I'd say for a guy who spent his entire life learning to be invisible, you certainly left a lot of crumbs. |
Я бы сказал, что для парня, который всю свою жизнь учился быть невидимым ты, конечно, оставил много крошек. |
Eugene told me that h-he left you some messages? |
Юджин сказал, оставил тебе несколько сообщений. |
When did you know about being left this money? |
Когда вы узнали, о том, что он оставил вам деньги? |
I'm sorry it's come to this, but you've left me with few options. |
Извини, что до этого дошло, но ты не оставил мне выбора. |
He might not have died if I hadn't left my post in K'un-Lun. |
Он бы не погиб, если бы я не оставил свой пост в Кун-Луне. |
He left all of his personal belongings, meaning no phone, no money, nothing. |
Он все личные вещи оставил, ни телефона, ни денег, ничего. |
But you left me with open eyes |
Но ты оставил меня с пониманием всего, |
I understand your father left you a quite substantial sum, to be withheld until such time as Henry Lee was no longer your lawful husband. |
Я так понимаю, отец оставил вам довольно приличную сумму, которая удерживается до тех пор, пока Генри Ли не перестанет быть вашим законным мужем. |
But Uncle Mirth, who is not as comical as you may think, left a number of clues to your identity. |
Но Дядя Мирт, который не так смешон, как Вам могло показаться, оставил пару подсказок, чтобы раскрыть Вашу личность. |
And he's left something for you |
И он оставил кое-что для тебя. |
Obviously, Daniel Price left this phone in Goldman's car. |
Очевидно, Дэниел Прайс оставил телефон в машине Голдмана |
Through direct talks, sound compromises and lessening tensions, an entire region has left behind an era of military confrontation and is moving towards one of peace and development. |
Через прямые переговоры, обоснованные компромиссы, снижение напряженности целый регион оставил позади период военного противостояния и вступает в эпоху мира и процветания. |
We hope that the legacy of peace and democracy he left in Lesotho will be the most enduring monument to his 30-year reign. |
Мы надеемся на то, что наследие мира и демократии, которое он оставил Лесото, станет самым долговечным памятником его 30-летнего правления. |
Furthermore, parents fearing for the lives of their sons encouraged early marriages since the loss was considered less tragic if the victim left behind a male heir. |
Кроме того, родители, опасаясь за жизнь своих сыновей, поощряли женитьбу в раннем возрасте, поскольку утрата сына считается менее трагичной, если он оставил после себя наследника. |
Pacey, last time you were here you left water rings on my deco coffee table. |
Когда ты был у меня последний раз, ты оставил круглые пятна от воды на моем кофейном столике. |
That I would have left him out there somewhere? |
Я бы оставил Его где-то там? |
Look, my father left me this building, alright? |
Слушай, этот дом мне оставил отец, ясно? |
Looks like BCU's right guard lost his footing and left running back Jeff Marcus unprotected for that nasty hit. |
Похоже, что правый защитник Бостонского университета подскользнулся и оставил бегущего назад Джеффа Маркуса без прикрытия от этого грязного подката. |
Doug's just behind me, I left him behind to scoot forward. |
Я оставил его сзади, чтобы идти быстрее. |
Let's argue about who should've left who to die later. |
Давайте спорить о том, кто должен был, кто оставил умирать позже. |
He and I hadn't talked in years, and two days ago, he left me a voice mail. |
Мы с ним годами не общались, а два дня назад он оставил мне голосовое сообщение. |
Is this the video you said your father left for you? |
Это то видео, что отец оставил тебе? |
You left it there, but they should have it. |
Это-то понятно, ты её на месте оставил. |
If he had just left the knife in his apartment, we'd be on our way back by now, mission accomplished. |
Если бы он просто оставил тесак у себя в квартире, мы бы уже возвращались домой с победой. |
The first was the departure of Prime Minister Faustin Twagiramungu, who left office on 28 August together with four other Cabinet Ministers. |
Первое - это выход в отставку премьер-министра Фаустина Твагирамунгу, который оставил свой пост 28 августа вместе с четырьмя другими министрами кабинета. |