| You left me that package, didn't you? | Это ты оставил мне посылку, да? |
| I don't have any family, so, I left it to the four of you. | У меня нет семьи, поэтому я оставил её вам. |
| If I wanted you hysterical at every setback, I would have left you with your mother. | Если бы я хотел, чтобы ты закатывал истерики при каждой неудаче, оставил бы тебя с твоей матерью. |
| Also, even more generously, he even left the train ticket from that day. | И что более важно, он оставил билет на поезд. |
| I left it in that tool box, right before we split up, guys. | Я оставил его в этом ящике перед самой ссорой. |
| No, he left her to die, is what he did. | Нет, он оставил ее умирать, то, чего и хотел. |
| Anyway, I'm glad you listened to me and left the redhead | Во всяком случае, радует, что ты послушал меня и оставил рыжую. |
| He ran off, and he left you holding the bag! | Он сбежал и оставил вас стоять с пакетом |
| So maybe that's why he left it. | Может, потому он его и оставил |
| It was a 30-second discussion, after which I left him to it and caught up with the others. | Мы с полминуты это пообсуждали, после чего я оставил его и догнал остальных. |
| Someone left this at the door Isn't it yours, Mina? | Кто-то оставил это под дверью Это твое, Мина? |
| Tell me where you left 'em! | Скажи мне, где ты их оставил! |
| Alan, you left the poles behind? | Алан, ты оставил шесты по дороге? |
| He also left a great many loving friends who miss him and think of him often. | Еще он оставил много любящих друзей, которым его часто не хватает, и которые часто о нем думают. |
| He left his family a couple of years ago, kept moving staying in the middle of nowhere mostly. | Он оставил жену и детей пару лет назад продолжал переезжать с места на место, пребывая в небытии большую часть времени. |
| is, what happened to you when I left last night? | Лоис. Что случилось с тобой, после того, как я оставил тебя вчера ночью? |
| I just wanted to get a head start on some of the cases that you left for me. | Я просто решила начать дела, которые ты мне оставил. |
| like the whiny voice of someone who left you to die? | Будто плаксивый голос того, кто оставил тебя умирать? |
| Your husband left you for a younger woman, right? | Ваш муж оставил вас ради женщины помоложе, верно? |
| You levied this mass boom months after your husband left you, correct? | Вы ввели это массово через месяц после того, как ваш муж оставил вас, правильно? |
| What if whoever left it wants it back? | Что если тот, кто оставил его хочет его вернуть? |
| You also left the balcony door open! | Ты еще и балконную дверь оставил открытой! |
| Why don't we shoot over to Corman's place and make sure that Charlie left without a trace. | Почему бы нам не сгонять к дому Кормана и не убедиться, что Чарли не оставил никаких следов. |
| He left it to me as a source of income. | Он оставил мне его в качестве дохода |
| You really think I left the tower door open by accident? | Ты правда думаешь, что я оставил дверь в башню открытой случайно? |