I left her here under close supervision. |
Я оставил её здесь под тщательным надзором. |
I know my husband left me because he has a gambling problem. |
Я знаю, что муж оставил меня из-за проигранных ставок. |
Somebody left this on my chair. |
Кто-то оставил это на моём стуле. |
He left some cash, a week's worth of rations, and some clothes back there. |
Он оставил немного наличных, недельный рацион и кое-какую одежду. |
I just wanted to alert the owner of the car. I left a note on his windshield. |
Я хотел предупредить владельца машины и оставил записку в переднем стекле. |
I just left 20 bucks in his change cup. |
Я просто оставил ему 20 баксов в кружке. |
And I'm going to leave you here just like you left her. |
И оставить тебя здесь точно так же, как ты оставил ее. |
I left behind what I loved the most. |
Я оставил то, что любил больше всего на свете. |
I left her at St. Vincent's Hospital. |
Я оставил ее в больнице Святого Винсента. |
I left my cell back in the car. |
Блин. Я оставил мобилу в машине. |
I must've left them at-at the House. |
Наверное, я их дома оставил. |
He left a witness this time. |
На этот раз он оставил свидетеля. |
My father left me some land, so I get by all right. |
Мой папаня оставил мне немного земли, так что я сейчас не бедствую. |
I left it... where I found it. |
Я оставил ёго там, гдё нашёл. |
I left you for dead in Kabul... and this is your pretty cheap revenge. |
Я оставил тебя умирать в Кабуле, а это твоя жалкая месть. |
If the Horseman's left this place unguarded... |
Если Всадник оставил это место без защиты... |
Okay? I'm the dad who left his family and now I want back in. |
Я отец, который оставил свою семью, и сейчас я хочу вернуть ее. |
It's just that Toby left us this note on his way to the airport. |
Просто Тоби оставил нам эту записку по пути в аэропорт. |
I left my baseball mitt in his car. |
Я оставил бейсбольную перчатку у него в машине. |
You left a dish towel on the stove, Pops. |
Ты оставил на плите полотенце, Папаша. |
That's not why I left the message. |
Я оставил ему сообщение не из-за этого. |
And according to Sir Hugh, there's scarcely a pheasant left in his woods. |
И по словам сэра Хью, здесь едва фазана оставил его в лесу. |
I left mine at your mom's. |
Я оставил свою у твоей мамы. |
My better judgement left me when I started riding with you, Dan. |
Мой рассудок оставил меня, когда я начал промышлять с тобой, Дэн. |
It turned out that Fechner has an orphaned son, he had left his family. |
Оказалось, что тот оставил сиротой сына, ушел из семьи. |