I've left a letter of resignation on Sisko's desk. |
Я оставил у Сиско на столе заявление об отставке. |
He left you alone with your best friend dying in your arms. |
Он оставил тебя одну с твоим лучшим другом, умирающим на твоих руках. |
Dame I left my camera in the kitchen |
Черт, а я камеру на кухне оставил. |
Crane, there's a message that Paul Everett left for the FBI. |
Крейн, у нас есть сообщение, которое Пол Эверетт оставил ФБР. |
Like it or not, it's the only legacy he left me. |
Нравиться или нет, это единственное наследие, которое он оставил мне. |
And it seems that he left some evidence. |
И похоже, что он оставил улики. |
He left a phone number, no address. |
Он оставил телефонный номер, никакого адреса. |
The Chesapeake Ripper would not have left the organs behind. |
Чесапикский Потрошитель не оставил бы органы. |
And I've left messages for him everywhere. |
И я оставил сообщения для него повсюду. |
I left Brody at Slidell to find the real suspect. |
Я оставил Броуди в Слайделле для поиска настоящего подозреваемого. |
He left it in the mailbox like he was supposed to. |
Он оставил их в почтовом ящике, как и должен был. |
The Grand has certainly left its mark on the history of Amsterdam. |
Несомненно, отель The Grand Amsterdam оставил свой след в истории голландской столицы. |
In 2005 Skp left the band during a tour, reportedly because of creative differences. |
В 2005 Skp оставил полосу в течение тура, по сообщениям из-за творческих различий. |
And then I left gaps so you could see the one that was done before. |
А после я оставил промежуток, поэтому можно увидеть тот, что был сделан первым. |
I left the basement door open in case she needed a safe place. |
Я оставил дверь в подвал открытой, если ей потребуется безопасное место. |
Your dad left on the sprinklers last night. |
Твой отец оставил на ночь разбрызгиватели. |
You've really left me no other choice. |
Ты не оставил мне другого выбора. |
You left your notebook here one day. |
Ты тут как-то оставил свой ноутбук. |
A girl I left in France. |
Девушка, которую я оставил во Франции. |
And my father left me a legacy of his handwriting through letters and a notebook. |
А мой отец оставил мне наследие своего почерка в своих письмах и записной тетради. |
Neal wouldn't have left any clues. |
Нил бы нам зацепок не оставил. |
Somebody left Denver with a bunch of unpaid tickets. |
Кто-то оставил её с кучей неоплаченных штрафов. |
I'd left all these grenades in the glove box. |
Я оставил все эти гранаты в бардачке. |
Unfortunately, all we had to go on was water from melted ice core samples left in an industrial microwave. |
Увы, все, от чего приходится отталкиваться - вода с растаявших образцов ледяного керна, которые он оставил в промышленной СВЧ-печи. |
And I want to live up to what it is my father left me. |
И я хочу сохранить то, что оставил мне мой отец. |