Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Just - Только"

Примеры: Just - Только
In most cases, provisional application created a treaty-based regime between two or more States, not obligations for just one State. В большинстве случаев временное применение создает основанный на договоре режим между двумя или более государствами, а не обязательства только для одного государства.
Since it seemed to be based mainly on just one glossary, perhaps several other sources should be consulted. Поскольку оно, по-видимому, основывается только на одном глоссарии, возможно, следует ознакомиться с еще несколькими источниками.
The Special Envoy reported that those investigative and border zone demarcation mechanisms had only just started their work. Специальный посланник сообщил, что эти механизмы по проведению расследований и демаркации границ только начали свою работу.
Migratory flows were complex, occurring not just from South to North, but also within the same geographical region. Миграционные потоки имеют сложный характер, они идут не только в направлении с Юга на Север, но также и происходят в пределах одного и того же географического региона.
That was just one example of what human rights defenders were living through, and such situations had to be taken seriously. Это только один пример того, что приходится переживать правозащитникам, и к этой ситуации следует относиться серьезно.
The negotiation process was not just for voicing concerns, however, but also for advancing proposals. Тем не менее, переговорный процесс был предназначен не только для того, чтобы выразить обеспокоенность, но также и для выдвижения предложений.
Promoting inclusiveness is not only socially just, but is good for growth and central to sustainable urban development. Поощрение инклюзивности не только справедливо в социальном понимании, но и благоприятно для роста и крайне важно для устойчивого городского развития.
We have just adopted by consensus the Samoa Pathway. Мы только что приняли консенсусом документ «Путь Самоа».
Mr. Nolte said that he would not insist on his proposal, in the light of the comments just made. Г-н Нольте говорит, что в свете только что высказанных замечаний он не будет настаивать на своем предложении.
Sir Michael Wood agreed with the suggestions just made. Сэр Майкл Вуд соглашается с только что высказанными предложениями.
The dissemination of information in just one language was inconsistent with the universal nature of the Organization. Распространение информации только на одном языке не согласуется с универсальным характером Организации.
That process was just beginning, and the modalities of future dialogues should take the views of Member States into account. Этот процесс только начался, и формат проведения таких диалогов в будущем должен предусматривать участие государств-членов.
Not just Bosniaks. Including me. Не только боснийцы, но и я.
Multiple international bodies and United States Government bodies contribute to the development of these standards and instructions, not just DOT. В разработке этих стандартов участвует не только Министерство транспорта, но и многие международные органы и государственные структуры Соединенных Штатов.
The system must also capture and incentivize total support for development from all sources, not just ODA. Эта система должна также отражать и стимулировать общую поддержку деятельности в целях развития из всех источников, а не только по линии ОПР.
It would seem useful to promote cooperation for development at all levels of government, and not just in major cities. Целесообразно оказывать содействие сотрудничеству в сфере развития сообществ всех уровней, а не только больших городов.
For example, it is wrong to detain someone just because they are diagnosed with paranoid schizophrenia. Так, например, нельзя задерживать кого-либо только по той причине, что у этого лица диагностирована параноидальная шизофрения.
Empowering women in political parties, though not just on the Committees or in the Secretariat. Расширение прав и возможностей женщин в политических партиях, причем не только в комитетах и в секретариатах.
Education is not just school enrolment. Образование - это не только школьное обучение.
We need not just to transform governance, but to promote transformational governance. В общем, речь идет не только о преобразовании (трансформации) управления, но и о том, чтобы содействовать преобразовательному управлению.
He asked to what extent Roma communities were involved in the formulation of policies affecting them rather than just their implementation. Оратор спрашивает, в какой мере общины рома участвуют в выработке касающейся их политики, а не только в ее осуществлении.
Teacher training programmes must emphasize not just pedagogical skills, but also the assessments of students. В программах подготовки учителей повышенное внимание должно уделяться не только развитию педагогических навыков, но и умению оценивать знания учащихся.
Democracy involves more than just exercising the right to vote. Демократия предполагает не только пользование правом на участие в голосовании.
However, the process of data "liberation" in many ways has only just begun. Однако процесс «высвобождения» данных по существу только начался.
The previous section highlighted just part of the wealth of methods now available to official statisticians for improving migration statistics. В предыдущем разделе была рассмотрена только часть большого разнообразия методов, имеющихся в настоящее время в распоряжении официальных статистиков для совершенствования статистики миграции.