Sadly, it's all I have left. |
Мне жаль, но это единственное, что мне остается. |
And sara left maybe ten minutes before chloe got back. |
И у Сары остается может минут 10 до того как Хлоя вернется. |
And anything left in my in-tray. |
И все, что остается в моем лотке для входящей почты. |
Somalia is left burning while catastrophe stalks. |
Сомали остается в огне, хотя удалось избежать катастрофы. |
It's extra work for those left. |
Для тех, кто остается, это дополнительная нагрузка. |
That left nine meetings, which included time for the concluding observations. |
Остается девять заседаний, в рамках которых также необходимо запланировать время и для составления заключительных замечаний. |
Sometimes, words are all we have left. |
Иногда слова - это все, что у нас остается. |
So in the new legal railway system the solution is left to the applicable national law. |
Таким образом, в новом правовом режиме железнодорожных перевозок решение остается за применимым национальным законодательством. |
The public was often left with the impression they had little influence in nuclear-related decision-making. |
У общественности часто остается впечатление, что она не оказала особого влияния на принятие решений в ядерной сфере. |
The aitch bone shall be partially removed with the ischium left intact. |
Крестцовая кость частично удаляется, а седалищная кость остается неповрежденной. |
To this day, it appears as if youth are being left out of the current development paradigm. |
Представляется, что молодежь по сей день остается в стороне от нынешней парадигмы развития. |
Most of the agricultural output in low-income countries is left unprocessed and targets local markets. |
Основная часть сельскохозяйственной продукции в странах с низким уровнем дохода остается необработанной и направляется на местные рынки. |
This is often left to the discretion of judges. |
Как правило, решение этого вопроса остается на усмотрение судей. |
But there's nothing left to do but run. |
Но ничего другого не остается, только бежать отсюда. |
Now there is nothing left for us to do but to smoke Candyland. |
Теперь нам больше ничего не остается, кроме как курить Кэндилэнд. |
After, nothing left of them. |
А после, ничего не остается. |
Without you, I've nothing left but to die. |
Без вас мне остается только умереть. |
With good behavior, he's got two years left on his sentence. |
При хорошем поведении, ему остается отсидеть два года. |
There is nothing left to do. |
Да. Да. Ничего не остается. |
Only 4SOWETO left to go, and the Beastmaster will once again be the undisputed champion. |
Остается только идти, и Повелитель зверей вновь станет абсолютным чемпионом. |
We are simply left with choosing the best migration plan. |
Нам лишь остается выбрать наилучший план перехода. |
Now all that's left is calling Dominic to set up a meeting. |
Нам остается лишь позвонить Доминику и назначить встречу. |
Nothing left to do but get up and face the music. |
Ничего не остается, кроме как встать и храбро встретить неприятности. |
The only thing left for me is to wait. |
Единственное, что мне остается - ждать. |
He burns the crops and poisons what's left. |
Он сжигает урожай и отравляет то, что остается. |