No, Ross, you just lied and cheated, just like you've always done. |
Нет, Росс, ты только что обманывал и жульничал, как и всегда. |
She's just here, just now, let me ask her. |
Она только что вошла, я спрошу ее. |
I'm just saying that I know that I can help Adam with this regret, if he would just hurry up already. |
Я только говорю, что я могу помочь Адаму с его проблемой, если он просто поторопится. |
I mean, I think that guy just broke up with his girlfriend just so he could stare at you. |
Я имею в виду, что парень только что расстался со своей девушкой потому что он всего лишь взглянул на тебя. |
It was probably just the earliest bits of you just floating around in there somewhere, you know, 'cause it was around that time. |
Возможно, это были только твои ранние начинания происходившие где-то... ну, вы знаете, потому что все это происходило примерно в то же время. |
Anyway, we were just saying before you got here, this is just an epic little car |
Да. В любом случае, мы только что сказали, прежде, чем ты появился, это просто грандиозная маленькая машинка. |
And I would be a little embarrassed about what just happened if I didn't know that we're all just girls here. |
И я была бы немного смущена от того, что только что произошло, если бы не знала, что мы здесь все девушки. |
That's what I want to say, just to his face, just one time. |
Это то, что я хотел сказать ему в лицо, только один раз. |
Like, I just, I just got finished being rehab girl and now I have to be pregnant girL. |
Типа, я только что закончила быть девушкой из реабилитационного центра, теперь мне придется быть беременной девушкой. |
I had just started getting to know him, but you know when you meet someone and you just connect with them on like... |
Я только начала узнавать его, но знаешь, бывает, встречаешь кого-то, и чувствуешь с ним такое родство... |
Just... just put me back in. |
Только... только верни меня в дело. |
Just all of us here, just girls. |
Только все мы здесь, только девочки. |
Just - just don't wake my kids. |
Только - только не будите детей. |
Just... just give me a minute. |
Только... только дай мне минуту. |
But maybe that's just because I know something happened to me, and I'm just paying more attention to everything. |
Но может это только потому, что я знаю, что со мной случилось и просто обращаю на это больше внимания. |
Someone just yanked a $300,000 necklace Just right off of me. |
Кто-то только что сорвал ожерелье стоимостью в $300000 прямо с меня. |
Just to let you know, state police were just here. |
Просто, чтоб вы знали, только что здесь была полиция штата. |
Just the thought of that just makes me feel... |
Одна только мысль об этом заставляет меня почувствовать... |
Just sleep with me just this once, And it'll give me everything I need. |
Просто переспи со мной только один раз, и это даст всё что мне нужно. |
Just go to the hospital and let's just get that thing pushed back in. |
Только сходи в больницу, и пусть тебе эту штуку вставят обратно. |
Just one moment. I'm just finishing up my homework. |
Одну минуту, только закончу домашнее задание. |
Just so you know, Officer, my son just bought this car... |
К вашему сведению, офицер, мой сын только что купил эту машину... |
Just like the old man I've just abandoned. |
Как и старика, от которого я только что ушёл. |
Just let me just get a few things. |
Щас, только пару вещей принесу. |
Just... well, I just thought you'd look more studious. |
Только... просто я представляла себе вас более похожим на зубрилу. |