Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Оставил

Примеры в контексте "Left - Оставил"

Примеры: Left - Оставил
And the rose you left on my windshield... just because. И роза, которую ты оставил на моем лобовом стекле... просто поэтому
We believe he left civilization and forged a home for himself right here in the wilderness. Мы уверены, что он оставил цивилизованный мир и свой дом, чтобы жить в этой глуши.
I kept everything just the way he left it. Я сохранила все так, как он оставил
I'm sure I'll be right here on the couch where you left me. Уверен, я всё время проведу прямо тут на диване, там где ты меня и оставил.
He came back and left nothing Behind but a message Он возвращался и не оставил ничего, кроме очередного послания.
Was it one of the guys that went to the North Pole and left a bunch of stuff and they found... Мог это быть один из парней, который путешествовал к Северному Полюсу и оставил кучу вещей, а они нашли их...
Yesterday... -You skinned him and left him for dead on Hackney Marshes. Ты снял с него кожу и оставил умирать в Хакни Марш.
You've left me no choice. Ты не оставил мне выбора. Нет!
"But your failure to write, to telephone,"to reenter my life in any way, has left me without a son. Но твой отказ написать, позвонить мне или попытаться вернуться в мою жизнь, оставил меня без сына.
You left him home after he just lost his mother? И ты оставил его дома после того, как он лишился матери?
And whoever killed her, I'm thinking he hit her with something that left this behind. И кто-то убил ее, думаю, ударил неким предметом, который оставил вот это.
I must have left it at home. Наверное, я оставил его дома!
I've left the bike for you... down there by the shed. Я тебе оставил велосипед там, внизу, у сарая.
You left them alone with Hobbs? Ты оставил их наедине с Хоббс?
Okay, you know, I left half my family behind, so I could do this for him. Я половину своей семьи дома оставил, но поехал с ним.
You left me to be raised by mother - and that's the best gift you could have given me. Ты оставил меня на попечение матери - и это лучший подарок, который ты мог мне преподнести.
He does want you and this time he wants it left in the toilets. В этот раз он хочет, чтобы ты оставил это в туалете.
I left him on his own for a couple of minutes, nothing more. Я оставил его одного на пару минут.
I left the rest of my cash at home, which I can call it because I live there. Я оставил наличные дома, который я могу так назвать, потому что я там живу.
But they say they found it outside their quarters... right where I left it. Но они говорят, что нашли его возле их каюты... как раз там, где я его оставил.
So I left her to pray in peace, and this guy shows up... brown long hair, glasses. Я оставил ее молиться в спокойствии, а потом показался человек... длинные каштановые волосы, очки.
I know you're going through something, and I'm sorry Charles left, but you got to stop taking his betrayal out on everyone else. Я знаю, что тебе сейчас нелегко, и я сожалею, что Чарльз оставил тебя, по хватит вымещать на других его измену.
This Jeffries guy wasrt in his office yet so I left him a message to pick you up right here. Этого Джеффриса не было в офисе тогда я оставил ему сообщение, чтобы он забрал тебя здесь.
You left me with zero prongs! Ты не оставил мне ни одного пункта.
When his last partner left, it put him in a pretty deep funk, too. Когда его оставил прошлый партнёр, это тоже повергло его в дикое уныние.