | Ушла в прошлое международная система, где положение дел определялось "холодной войной" между сверхдержавами, где имела место абсурдная вера в философский политический детерминизм. |
| I wanted to talk to you this morning, but you'd already left. | Я хотела поговорить с тобой этим утром, но ты уже ушла. |
| She left St. Simon's hospital yesterday, and we urgently need to find her. | Она ушла из больницы Св. Саймона вчера, и нам срочно нужно найти ее. |
| Am I correct in stating you've had no news from the day she left your home until this morning, when you read of this in the paper? | Абсолютно точно, что с тех пор, как она ушла, он ничего не знал о ней, до того самого утра, как прочел обо всем в газете. |
| Their departure was guarded by the police and, except for some incidents, they left safely without endangering the civilian population. | Их отход осуществлялся под охраной полиции, и за исключением некоторых инцидентов они благополучно покинули указанный район, не подвергая опасности гражданское население. |
| Some 31,000 refugees reportedly left the two camps, 6,700 returning to Rwanda and some 24,000 moving into the United Republic of Tanzania. | По сообщениям, эти два лагеря покинули 31000 беженцев, 6700 из которых вернулись в Руанду, а около 24000 перебрались в Объединенную Республику Танзанию. |
| The International Force for East Timor, or INTERFET, under the command of Australian Major General Peter Cosgrove, entered Dili on 20 September and by 31 October the last Indonesian troops had left East Timor. | Международные силы в Восточном Тиморе (МСВТ) под командованием австралийского генерал-майора Питера Косгроува вошли в Дили 20 сентября, а 31 октября последние части индонезийских войск покинули Восточный Тимор. |
| Half a million Afghans left their homes and became displaced during 2000 and early 2001, heading towards impoverished cities and other areas. | В течение 2000 года и в начале 2001 года полмиллиона афганцев покинули свои дома и стали перемещенными лицами, направляющимися в разоренные города и другие районы. |
| And you left town. | И вы покинули город. |
| You, Opanas, lead yours to the left. | Ты, Опанас, поведёшь своих налево. |
| She's handing out money left and right. | Она тратит деньги направо и налево. |
| After a few meters turn left again. | Через несколько метров снова свернуть налево. |
| Second on the left, then right. | Через улицу налево, потом направо, а там - прямо. |
| Left, right, left, right... | Налево, направо, налево, направо... |
| What are you doing here? I thought you left today. | Я думал, ты уехал сегодня. |
| Erik would have left without saying goodbye to Phillip or his friends. | Эрик уехал бы, не попрощавшись с Филиппом и друзьями. |
| In 1927 Zaritsky left his family behind and went to Paris for a stay of several months. | В 1927 году Зарицкий оставил свою семью и уехал на несколько месяцев в Париж. |
| They told Welfare he left as usual on his bike. | Они сообщили соцслужбе, что он как обычно уехал на велосипеде. |
| Facilities for experimental research in chemistry were practically non-existent in Berlin at the time, and therefore Landolt left for Heidelberg for a newly founded institute of Robert Bunsen. | В то время возможностей для экспериментальных исследований в области химии в Берлине практически не было, и поэтому Ландольт уехал в Гейдельберг в недавно основанный институт Роберта Бунзена. |
| And I should've left you handcuffed to that cell. | Нужно было оставить тебя прикованным наручниками в той камере. |
| I could have left him in the sea. | Я мог бы оставить его в море. |
| Must have left some kind of signature. | Он должен был оставить что-то вроде отпечатка. |
| Recommendation 4 (c) should therefore be left open, providing for the exclusion of whatever was covered by the Unidroit draft Convention and for the incorporation of material included in an annex to the draft Guide. | В связи с этим рекомендацию 4 (с) следует оставить открытой, с тем чтобы в дальнейшем иметь возможность исключить из нее любые вопросы, которые будут охвачены в проекте конвенции УНИДРУА, и добавить материалы, которые будут включены в приложение к проекту руководства. |
| If a perfectly designed munition is left in store unchecked via an ISS program, it may well eventually degrade chemically and/or physically to the point where it does become unsafe and unreliable on the battlefield. | Если оставить на хранении без проверок по программе ЭН превосходно сконструированный боеприпас, то в конечном счете он вполне может претерпеть химическую и/или физическую деградацию в такой степени, что он станет небезопасным и ненадежным на поле боя. |
| Behind us we have left the twentieth century, an age of extremes and profound contradictions. | Позади остается ХХ век, эпоха крайностей и глубоких противоречий. |
