Now, either prompted by you or just out of pity, she made a will and left her home and a considerable amount of money to you. |
Сейчас тоже подсказали или вы просто из жалости, она составила завещание и оставил ее дома и значительную сумму денег к вам. |
I left Kalèa with a shotgun and I find fireworks! |
Я оставил Калчу с пушкой, и попал на фейерверки! |
Well, young lady, I left a bowl, and you kicked it over. |
Я оставил миску, юная леди, а ты её пнула. |
When you're away, you long for the things you left behind. |
Когда ты далеко, то грустишь о том, что оставил позади. |
I believe Monsieur Poirot left you some sort of message. |
Полагаю, месье Пуаро оставил вам какое-то сообщение? |
Somebody must have left it at stage doon |
Кто-то оставил это у служебного входа. |
Know what Joey left on my pillow? |
Знаешь, что Джоуи оставил на моей подушке? |
Is one of these the man who left the fireworks? |
Есть здесь тот, кто оставил фейерверки? |
So I left him a message with his landlord saying it was from Olivia to meet her at the same place as last time. |
Я оставил сообщение его арендатору типа как от Оливии с просьбой встретиться там же, где в прошлый раз. |
Gold may not have hidden the dagger here, but I believe he's left us the next best thing. |
Возможно, Голд не спрятал кинжал здесь, но он оставил нам нечто столь же ценное. |
I'd go back to my family, knowing that I had left someone worthy in my place. |
Я смогу вернуться в семью, зная, что оставил после себя достойного командира. |
You're just in time for dessert, that is, if Belby's left you any. |
Вы подоспели к десерту, если Белби вам что-то оставил. |
And since you used to do that even for Andrew before he left us without a head of our television department... |
А так как ты делал это даже для Эндрю, до того, как он оставил нас с обезглавленным ТВ отделом... |
I thought I left it here. |
Я думал, что оставил ее здесь |
Have you left a seat for me? |
Оставил ли ты для меня местечко? |
So, Ryder has left you in charge? |
Итак, Райдер уехал и оставил тебя за главного? |
I left my phone, my wallet, and my dignity at Daisy's house. |
Я оставил свой телефон, свой бумажник, и свое достоинство в доме Дейзи. |
I left her a bunch of messages, but I haven't heard from her yet. |
Я оставил ей кучу сообщений, но от неё так, до сих пор, ничего и не слышно. |
I left her in New York, and came up here. |
Я оставил её в Нью-Йорке и приехал сюда |
I left you that message, Inspector. |
Это я оставил Вам сообщение, инспектор |
She was alive when I left her. |
Она была жива, когда я её оставил! |
So, I talked to housekeeping and they say this Malvo fella left behind some tokens from the Lucky Penny. |
Так что я поговорила с владельцами, и они сказали, что этот парень, Малво, оставил несколько жетонов из Лакки Пэнни. |
But he said whatever mess he left behind, he could trust you to clear it up. |
Но он сказал, что какой бы беспорядок он не оставил после себя, он может быть спокоен - ты во всем разберешься. |
He left me a job to do and my life's not... worth living until I see it through. |
Он оставил для меня работу, и сейчас моя жизнь... не имеет смысла, пока я не завершу ее. |
Anyway, I left the kids playing in Ritchie's room while I was on the phone, and when I came back, I caught him. |
В общем, я оставил детей играть в комнате Ричи а когда я вернулся, то застукал его. |