When consent is given, not just freely and on an informed basis, but also on just terms that are protective of indigenous peoples rights, it will fulfil its human rights safeguard role. |
Когда согласие предоставляется не только свободно и осознанно, но и на справедливых условиях, обеспечивающих защиту прав коренных народов, оно выполняет свою правозащитную функцию. |
She just got cosmetic braces and wanted to try them out on her boyfriend, as it were, and let's just say something got caught between the tracks. |
Ей только что поставили брекеты, и она хотела испытать их на своем парне, и, скажем так, кое-что застряло в скобках. |
He's just - he's just - I simply help them harness their own natural talents. |
Он просто... он только... я просто помогаю им раскрыть их собственные таланты. |
Did you just say, "Can I just finish?" |
Прошу прощения, ты только что сказал: может закончим? |
She said he'd just come home from the farmer's market, and there was this sudden burst of light, then just this. |
Она сказала, что он только что вернулся с фермерского рынка, и была внезапная вспышка света, а потом это. |
I just trimmed off a little sliver, just for a taste, and then it looked kind of weird against the other ones, and so I sort of evened them up. |
Я лишь отрезал небольшой кусочек, только попробовать, и он стал выглядеть странно по сравнению с другими, и я решил их немного подровнять. |
I just hope he realised how much he taught me, that it weren't just one-way traffic. |
Я только надеюсь, что он понял, что многому научил меня и что поток знания не шел лишь в его сторону. |
UNSER: All right, just, just relax, okay? |
Ладно, ты только расслабься, хорошо? |
I mean a lot of stuff's been going on and Toby's just removed himself, not just from me, but from everybody. |
Много чего произошло и Тоби отстранился не только от меня, но и от всех. |
Anyway, it wasn't just the restaurant or the Parade of Homes, it's just... everything. |
Как бы то ни было, дело не только в ресторане или этом параде, дело во всём. |
I have been looking for just one thing. just one thing to believe in. |
Я искала только одну вещь только одно, чтобы поверить в него. |
Well... either he just tried to kill us, or he just saved us. |
Ну... одно из двух: или он нас только что пытался убить, или только что спас. |
I just got finished with my last final, and I was just going to see if you want to come over and celebrate. |
Я только сдал мой последний экзамен, и я просто хочу увидеться с тобой и отпраздновать это. |
He just, he just ended things with Zoey. |
Он ведь только что прекратил все отношения с Зои |
You probably just need bed rest and ice, but, just in case, let me see if you need a spinal adjustment. |
Тебе скорее всего нужен только постельный режим и лед, но на всякий случай, дай взглянуть, не требуется ли коррекция позвонков. |
They barely read the case, and half the time, they just tell their client to take a plea just so they can lessen their workload. |
Они едва читают так, и в половине случаев, они просто говорят их клиенту принять заявление, только чтобы уменьшить их рабочую нагрузку. |
I'm just saying that just because someone's small, doesn't mean they're not capable of doing crazy things. |
Я хочу сказать, что только то, что кто-то улыбается не значит, что они не могут делать сумасшедшие вещи. |
But it's not just one glass. It's not just you. |
Ни одного бокала и не только вам. |
Did he just - he just called our play. |
Он только что... он уже начал игру. |
No, I'm just saying that I miss that, when it was just you and me. |
Я только сказал, что скучаю по времени, когда мы были вдвоём. |
But, Coach, I want to be Prom Queen, just like I just saw in that commercial. |
Но, тренер, я хочу стать Королевой Выпускного Бала, такой же, какую я только что видела в рекламе. |
And maybe, just maybe, they'll invite me to spend Christmas with them this year instead of just having me drive by after dinner. |
И возможно, только возможно, они пригласят меня провести с ними Рождество в этом году вместо того, чтобы позволить мне заскочить после ужина. |
I know, but you just said I can't just do it for you, and I agree. |
Знаю, но ты же сейчас сказала, что не надо это делать только ради тебя, и я согласилась. |
Are you trying to sabotage Gossip Girl just for the sake of your blog, or just destroy my night? |
Ты пытаешься саботировать Сплетницу только для сохранности своего блога, или чтобы разрушить мой вечер? |
So can't you just do this dinner alone just this one time? |
Поэтому не мог бы ты пойти на ужин один, только в этот раз? |