| Much of the reform package, however, remains unresolved, and a number of proposals have not left the negotiating table. | Однако большая часть пакета реформ остается пока нереализованной, и ряд предложений по-прежнему рассматриваются в ходе переговоров. |
| Since satisfactory and better ratings cannot be challenged through a rebuttal process, and no recourse is available against comments alone, the staff member is left with an appraisal where a satisfactory rating may be tainted by more negative comments. | Поскольку удовлетворительные и отличные оценки невозможно опротестовать посредством состязательной процедуры и никакое право компенсации ущерба не действует в отношении только одних замечаний, на руках у сотрудника остается такой рейтинг, когда удовлетворительная оценка может сопровождаться более негативными замечаниями. |
| Thinking is all I got left. | Только это мне и остается. |
| The only thing left for me to do is to move. | Единственной вещью остается это переезд. |
| One slip... one tiny step off the straight and narrow to the left or to the right... | Один промах... один крошечный шажок в сторону, вправо или влево... |
| If Earth were tilted slightly to the left probably would not have happened | Если бы земная ось была чуть больше наклонена влево, скорее всего, этого бы не случилось. |
| No, cut it, cut it left. | Нет, налево, налево. Влево крути. |
| I told you to come left. | Я говорил тебе идти влево. |
| A side-scrolling game or side-scroller is a video game in which the viewpoint is taken from the side, and the onscreen characters generally can only move, to the left or right. | Сайд-скроллер (англ. side-scroller, side-scrolling game) - компьютерная игра, в которой игрок наблюдает за игровым процессом посредством расположенной сбоку виртуальной камеры, причем находящиеся на экране персонажи в целом могут перемещаться только влево или вправо. |
| And this was the only friend I had left. | И это был единственный оставшийся у меня друг. |
| I'm the only one left that knows what went down. | Я единственный оставшийся, кто знает, что произошло. |
| It's like a teenager left alone with the Internet. | Это как подросток оставшийся наедине с интернетом. |
| Reek here is the nearest thing to living kin that you have left. | Вонючка - ближайший родственник, оставшийся у вас. |
| It was, like, the last hero left and I never played it before. | Это был последний оставшийся герой, и я за него никогда ещё не играл. |
| I should like to devote what's left of my evening to Spanish. | Мне бы хотелось посвятить остаток вечера испанскому языку. |
| He left you to live with the pain, just like he felt you did to him. | Он оставил Вас доживать остаток дней с этой болью так же как, по его мнению, Вы поступили с ним. |
| The residue of air left after burning, in fact a mixture of nitrogen and carbon dioxide, was sometimes referred to as phlogisticated air, having taken up all of the phlogiston. | Остаток воздуха, оставленного после горения, фактически являющийся смесью азота и углекислого газа, иногда упоминался как «phlogisticated air» (флогистированный воздух). |
| While driving through the forest, their truck hits caltrops left in the ground by eco-terrorists, forcing them to walk the rest of the way. | Во время поездки по лесу их автомобиль напарывается на шипы, оставленные на земле экотеррористами, заставляя их остаток пути пройти пешком. |
| I've decided to dedicate the life I have left to this child. | Я решила посвятить ему остаток жизни! |
| To him or to you or to anyone left behind. | По отношению к нему, к тебе и остальной его семье. |
| Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. | Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии. |
| After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. | После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены. |
| While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. | Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны. |
| Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. | Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии. |
| Assignment could not be executed as the left side must represent a field or property. | Назначение не выполнено, так как левая сторона должна представлять поле или свойство. |
| He doesn't prefer the left side of his face when it's angled like this, so please think of a solution for that before he arrives. | Ему не нравится левая сторона лица, когда она повернута под углом, так что обдумайте, как с этим быть, до его прихода. |
| That was all the left side of my body I broke. | Вся левая сторона моего тела была повреждена |
| The left side's getting lower than the right side. | Левая сторона ниже, чем правая сторона. |
| Tacked off, left side! | В сторону, левая сторона! |