| And the rose you left on my windshield... just because. | И роза, которую ты оставил на моем лобовом стекле... просто поэтому |
| We believe he left civilization and forged a home for himself right here in the wilderness. | Мы уверены, что он оставил цивилизованный мир и свой дом, чтобы жить в этой глуши. |
| I kept everything just the way he left it. | Я сохранила все так, как он оставил |
| I'm sure I'll be right here on the couch where you left me. | Уверен, я всё время проведу прямо тут на диване, там где ты меня и оставил. |
| He came back and left nothing Behind but a message | Он возвращался и не оставил ничего, кроме очередного послания. |
| Was it one of the guys that went to the North Pole and left a bunch of stuff and they found... | Мог это быть один из парней, который путешествовал к Северному Полюсу и оставил кучу вещей, а они нашли их... |
| Yesterday... -You skinned him and left him for dead on Hackney Marshes. | Ты снял с него кожу и оставил умирать в Хакни Марш. |
| You've left me no choice. | Ты не оставил мне выбора. Нет! |
| "But your failure to write, to telephone,"to reenter my life in any way, has left me without a son. | Но твой отказ написать, позвонить мне или попытаться вернуться в мою жизнь, оставил меня без сына. |
| You left him home after he just lost his mother? | И ты оставил его дома после того, как он лишился матери? |
| And whoever killed her, I'm thinking he hit her with something that left this behind. | И кто-то убил ее, думаю, ударил неким предметом, который оставил вот это. |
| I must have left it at home. | Наверное, я оставил его дома! |
| I've left the bike for you... down there by the shed. | Я тебе оставил велосипед там, внизу, у сарая. |
| You left them alone with Hobbs? | Ты оставил их наедине с Хоббс? |
| Okay, you know, I left half my family behind, so I could do this for him. | Я половину своей семьи дома оставил, но поехал с ним. |
| You left me to be raised by mother - and that's the best gift you could have given me. | Ты оставил меня на попечение матери - и это лучший подарок, который ты мог мне преподнести. |
| He does want you and this time he wants it left in the toilets. | В этот раз он хочет, чтобы ты оставил это в туалете. |
| I left him on his own for a couple of minutes, nothing more. | Я оставил его одного на пару минут. |
| I left the rest of my cash at home, which I can call it because I live there. | Я оставил наличные дома, который я могу так назвать, потому что я там живу. |
| But they say they found it outside their quarters... right where I left it. | Но они говорят, что нашли его возле их каюты... как раз там, где я его оставил. |
| So I left her to pray in peace, and this guy shows up... brown long hair, glasses. | Я оставил ее молиться в спокойствии, а потом показался человек... длинные каштановые волосы, очки. |
| I know you're going through something, and I'm sorry Charles left, but you got to stop taking his betrayal out on everyone else. | Я знаю, что тебе сейчас нелегко, и я сожалею, что Чарльз оставил тебя, по хватит вымещать на других его измену. |
| This Jeffries guy wasrt in his office yet so I left him a message to pick you up right here. | Этого Джеффриса не было в офисе тогда я оставил ему сообщение, чтобы он забрал тебя здесь. |
| You left me with zero prongs! | Ты не оставил мне ни одного пункта. |
| When his last partner left, it put him in a pretty deep funk, too. | Когда его оставил прошлый партнёр, это тоже повергло его в дикое уныние. |